Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fixation des conditions de collation du diplôme d'infirmier gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale | 2 SEPTEMBER 1997 - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van gegradueerd verpleger in het onderwijs voor sociale bevordering wordt toegekend |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 2 SEPTEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fixation des conditions de collation du diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le traité instituant la Communauté économique européenne, signé à Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment les articles 49, 57 et 66; Vu la directive 77/452/CEE du Conseil des Communautés européennes du | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 2 SEPTEMBER 1997 - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale bevordering wordt toegekend De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het verdrag tot instelling van de Europese Economische Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en bekrachtigd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid op de artikelen 49, 57 en 66; |
27 juin 1977 visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, | Gelet op de richtlijn 77/452/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de |
certificats et autres titres d'infirmier responsable des soins | Europese Gemeenschappen tot wederzijdse erkenning van de diploma's, |
bekwaamheidsbewijzen en andere titels van verpleger verantwoordelijk | |
généraux et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | voor de algemene verzorging en tot vergemakkelijking van de werkelijke |
effectif du droit d'établissement et de la libre prestation des | uitoefening van het vestigingsrecht en van de vrije verstrekking van |
services, modifiée par les directives 81/1057/CEE du 14 décembre 1981, | diensten, gewijzigd bij de richtlijnen 81/1057/EEG van 14 december |
89/595/CEE du 10 octobre 1989, 89/594/CEE du 30 octobre 1989 et | 1981, 89/595/EEG van 10 oktober 1989, 89/594/EEG van 30 oktober 1989 |
90/658/CEE du 4 décembre 1990; | en 90/658/EEG van 4 december 1990; |
Vu la directive 77/453/CEE du Conseil des Communautés européennes du | |
27 juin 1977 visant à la coordination des dispositions législatives, | Gelet op de richtlijn 77/453/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de |
Europese Gemeenschappen tot coördinatie van de wets-, reglements- en | |
réglementaires et administratives concernant les activités de | administratieve bepalingen betreffende de werkzaamheden van de |
l'infirmier responsable des soins généraux, modifiée par la directive | verpleger, verantwoordelijk voor de algemene verzorging, gewijzigd bij |
89/595/CEE du 10 octobre 1989; | de richtlijn 89/595/EEG van 10 oktober 1989; |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, tel que modifié, notamment les articles 57, 75 et 137; | onderwijs voor sociale promotie, zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 57, 75 en 137; |
Vu l'arrêté royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende |
collation des diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière, | vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van vroedvrouw, |
verpleger of verpleegster wordt toegekend, gewijzigd bij de | |
modifié par les arrêtés royaux des 11 juillet 1960, 27 octobre 1961, | koninklijke besluiten van 11 juli 1960, 27 oktober 1961, 24 december |
24 décembre 1966 et 16 mai 1980, par les arrêtés de l'Exécutif de la | 1966 en 16 mei 1980, bij de besluiten van de Executieve van de Franse |
Communauté française des 13 mai 1991 et 23 avril 1993 et par l'arrêté | Gemeenschap van 13 mei 1991 en 23 april 1993 en bij het besluit van 21 |
du Gouvernement de la Communauté française du 21 avril 1994; | april 1994 van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet | Gelet op het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van de Franse |
1993 portant règlement général des études de l'enseignement supérieur | Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het secundair |
de promotion sociale de régime 1; | onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet | Gelet op het besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse |
1997 approuvant les dossiers de références de la section « Infirmier | Gemeenschap tot goedkeuring van de verwijzingsdossiers van de afdeling |
gradué » classée au niveau de l'enseignement supérieur paramédical de | « Gegradueerd verpleger », ingedeeld in het niveau van het paramedisch |
type court de l'enseignement de promotion sociale de régime 1; | hoger onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | promotie van stelsel 1; Gelet op het besluit van 2 september 1997 van de Regering van de |
1997 fixant le programme et les conditions de validité de | Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma en de |
l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) | geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs voor het behalen van |
gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale; | het brevet van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs |
voor sociale promotie; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 août 1997 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | in toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Promotion de la Santé et du Ministre du Budget, des Finances et de la | Gezondheidspromotie en van de Minister belast met de Begroting, |
Fonction publique, | Financiën en Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° Etablissement d'enseignement de promotion sociale : établissement | 1° Onderwijsinrichting voor sociale promotie : inrichting bedoeld bij |
visé à l'article 1er, § 2, du décret 16 avril 1991 organisant | artikel 1, § 2, van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie |
l'enseignement de promotion sociale; | van het onderwijs voor sociale promotie; |
2° Unité de formation : unité de formation telle que visée à l'article | 2° Opleidingseenheid : een opleidingseenheid zoals bedoeld bij artikel |
13 du décret du 16 avril 1991 précité; | 13 van bovenvermeld decreet van 16 april 1991; |
3° Epreuve intégrée : unité de formation visée aux articles 17, 18, 19 | 3° Geïntegreerde proef : opleidingseenheid bedoeld bij de artikelen |
et 20 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 | 17, 18, 19 en 20 van het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van |
juillet 1993 portant règlement général des études de l'enseignement | de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het |
supérieur de promotion sociale de type court et de régime 1; | hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type en van het stelsel 1; |
4° Section : section visée aux articles 10, 11 et 12 du décret du 16 | 4° Afdeling : afdeling bedoeld bij de artikelen 10, 11 en 12 van het |
avril 1991 précité; | bovenvermeld decreet van 16 april 1991; |
5° Stage : les cours d'application, également appelés « enseignement | 5° Stage : de applicatiecursussen, ook « klinisch onderwijs » genoemd |
clinique » dans la directive du Conseil de la CEE du 27 juin 1977 | in de voormelde richtlijn van 27 juni 1977 van de Raad van de EEG |
(77/453/CEE) précitée, pendant lesquels l'étudiant apprend dans des | (77/453/EEG), tijdens welke de student onder de leiding van |
institutions et services tant hospitaliers qu'extra-hospitaliers, sous | leerkrachten verplegers (verpleegsters)/vroedvrouwen en onder de |
la direction d'enseignants(antes) infirmiers(ères)/accoucheuses et | verantwoordelijkheid van een onderwijsinrichting voor sociale promotie |
sous la responsabilité d'un établissement d'enseignement de promotion | de vereiste verpleegkundige verzorging leert verstrekken en evalueren |
sociale, à dispenser et à évaluer les soins infirmiers requis; | zowel in de ziekenhuisinstellingen en -diensten als in extra-murale |
instellingen en diensten; | |
6° Etudiant : étudiant(e) inscrit(e) dans une des unités de formation | 6° Student : student(e) ingeschreven in een van de opleidingseenheden |
constitutives de la section « Infirmier gradué » de l'enseignement | waaruit de afdeling « Gegradueerd verpleger » van het paramedisch |
supérieur paramédical de promotion sociale de type court de régime 1; | hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type in stelsel 1 bestaat; |
7° Jury : le jury institué par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | 7° Examencommissie : de examencommissie ingesteld bij het koninklijk |
française du 13 mai 1991 instituant un jury de la Communauté française | besluit van 13 mei 1991 van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
chargé de conférer les grades d'accoucheuse, d'infirmier(ère) | waarbij een examencommissie van de Franse Gemeenschap wordt ingesteld, |
gradué(e), d'infirmier(ère) gradué(e) spécialisé(e), de gradué(e) en | belast met de toekenning van de graden van vroedvrouw, gegradueerd |
verpleger (verpleegster), gespecialiseerd gegradueerd verpleger | |
kinésithérapie, de gradué(e) en ergothérapie et de gradué(e) en logopédie; | (verpleegster), gegradueerde in kinesitherapie, gegradueerde in ergotherapie en gegradueerde in logopedie; |
8° Période : activité pédagogique d'une durée de cinquante minutes. | 8° Periode : pedagogische activiteit van vijftig minuten. |
Section 2. - Conditions de délivrance des diplômes | Afdeling 2. - Voorwaarden voor het uitreiken van de diploma's. |
Art. 2.L'enseignement de promotion sociale organise la section « |
Art. 2.Het onderwijs voor sociale promotie richt de afdeling « |
Infirmier gradué » menant à l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) | Gegradueerd verpleger » in die leidt tot het behalen van het diploma |
gradué(e). Cette section est organisée sur cinq années d'études au moins. | van gegradueerd verpleger (verpleegster). Deze afdeling spreidt zich |
over ten minste vijf jaar studies uit. | |
Art. 3.Pour être admis à présenter l'épreuve intégrée de la section « |
Art. 3.Om aan de geïntegreerde proef van de afdeling « Gegradueerd |
Infirmier gradué », l'étudiant doit produire un carnet de stages | verpleger » te mogen deelnemen, moet de student een stageboekje |
voorleggen waarbij wordt vastgesteld dat hij met goed gevolg een | |
constatant qu'il a effectué avec fruit un minimum de mille huit cents | minimum van duizend achthonderd stageperiodes heeft verricht. |
périodes de stages. | Art. 4.De in artikel 2 bedoelde diploma's waarvan de modellen worden |
Art. 4.Les diplômes visés à l'article 2, dont les modèles sont fixés |
bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor |
par le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses | sociale promotie behoort, worden door de onderwijsinrichtingen voor |
attributions, sont délivrés par les établissements d'enseignement de promotion sociale, après avoir été visés par les Ministres ayant l'enseignement de promotion sociale et la santé dans leurs attributions ou par leurs délégués, puis immatriculés dans le respect des règles fixées par le Ministre fédéral qui a la santé dans ses attributions. Art. 5.Lorsque la direction de l'établissement d'enseignement de promotion sociale qui organise la section délivrant le diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) n'est pas assurée par un médecin, un conseiller scientifique porteur de ce titre y est associé. Lorsque la section susvisée fait l'objet d'une convention entre plusieurs établissements d'enseignement de promotion sociale, la |
sociale promotie uitgereikt na het visum te hebben gekregen van de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie en gezondheid behoren of van hun gemachtigden, waarna zij geïmmatriculeerd worden in naleving van de regels bepaald door de federale Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort. Art. 5.Wanneer een onderwijsinrichting voor sociale promotie die de afdeling organiseert die het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) uitreikt, niet onder de leiding van een geneesheer staat, wordt er een wetenschappelijk adviseur, houder van deze titel, bij betrokken. Wanneer er een overeenkomst over bovenvermelde afdeling is afgesloten tussen verschillende onderwijsinrichtingen voor sociale promotie, is |
coordination est assurée par le directeur de l'établissement qui | het de directeur van de inrichting die de geïntegreerde proef inricht, |
organise l'épreuve intégrée, et le rôle de conseiller scientifique | die voor de coördinatie zorgt en de rol van wetenschappelijk adviseur |
visé à l'alinéa 1er est assuré par une seule personne. | bedoeld bij lid 1 wordt door een enkele persoon vervuld. |
Le directeur ou le conseiller scientifique visés aux alinéas 1er et 2 | De bij de leden 1 en 2 bedoelde directeur of wetenschappelijk adviseur |
sont les interlocuteurs de l'Administration de la Santé du Ministère | zijn de gesprekspartners van het Bestuur Gezondheid van het Ministerie |
de la Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Art. 6.L'inspection pédagogique des cours est assurée, chacun pour ce |
Art. 6.Voor de pedagogische inspectie van de leergangen zorgen de |
qui les concerne, par les services d'inspection des Ministres ayant | inspectiediensten van de Ministers tot wier bevoegdheid het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale et la santé dans leurs attributions. | voor sociale promotie en gezondheid behoren, ieder wat hem betreft. |
Section 3. - Admission aux études | Afdeling 3. - Toelating tot de studies |
Art. 7.Nul ne peut être admis aux études d'infirmier(ère) gradué(e) |
Art. 7.Niemand mag tot de studies van gegradueerd verpleger |
(verpleegster) toegelaten worden indien hij niet in het bezit is van | |
s'il n'est porteur d'un des titres requis pour être admis à | een van de titels vereist om toegelaten te worden tot het hoger |
l'enseignement supérieur de type court de plein exercice ou s'il n'est | onderwijs van het korte type met volledig leerplan of indien hij niet |
titulaire du certificat de réussite à l'examen d'admission à | in het bezit is van een getuigschrift van welslagen voor het |
l'enseignement supérieur paramédical visé au chapitre II de l'arrêté | toelatingsexamen tot het paramedisch hoger onderwijs bedoeld bij |
royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de collation des | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende |
diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière et de l'exercice | vaststelling van de voorwaarden waaronder de diploma's van vroedvrouw, |
de la profession. | verpleger of verpleegster worden toegekend en voor de uitoefening van het beroep. |
Art. 8.Lors de l'inscription à l'unité de formation « Infirmier |
Art. 8.Bij de inschrijving in de opleidingseenheid « Gegradueerd |
gradué : Sciences infirmières : principes généraux », les étudiants | verpleger : Ziekenhuiswetenschappen : algemene principes », bezorgen |
fournissent les documents suivants : | de studenten volgende bescheiden : |
1° un certificat d'aptitude physique tel que visé à l'article 6 de | 1° een getuigschrift van lichamelijke geschiktheid zoals bedoeld bij |
l'arrêté royal du 3 novembre 1987 portant règlement général des études | artikel 6 van het koninklijk besluit van 3 november 1987 houdende |
dans l'enseignement supérieur de type court et de plein exercice; 2° un certificat de bonnes vie et moeurs délivré moins de trois mois avant l'inscription. Par dérogation à l'alinéa précédent, pour l'étudiant qui bénéficie de dispenses, cette obligation lui incombe au moment de son inscription à la première unité de formation qu'il est tenu de suivre. Art. 9.Moyennant épreuves de régularisation déterminées par l'établissement de plein exercice concerné ou le jury, les étudiants |
algemene regeling van de studies in het hoger onderwijs van het korte type en met volledig leerplan; 2° een bewijs van goed zedelijk gedrag dat minder dan drie maanden vóór de inschrijving werd uitgereikt. In afwijking van vorig lid, is de student die vrijstellingen geniet aan deze verplichting onderworpen op het ogenblik van zijn inschrijving in de eerste eenheid voor opleiding welke hij moet volgen. Art. 9.Mits regularisatieproeven die door de betrokken inrichting met volledig leerplan of door de examencommissie worden vastgesteld, is het de studenten die houder zijn van de getuigschriften van welslagen |
en possession des attestations de réussite des unités de formation « | uitgereikt door de opleidingseenheden « Gegradueerd verpleger : |
Infirmier gradué : Sciences infirmières : principes généraux », « | Ziekenhuiswetenschappen : algemene principes », « Gegradueerd |
Infirmier gradué : Sciences infirmières : principes et exercices | verpleger : Ziekenhuiswetenschappen : principes en didactische |
didactiques I, II, III et IV », « Infirmier gradué : Sciences | oefeningen I, II III en IV », « Gegradueerd verpleger : Biomedische |
biomédicales I, II, III et IV », « Infirmier gradué : Sciences | wetenschappen I, II, III en IV », « Gegradueerd verpleger : mens- en |
humaines et sociales I, II, III et IV », « Stage : Infirmier gradué : | sociale wetenschappen I, II, III en IV », « Stage : Gegradueerd |
stage d'observation », « Stage : Infirmier gradué : stage d'initiation | verpleger : Observatiestage », « Stage : Gegradueerd verpleger : |
» et « Stage : Infirmier gradué : stage d'acquisition I et II » de la | Initiatiestage » en « Stage : Gegradueerd verpleger : Stage voor het |
section « Infirmier gradué », telles que prévues dans le dossier de | aanleren I en II » van de afdeling « Gegradueerd verpleger », zoals |
référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het |
Communauté française du 23 juillet 1997 approuvant le dossier de | besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
référence de la section « Infirmier gradué » classée au niveau de | goedkeuring van het verwijzingsdossier van de afdeling « Gegradueerd |
verpleger » ingedeeld in het niveau van het paramedisch hoger | |
l'enseignement supérieur paramédical de type court de l'enseignement | onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale promotie |
de promotion sociale de régime 1, peuvent accéder à la troisième année | van stelsel 1, toegelaten over te gaan naar het derde jaar van de |
des études d'accoucheuse. | studies vroedvrouw. |
Section 4. - Réglementation des stages et contrôle sanitaire des | Afdeling 4. - Reglementering van de stages en gezondheidstoezicht op |
étudiants | de studenten |
Art. 10.§ 1er. Les règles suivantes sont d'application aux stages : |
Art. 10.§ 1. De volgende regels zijn van toepassing op de stages : |
1° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage | 1° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Gegradueerd verpleger : |
d'observation », « Infirmier gradué : Stage d'initiation », « | Observatiestage », « Gegradueerd verpleger : Initiatiestage », « |
Infirmier gradué : Stage d'acquisition I », « Infirmier gradué : Stage | Gegradueerd verpleger : Stage voor het aanleren I », « Gegradueerd |
d'acquisition II », telles que prévues dans le dossier de référence | verpleger : Stage voor het aanleren II » zoals bedoeld in het |
visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | verwijzijngsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit |
française du 23 juillet 1997 précité, l'heure de début et celle de la | van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag er |
fin du stage diurne ne peuvent être séparées que par un maximum de dix | tussen het beginuur en het einduur van de overdagstage enkel een |
heures; | tijdspanne van ten hoogste tien uur verlopen zijn; |
2° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage de | 2° tijdens de opleidingseenheden « Gegradueerd verpleger : Stage ter |
renforcement I » et « Infirmier gradué : Stage de renforcement II », | versterking I » en « Gegradueerd verpleger : Stage ter versterking II |
telles que prévues dans le dossier de référence visé à l'article 1er | » zoals bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet | het bovenvermeld besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de |
1997 précité, 50 % au minimum des stages seront organisés selon | Franse Gemeenschap, worden ten minste 50 % van de stages ingericht |
l'horaire en vigueur dans les services et unités au sein desquels le | volgens de van kracht zijnde uurregeling voor de diensten en eenheden |
stage est effectué; | waarin de stage wordt volbracht; |
3° au cours de l'ensemble des unités de formation « Stage : Infirmier | 3° tijdens al de opleidingseenheden samen « Stage : Gegradueerd |
gradué : stage d'acquisition I et II » et « Stage : Infirmier gradué : | ziekenverpleger : Stage voor het aanleren I en II » en « Stage : |
stage de renforcement I et II », telles que prévues dans le dossier de | Gegradueerd verpleger : Stage ter versterking I en II » zoals bedoeld |
référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld |
Communauté française du 23 juillet 1997 précité, à dix-huit reprises | besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
maximum, des stages peuvent être organisés les samedis et les | mogen de stages maximum achttien keer op zaterdagen en zondagen |
dimanches, à condition qu'ils s'intègrent dans une période continue de | ingericht worden, op voorwaarde dat zij geïntegreerd worden in een |
stages d'au moins quatre jours, et pour autant que la surveillance | doorlopende stageperiode van ten minste vier dagen en voor zover het |
éducative prévue à l'article 3, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la | educatief toezicht bepaald bij artikel 3, 2° van het besluit van 2 |
Communauté française du 2 septembre 1997 fixant le programme et les | september 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
conditions de validité de l'enseignement clinique pour l'obtention du | vaststelling van het programma en de geldigheidsvoorwaarden van het |
diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion | klinisch onderwijs voor het behalen van het diploma van gegradueerd |
sociale soit assurée; | verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale promotie, wordt |
4° les stages peuvent être organisés durant les vacances d'hiver, de | verzorgd; 4° de stages kunnen ingericht worden tijdens het winter-, lente- en |
printemps et d'été, à condition que la surveillance éducative prévue à | |
l'article 3, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | zomerverlof op voorwaarde dat het opleidingstoezicht bedoeld bij |
du 2 septembre 1997 fixant le programme et les conditions de validité | artikel 3, 2° van het besluit van 2 september 1997 van de Regering van |
de l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme | de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma en de |
geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs voor het behalen van | |
d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale | het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs |
soit assurée. | voor sociale promotie, wordt verzorgd. |
Ces stages sont répartis sur une durée qui ne peut excéder soixante | Deze stages worden gespreid over een periode die niet langer mag duren |
jours sur l'ensemble des périodes de vacances citées à l'alinéa 1er. | dan zestig dagen voor al de in lid 1 vermelde verlofperiodes. |
§ 2. Les règles suivantes sont d'application au stage accompli la nuit | § 2. De volgende regels zijn van toepassing op de `s nachts uitgevoerde stage : |
: 1° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage | 1° tijdens de opleidingseenheden « Gegradueerd ziekenverpleger : |
d'observation », « Infirmier gradué : Stage d'initiation », « | Observatiestage », « Gegradueerd verpleger : Initiatiestage », « |
Infirmier gradué : Stage d'acquisition I », « Infirmier gradué : Stage | Gegradueerd verpleger : Stage voor het aanleren I », « Gegradueerd |
d'acquisition II », telles que prévues dans le dossier de référence | verpleger : Stage voor het aanleren II » zoals bepaald in het |
visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit |
française du 23 juillet 1997 précité, aucun stage ne peut être | van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag geen |
organisé de nuit, de 20 heures à 6 heures; | enkele stage `s nachts worden ingericht, van 20 uur tot 6 uur; |
2° au cours de unités de formation « Stage : Infirmier gradué : Stage | 2° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Gegradueerd verpleger : |
de renforcement I et II », telles que prévues dans le dossier de | Stage ter versterking I en II » zoals bepaald in het |
référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit |
Communauté française du 23 juillet 1997 précité, au minimum quatre et | van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, moeten er |
au maximum huit services de nuit doivent être organisés; | ten minste vier en ten hoogste acht nachtdiensten worden ingericht; |
3° chaque prestation nocturne doit avoir une durée minimale de huit | 3° elke nachtprestatie moet ten minste acht uur duren; |
heures; 4° l'exigence de la surveillance éducative prévue à l'article 3, 2°, | |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | 4° de eis inzake educatief toezicht bedoeld bij artikel 3, 2 van het |
1997 fixant le programme et les conditions de validité de | besluit van 2 september 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap |
l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) | houdende vaststelling van het programma en de geldigheidsvoorwaarden |
van het klinisch onderwijs voor het behalen van het diploma van | |
gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale n'est pas | gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale |
d'application pour le stage organisé la nuit; | promotie is niet van toepassing op de `s nachts ingerichte stage; |
5° au cours du stage nocturne, l'étudiant doit être placé sous la | 5° tijdens de nachtstage, moet de student onder het effectief toezicht |
surveillance d'un(e) infirmier(ère) ou d'une accoucheuse présent(e) | staan van een verpleger (verpleegster) of van een vroedvrouw die in de |
dans le service ou l'unité concerné; | betrokken dienst aanwezig is; |
6° le stage de jour comme de nuit ne peut, en aucune cas, placer | 6° de stage, zowel overdag als `s nachts, mag in geen geval de student |
l'étudiant dans l'impossibilité physique et de temps d'assister aux | beletten de theorielessen te volgen, noch in overtreding zijn met de |
cours théoriques ni enfreindre la réglementation sur la durée du | de arbeidsduurregeling die van kracht is in betrokken sector. |
travail en vigueur dans le secteur concerné. | |
Art. 11.Les étudiants sont soumis chaque année au même contrôle |
Art. 11.De studenten worden elk jaar onderworpen aan hetzelfde |
médical que celui prévu pour les infirmiers(ères). Le Ministre ayant | geneeskundig toezicht als dat bepaald voor de verplegers |
l'enseignement de promotion sociale dans ses attributions et le | (verpleegsters). De Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor |
Ministre ayant la santé dans ses attributions sont chargés de | sociale promotie behoort en de Minister tot wiens bevoegdheid |
déterminer les modalités de ce contrôle. | gezondheid behoort, worden belast de voorwaarden voor dit toezicht te bepalen. |
CHAPITRE II. - Du programme | HOOFDSTUK II. - Programma |
Art. 12.Le programme des études d'infirmier(ère) gradué(e) dans |
Art. 12.Het programma van de studies gegradueerd verpleger |
l'enseignement de promotion sociale est conforme au dossier de | (verpleegster) in het onderwijs voor sociale promotie is conform met |
référence de la section visée à l'article 1er de l'arrêté du | het verwijzingsdossier van de afdeling bedoeld bij artikel 1 van het |
Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 approuvant | besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
le dossier de référence de la section « Infirmier gradué » classée au | goedkeuring van de verwijzingsdossiers van de afdeling « Gegradueerd |
niveau de l'enseignement supérieur paramédical de type court de | verpleger », ingedeeld in het niveau van het paramedisch hoger |
l'enseignement de promotion sociale de régime 1. | onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale promotie |
Art. 13.Le programme et les conditions de validité de l'enseignement |
van stelsel 1. Art. 13.Het programma en de geldigheidsvoorwaarden van het klinisch |
clinique sont déterminés par le Ministre qui a la santé dans ses | onderwijs worden bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid |
attributions. | gezondheid behoort. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 15.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions et le |
Art. 15.De Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort en de |
Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses | Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie |
attributions sont chargés, chacun pour ce qui les concerne, de | behoort, worden, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 1997. | Brussel, 2 september 1997. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
belast met Onderwijs, | |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de | de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister belast met de Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |