Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier hospitalier(ère) dans l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet van ziekenhuisverpleger in het onderwijs voor sociale promotie wordt toegekend |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 SEPTEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 SEPTEMBER 1997. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet van |
hospitalier(ère) dans l'enseignement de promotion sociale | ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het onderwijs voor sociale |
promotie wordt toegekend | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le traité instituant la Communauté économique européenne, signé à | Gelet op het verdrag tot instelling van de Europese Economische |
Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, | Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en bekrachtigd bij |
notamment les articles 49, 57 et 66; Vu la directive 77/452/CEE du Conseil des Communautés européennes du | de wet van 2 december 1957, inzonderheid op de artikelen 49, 57 en 66; |
27 juin 1977 visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, | Gelet op de richtlijn 77/452/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de |
certificats et autres titres d'infirmier responsable des soins | Europese Gemeenschappen tot wederzijdse erkenning van de diploma's, |
bekwaamheidsbewijzen en andere titels van verpleger verantwoordelijk | |
généraux et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | voor de algemene verzorging en tot vergemakkelijking van de werkelijke |
effectif du droit d'établissement et de la libre prestation des | uitoefening van het vestigingsrecht en van de vrije verstrekking van |
services, modifiée par les directives 81/1057/CEE du 14 décembre 1981, | diensten, gewijzigd bij de richtlijnen 81/1057/EEG van 14 december |
89/595/CEE du 10 octobre 1989, 89/594/CEE du 30 octobre 1989 et | 1981, 89/595/EEG van 10 oktober 1989, 89/594/EEG van 30 oktober 1989 |
90/658/CEE du 4 décembre 1990; | en 90/658/EEG van 4 december 1990; |
Vu la directive 77/453/CEE du Conseil des Communautés européennes du | |
27 juin 1977 visant à la coordination des dispositions législatives, | Gelet op de richtlijn 77/453/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de |
Europese Gemeenschappen tot coördinatie van de wets-, reglements- en | |
réglementaires et administratives concernant les activités de | administratieve bepalingen betreffende de werkzaamheden van de |
l'infirmier responsable des soins généraux, modifiée par la directive | verpleger, verantwoordelijk voor de algemene verzorging, gewijzigd bij |
89/595/CEE du 10 octobre 1989; | de richtlijn 89/595/EEG van 10 oktober 1989; |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, tel que modifié, notamment les articles 40, 75 et 137; | onderwijs voor sociale promotie, zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 40, 75 en 137; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet | Gelet op het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van de Franse |
1993 portant règlement général des études de l'enseignement secondaire | Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het secundair |
de promotion sociale de régime 1; | onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars 1995 | Gelet op het besluit van 6 maart 1995 van de Regering van de Franse |
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder het | |
fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) en dat van |
hospitalier(ère) et d'infirmier(ère) hospitalier(ère), orientation | ziekenhuisverpleger (-verpleegster), richting geestelijke gezondheid |
santé mentale et psychiatrie; | en psychiatrie, wordt toegekend; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet | Gelet op het besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse |
1997 approuvant les dossiers de références de la section « Infirmier | Gemeenschap tot goedkeuring van de verwijzingsdossiers van de afdeling |
hospitalier » classée au niveau de l'enseignement secondaire de | « ziekenhuisverpleger », ingedeeld in het niveau van het secundair |
l'enseignement de promotion sociale de régime 1; | onderwijs van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | Gelet op het besluit van 2 september 1997 van de Regering van de |
1997 fixant le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention | Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma van het |
du brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) dans l'enseignement de | klinisch onderwijs voor het behalen van het brevet van |
ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het onderwijs voor sociale | |
promotion sociale; | promotie; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 août 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | in toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Promotion de la Santé et du Ministre chargé du Budget, des Finances et | Gezondheidspromotie en van de Minister belast met de Begroting, |
de la Fonction publique, | Financiën en Ambtenarezaken, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° Etablissement d'enseignement de promotion sociale : établissement | 1° Onderwijsinrichting voor sociale promotie : inrichting bedoeld bij |
visé à l'article 1er, § 2, du décret du 16 avril 1991 organisant | artikel 1, § 2, van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie |
l'enseignement de promotion sociale; | van het onderwijs voor sociale promotie; |
2° Unité de formation : unité de formation telle que visée à l'article | 2° Opleidingseenheid : een opleidingseenheid zoals bedoeld bij artikel |
13 du décret du 16 avril 1991 précité; | 13 van het bovenvermeld decreet van 16 april 1991; |
3° Epreuve intégrée : unité de formation visée aux articles 17, 18, 19 | 3° Geïntegreerde proef : opleidingseenheid bedoeld bij de artikelen |
et 20 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 | 17, 18, 19 en 20 van het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van |
juillet 1993 portant règlement général des études de l'enseignement | de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het |
secondaire de promotion sociale de type court et de régime 1; | secundair onderwijs voor sociale promotie van het korte type en van het stelsel 1; |
4° Section : section visée aux articles 10, 11 et 12 du décret du 16 | 4° Afdeling : afdeling bedoeld bij de artikelen 10, 11 en 12 van het |
avril 1991 précité; | bovenvermeld decreet van 16 april 1991; |
5° Stage : les cours d'application, également appelés « enseignement | 5° Stage : de applicatiecursussen, ook « klinisch onderwijs » genoemd |
clinique » dans la directive du Conseil de la CEE du 27 juin 1977 | in de voormelde richtlijn van 27 juni 1977 van de Raad van de EEG |
(77/453/CEE) précitée, pendant lesquels l'étudiant apprend, dans des | (77/453/EEG), tijdens welke de leerling de vereiste verpleegkundige |
institutions et services tant hospitaliers qu'extra-hospitaliers, à | verzorging leert programmeren, organiseren, verstrekken en evalueren |
programmer, organiser, dispenser et évaluer les soins infirmiers | zowel in ziekenhuisinstellingen en -diensten zelf als in extra-murale |
requis; | instellingen en diensten; |
6° Etudiant : étudiant(e) inscrit(e) dans une des unités de formation | 6° Student : student(e) ingeschreven in een van de opleidingseenheden |
constitutives de la section « Infirmier hospitalier » de | waaruit de afdeling « Ziekenhuisverpleger » van het secundair |
l'enseignement secondaire de promotion sociale de régime 1; | onderwijs voor sociale promotie in stelsel 1 bestaat; |
7° Période : Activité pédagogique d'une durée de cinquante minutes. | 7° Periode : pedagogische activiteit van vijftig minuten. |
Section 2. - Du programme et de la sanction des études | Afdeling 2. - Programma en bekrachtiging van de studies |
Art. 2.Le programme et le déroulement des études de la section |
Art. 2.Het programma en het verloop van de studies van de afdeling |
sanctionnée par le brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) dans | bekrachtigd door het brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in |
l'enseignement secondaire de promotion sociale est conforme au dossier | het secundair onderwijs voor sociale promotie is conform met het |
de référence de la section visée à l'article 1er de l'arrêté du | verwijzingsdossier van de afdeling bedoeld bij artikel 1 van het |
Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 approuvant | besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
le dossier de référence de la section « Infirmier hospitalier » | goedkeuring van het verwijzingsdossier van de afdeling « |
classée au niveau de l'enseignement secondaire de l'enseignement de | Ziekenhuisverpleger » ingedeeld op het niveau van het secundair |
promotion sociale de régime 1. | onderwijs van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1. |
La section visée à l'alinéa 1er est organisée sur cinq années d'études | De in lid 1 bedoelde afdeling wordt ten minste over vijf jaar studies |
au moins. | georganiseerd. |
Art. 3.Le programme et les conditions de validité de l'enseignement |
Art. 3.Het programma en de geldigheidsvoorwaarden van het klinisch |
clinique sont déterminés par le Ministre qui a la Santé dans ses | onderwijs worden bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid |
attributions. | gezondheid behoort. |
Art. 4.Les brevets visés à l'article 2, dont les modèles sont fixés |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde brevetten waarvan de modellen worden |
bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor | |
par le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses | sociale promotie behoort, worden door de onderwijsinrichtingen voor |
attributions, sont délivrés par les établissements d'enseignement de | sociale promotie uitgereikt na het visum te hebben gekregen van de |
promotion sociale, après avoir été visés par les Ministres ayant | Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie en |
l'enseignement de promotion sociale et la santé dans leurs | gezondheid behoren of van hun gemachtigden, waarna zij |
attributions ou par leurs délégués, puis immatriculés dans le respect | geïmmatriculeerd worden in naleving van de regels bepaald door de |
des règles fixées par le Ministre fédéral qui a la santé dans ses | federale Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort. |
attributions. Art. 5.Lorsque la direction de l'établissement d'enseignement de promotion sociale qui organise la section délivrant le brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) n'est pas assurée par un médecin, un conseiller scientifique porteur de ce titre y est associé. Lorsque la section susvisée fait l'objet d'une convention entre plusieurs établissements d'enseignement de promotion sociale, la coordination est assurée par le directeur de l'établissement qui organise l'épreuve intégrée, et le rôle de conseiller scientifique visé à l'alinéa 1er est assuré par une seule personne. Le directeur ou le conseiller scientifique visés aux alinéas 1er et 2 |
Art. 5.Wanneer een onderwijsinrichting voor sociale promotie die de afdeling organiseert die het brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) uitreikt, niet onder de leiding van een geneesheer staat, wordt er een wetenschappelijk adviseur houder van deze titel bij betrokken. Wanneer er een overeenkomst over bovenvermelde afdeling is afgesloten tussen verschillende onderwijsinrichtingen voor sociale promotie, is het de directeur van de inrichting die de geïntegreerde proef organiseert, die voor de coördinatie zorgt en de rol van wetenschappelijk adviseur bedoeld bij lid 1 wordt door een enkele persoon vervuld. De bij de leden 1 en 2 bedoelde directeur of wetenschappelijk adviseur |
sont les interlocuteurs de l'Administration de la Santé du Ministère | zijn de gesprekspartners van het Bestuur Gezondheid van het Ministerie |
de la Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Section 3. - Des conditions d'admission et de réussite | Afdeling 3. - De toelatingsvoorwaarden en de voorwaarden van welslagen |
Art. 6.Nul ne peut être admis aux études d'infirmier(ère) |
Art. 6.Niemand mag tot de studies van ziekenhuisverpleger |
hospitalier(ère) s'il n'est porteur d'un des titres visés à l'article | (-verpleegster) toegelaten worden indien hij niet in het bezit is van |
4, § 1er, 3° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | een van de titels bedoeld bij artikel 4, § 1, 3° van het besluit van 6 |
maart 1995 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende | |
6 mars 1995 fixant les conditions de collation du brevet | vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet van |
d'infirmier(ère) hospitalier(ère) et d'infirmier(ère) | ziekenhuisverpleger (-verpleegster) en dat van ziekenhuisverpleger |
hospitalier(ère), orientation santé mentale et psychiatrie. | (-verpleegster), richting geestelijke gezondheid en psychiatrie, wordt |
Art. 7.Lors de l'inscription à l'unité de formation « Infirmier |
toegekend. Art. 7.Bij de inschrijving in de opleidingseenheid « |
hospitalier : Sciences infirmières I », telle que prévue dans le | Ziekenhuisverpleger : Ziekenhuiswetenschappen 1 », zoals bedoeld in |
dossier de référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld |
de la Communauté française du 23 juillet 1997 précité, les étudiants | besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
fournissent les documents suivants : | bezorgen de studenten volgende bescheiden : |
1° un certificat médical d'aptitude à suivre l'enseignement clinique; | 1° een medisch getuigschrift van geschiktheid om het klinisch onderwijs te volgen; |
2° un certificat de bonnes vie et moeurs délivré moins de trois mois | 2° een bewijs van goed zedelijk gedrag dat minder dan drie maanden |
avant l'inscription. | vóór de inschrijving werd uitgereikt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'étudiant bénéficiant de | In afwijking van lid 1, is de student die vrijstellingen geniet aan |
dispenses, cette obligation lui incombe au moment de son inscription à | deze verplichting onderworpen op het ogenblik van zijn inschrijving in |
la première unité de formation qu'il est tenu de suivre. | de eerste eenheid voor opleiding welke hij moet volgen. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 de l'arrêté du |
Art. 8.In afwijking van artikel 15, lid 2 van het besluit van 20 juli |
Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet 1993 portant | 1993 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende algemene |
règlement général des études de l'enseignement secondaire de promotion | regeling van de studies in het secundair onderwijs voor sociale |
sociale de régime 1, les attestations de réussite des unités de | promotie van het stelsel 1, staat op de getuigschriften van welslagen |
formation de stages mentionnent le degré de réussite par un | van de opleidingseenheden voor de stage de graad van welslagen vermeld |
pourcentage au moins égal à 60. | in de vorm van een percentage ten minste gelijk aan 60. |
CHAPITRE II. - Des stages et de la protection sanitaire | HOOFDSTUK II. - Stages en gezondheidsbescherming |
Art. 9.§ 1er. Les stages peuvent être organisés durant les vacances |
Art. 9.§ 1. De stages mogen georganiseerd worden tijdens het winter-, |
d'hiver, de printemps et d'été à condition que la surveillance | |
éducative prévue à l'article 3, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la | lente- en zomerverlof op voorwaarde dat het opleidingstoezicht bedoeld |
Communauté française du 2 septembre 1997 fixant le programme de | bij artikel 3, 2° van het besluit van 2 september 1997 van de Regering |
van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma van | |
l'enseignement clinique pour l'obtention du brevet d'infirmier(ère) | het klinisch onderwijs voor het behalen van het brevet van |
hospitalier(ère) dans l'enseignement de promotion sociale soit | ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het onderwijs voor sociale |
assurée. | promotie, wordt verzorgd. |
Ces stages sont répartis sur une durée qui ne peut excéder soixante | Deze stages worden verspreid over een periode die niet langer mag |
jours sur l'ensemble des périodes de vacances citées à l'alinéa 1er. | duren dan zestig dagen voor al de in lid 1 vermelde verlofperiodes. |
§ 2. Les règles suivantes sont d'application aux stages : | § 2. De volgende regels zijn van toepassing op de stages : |
1° au cours des unités de formation « Stage : Infirmier hospitalier - | 1° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Ziekenverpleger - klinisch |
enseignement clinique d'acquisition Ia, Ib, IIa et IIb », telles que | onderwijs voor het aanleren van Ia, Ib, IIa en IIb » zoals bedoeld in |
prévues dans le dossier de référence visé à l'article 1er de l'arrêté | het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van bovenvermeld besluit |
du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 précité, | van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag er |
l'heure de début et celle de la fin du stage diurne ne peuvent être | tussen het beginuur en het einduur van de overdagstage enkel een |
séparées que par un maximum de dix heures; | tijdspanne van ten hoogste tien uur verlopen; |
2° au cours des unités de formation « Stage : Infirmier hospitalier - | 2° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Ziekenverpleger - klinisch |
enseignement clinique d'acquisition III et IV », telles que prévues | onderwijs voor het aanleren van III en IV » zoals bedoeld in het |
dans le dossier de référence visé à l'article 1er de l'arrêté du | verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van bovenvermeld besluit van |
Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 précité, 50 | 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, worden ten |
u% au minimum des stages seront organisés selon l'horaire en vigueur | minste 50 % van de stages ingericht volgens de van kracht zijnde |
dans les services et unités au sein desquels le stage est effectué; | uurregeling voor de diensten en eenheden waarin de stage wordt volbracht; |
3° au cours de l'ensemble des unités de formation « Stage : Infirmier | 3° tijdens al de opleidingseenheden samen « Stage : Ziekenverpleger - |
hospitalier - enseignement clinique d'acquisition III, IV, Va et Vb », | klinisch onderwijs voor het aanleren van III, IV, Va en Vb » zoals |
telles que prévues dans le dossier de référence visé à l'article 1er | bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet | bovenvermeld besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse |
1997 précité, à 22 reprises au maximum, des stages peuvent être | Gemeenschap, mogen de stages maximum 22 keer georganiseerd worden op |
organisés les samedis et les dimanches, à condition qu'ils s'intègrent | zaterdagen en zondagen, op voorwaarde dat zij geïntegreerd worden in |
dans une période continue de stages d'au moins quatre jours et pour | een doorlopende stageperiode van ten minste vier dagen en voor zover |
autant que la surveillance éducative prévue à l'article 3, 2° de | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | het educatief toezicht bedoeld bij artikel 3, 2° van het besluit van 2 |
1997 fixant le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention | september 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
vaststelling van het programma van het klinisch onderwijs voor het | |
du brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) dans l'enseignement de | behalen van het brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het |
promotion sociale soit assurée. | onderwijs voor sociale promotie, wordt verzorgd. |
§ 3. Les règles suivantes sont d'application aux stages accomplis la | § 3. De volgende regels zijn van toepassing op de `s nachts |
nuit : | uitgevoerde stages : |
1° au cours des unités de formation « Stage : Infirmier hospitalier - | 1° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Ziekenverpleger - klinisch |
enseignement clinique d'acquisition Ia, Ib, IIa, IIb, III et IV », | onderwijs voor het aanleren van Ia, Ib, IIa, IIb, III en IV » zoals |
telles que prévues dans le dossier de référence visé à l'article 1er | bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet | bovenvermeld besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse |
1997 précité, aucun stage ne peut être organisé la nuit; | Gemeenschap, mag geen enkele stage `s nachts worden ingericht; |
2° au cours des unités de formation « Stage : Infirmier hospitalier - | 2° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Ziekenverpleger - klinisch |
enseignement clinique d'acquisition Va et Vb », telles que prévues | onderwijs voor het aanleren van Va en Vb » zoals bedoeld in het |
dans le dossier de référence visé à l'article 1er de l'arrêté du | verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van bovenvermeld besluit van |
Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 précité, | 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, moeten er |
entre quatre et huit services de nuit doivent être organisés; | tussen vier en acht nachtdiensten worden georganiseerd; |
3° chaque prestation nocturne doit avoir une durée de huit heures au | 3° elke nachtprestatie moet ten minste acht uur bedragen; |
minimum; 4° au cours du stage nocturne, l'étudiant doit être placé sous la | 4° tijdens de nachtstage, moet de student onder het effectief toezicht |
surveillance effective d'un(e) infirmier(ère) présent(e) dans le | staan van een verpleger (verpleegster) die in de betrokken dienst |
service concerné; | aanwezig is; |
5° le stage, de jour comme de nuit, ne peut, en aucun cas, empêcher | 5° de stage, zowel overdag als `s nachts, mag in geen geval de student |
l'étudiant d'assister aux cours, ni enfreindre la réglementation sur | beletten de lessen te volgen, noch in overtreding zijn met de |
la durée du travail en vigueur dans le secteur concerné. | arbeidsduurregeling die van kracht is in betrokken sector. |
Art. 10.Les étudiants sont soumis chaque année au même contrôle |
Art. 10.De studenten worden elk jaar onderworpen aan hetzelfde |
médical que celui prévu pour les infirmiers(ères). Le Ministre ayant | geneeskundig toezicht als dat bepaald voor de verplegers |
la santé dans ses attributions et le Ministre ayant l'enseignement de | (verpleegsters). De Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort |
promotion sociale dans ses attributions sont chargés de déterminer les | en de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale |
modalités de ce contrôle. | promotie behoort, worden belast de voorwaarden voor dit toezicht te |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | bepalen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'inspection pédagogique des cours et des stages est assurée |
Art. 11.Voor de pedagogische inspectie van de cursussen en stages |
par les services d'inspection des Ministres ayant l'enseignement de | zorgen de inspectiediensten van de Ministers tot wier bevoegdheid het |
promotion sociale et la santé dans leurs attributions, chacun pour ce | secundair onderwijs en gezondheid behoren, ieder wat hem betreft. |
qui les concerne. | |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 13.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions et le |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort en de |
Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses | Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie |
attributions sont chargés, chacun pour ce qui les concerne, de | behoort, worden, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 1997. | Brussel, 2 september 1997. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | belast met Onderwijs, |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre chargé du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister belast met de Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |