21 DECEMBRE 2023 - Arrêté du Gouvernement instaurant le service à gestion séparée « Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » | Besluit van de Regering tot oprichting van de dienst met afzonderlijk beheer "Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 21 DECEMBRE 2023 - Arrêté du Gouvernement instaurant le service à gestion séparée « Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 21 DECEMBER 2023. - Besluit van de Regering tot oprichting van de dienst met afzonderlijk beheer "Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven" De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 1er, modifié par les lois spéciales des 8 août 1988, | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van |
16 juillet 1993 et 6 janvier 2014; | 8 augustus 1988, 16 juli 1993 en 6 januari 2014; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 54, alinéa 1er, modifié par la loi | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, eerste lid, gewijzigd bij |
du 16 juin 1993; | de wet van 16 juni 1993; |
Vu le décret du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie | Gelet op het decreet van 13 december 2016 houdende maatregelen inzake |
autodéterminée, modifié en dernier lieu par le décret du 13 novembre | zelfbeschikkend leven, laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 13 |
2023; | november 2023; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale |
des handicapés; | reclassering van minder-validen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 septembre 1993 instaurant et réglant | Gelet op het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende |
un système de formation en entreprise en vue de préparer l'intégration | oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf |
professionnelle de personnes handicapées; | met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de |
minder-validen in het arbeidsproces; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 26 avril 1994 promouvant l'occupation | Gelet op het besluit van de Regering van 26 april 1994 tot bevordering |
de personnes handicapées sur le marché libre du travail; | van de tewerkstelling van minder-validen op de vrije arbeidsmarkt; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 28 novembre 1995 relatif aux stages de | Gelet op het besluit van de Regering van 28 november 1995 betreffende |
réadaptation professionnelle pour handicapés; | de stages tot beroepsreadaptatie van gehandicapten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mars 1996 portant exécution de | Gelet op het besluit van de Regering van 22 maart 1996 tot uitvoering |
l'article 19 du décret du 19 juin 1990 portant création d'un « | van artikel 19 van het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer | van een "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen |
Behindering sowie für die besondere soziale Fürsorge » (Office de la | mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge" |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées ainsi que pour | (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
l'assistance sociale spéciale); | handicap alsmede voor de bijzondere sociale bijstandsverlening); |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 3 janvier 1997 relatif à l'organisation | Gelet op het besluit van de Regering van 3 januari 1997 over de |
de sections de formation dans les ateliers protégés; | organisatie van opleidingsafdelingen in de beschermde werkplaatsen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 3 juin 1999 relatif au contrôle de | Gelet op het besluit van de Regering van 3 juni 1999 betreffende de |
certaines mesures d'aide et d'adaptation prises en faveur de personnes | controle op bepaalde hulp- en aanpassingsmaatregelen genomen ten |
handicapées; | gunste van gehandicapten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 juillet 2006 relatif au placement de | Gelet op het besluit van de Regering van 13 juli 2006 betreffende de |
personnes handicapées dans des ressources en logements; | opname van gehandicapten in woonressources; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2007 fixant les dispositions | Gelet op het besluit van de Regering van 12 juli 2007 tot vastlegging |
visant l'accessibilité d'infrastructures subsidiées aux personnes | van de bepalingen inzake toegankelijkheid van gesubsidieerde |
handicapées; | infrastructuren voor de gehandicapten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 17 décembre 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Regering van 17 december 2009 tot |
participation personnelle dans les établissements et services de la | vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en |
Communauté germanophone pour personnes handicapées; | diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 11 septembre 2014 portant désignation | Gelet op het besluit van de Regering van 11 september 2014 tot |
de Madame Resi Stoffels comme commissaire du Gouvernement auprès de | aanwijzing van Mevr. Resi Stoffels als commissaris van de Regering bij |
l'Office pour les personnes handicapées; | de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 décembre 2015 portant création d'un | handicap; Gelet op het besluit van de Regering van 10 december 2015 tot |
organe consultatif spécialisé pour l'Office de la Communauté | oprichting van een gespecialiseerd adviesorgaan voor de Dienst van de |
germanophone pour les personnes handicapées; | Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 juin 2017 relatif aux aides à la | Gelet op het besluit van de Regering van 20 juni 2017 betreffende |
mobilité; | mobiliteitshulpmiddelen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 octobre 2017 relatif aux conférences | Gelet op het besluit van de Regering van 19 oktober 2017 betreffende |
de prestataires de l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | de conferenties van dienstverrichters van de Dienst van de Duitstalige |
autodéterminée; | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2018 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Regering van 28 september 2018 tot |
décret du 28 mai 2018 relatif aux mesures AktiF et AktiF PLUS | uitvoering van het decreet van 28 mei 2018 betreffende de AktiF- en |
destinées à promouvoir l'emploi; | AktiF PLUS-maatregel ter bevordering van de werkgelegenheid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 août 2019 portant désignation du | Gelet op het besluit van de Regering van 29 augustus 2019 tot |
délégué du Ministre du Budget auprès de l'Office de la Communauté | aanwijzing van de gedelegeerde van de minister van Begroting bij de |
germanophone pour une vie autodéterminée; | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 2019 relatif aux | Gelet op het besluit van de Regering van 12 december 2019 betreffende |
conventions de prestations conclues entre l'Office de la Communauté | de dienstverleningsovereenkomsten tussen de Dienst van de Duitstalige |
germanophone pour une vie autodéterminée et les prestataires; | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de dienstverrichters; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 27 août 2020 relatif à l'utilisation du | Gelet op het besluit van de Regering van 27 augustus 2020 betreffende |
BelRAI screener lors de l'attribution de catégories de soutien; | het gebruik van de BelRAI-screener bij de toekenning van ondersteuningscategorieën; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 23 décembre 2021 relatif à l'agrément | Gelet op het besluit van de Regering van 23 december 2021 betreffende |
de prestataires par l'Office de la Communauté germanophone pour une | de erkenning van dienstverrichters door de Dienst van de Duitstalige |
vie autodéterminée; | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 2 mars 2023 portant création du service | Gelet op het besluit van de Regering van 2 maart 2023 tot oprichting |
« Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée »; | van de dienst genaamd Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 février 1965 fixant les limites et | Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 1965 houdende |
conditions dans lesquelles une éducation scolaire visée à l'article | vaststelling van de perken binnen en de voorwaarden onder dewelke een |
schoolopleiding bedoeld bij artikel 56, § 1 van het koninklijk besluit | |
56, § 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le | van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering van de |
reclassement social des handicapés peut être assimilée à une | minder-validen kan worden gelijkgesteld met een beroepsopleiding, |
formation, réadaptation ou rééducation professionnelle visée au § 2 du même article; | omscholing of herscholing bedoeld bij § 2 van hetzelfde artikel; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1965 fixant les conditions d'octroi | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1965 tot vaststelling |
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une | van de voorwaarden voor toekenning, door het Rijksfonds voor sociale |
intervention dans les frais d'aménagement d'un poste de travail; | reclassering van de minder-validen, van een tegemoetkoming in de |
kosten tot aanpassing van een arbeidspost; | |
Vu l'arrêté ministériel du 27 décembre 1967 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 27 december 1967 houdende |
vaststelling van de criteria van toekenning der tegemoetkomingen | |
d'octroi des interventions d'aide sociale en matière de reclassement | inzake sociale hulp op het gebied van de sociale reclassering van de |
social des handicapés; | minder-validen; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling |
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une | van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering |
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées | van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de |
par les ateliers protégés; | sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée, donné le 31 mars 2023; | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gegeven op 31 |
Vu le protocole n° S4/2023 du comité de secteur XIX pour la Communauté | maart 2023; Gelet op het protocol nr. S4/2023 van het sectorcomité XIX van de |
germanophone du 12 mai 2023; | Duitstalige Gemeenschap van 12 mei 2023; |
Vu l'avis du Ministre des Pensions, donné le 24 mai 2023; | Gelet op het advies van de minister bevoegd voor Pensioenen, gegeven op 24 mei 2023; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 65/2023, donné le | Gelet op advies 65/2023 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven |
24 mars 2023; | op 24 maart 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2023; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 21 décembre 2023; | Begroting, d.d. 21 december 2023; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1, |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait qu'au 1er janvier | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid ingegeven is door het |
2024, le décret du 13 novembre 2023 instaurant un service à gestion | feit dat het decreet van 13 november 2023 tot oprichting van een |
séparée « Office de la Communauté germanophone pour une vie | dienst met afzonderlijk beheer genaamd Dienst van de Duitstalige |
autodéterminée » et portant dissolution de l'organisme d'intérêt | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en tot ontbinding van de |
public correspondant entre en vigueur; qu'avec la transformation de | overeenkomstige instelling van openbaar nut in werking treedt op 1 |
l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée en | januari 2024; dat de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
un service à gestion séparée, les dispositions de l'arrêté du | zelfbeschikkend leven bij dat decreet wordt omgevormd tot een dienst |
Gouvernement du 2 mars 2023 portant création du service « Office de la | met afzonderlijk beheer; dat het besluit van de Regering van 2 maart |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » ainsi que | 2023 tot oprichting van de dienst genaamd Dienst van de Duitstalige |
d'autres dispositions dans le domaine de la vie autodéterminée doivent | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en andere bepalingen inzake |
être adaptées de telle sorte qu'elles garantissent le cadre nécessaire | zelfbeschikkend leven bijgevolg moeten worden aangepast om het kader |
au bon fonctionnement du service; que ces adaptations doivent | voor de goede werking van de dienst te waarborgen; dat die aanpassing |
également prendre effet au 1er janvier 2024 à des fins de sécurité | met het oog op de rechtszekerheid en de continuïteit van de openbare |
juridique et de continuité du service public, de sorte que l'adoption | dienst ook in werking moet treden op 1 januari 2024; dat dit besluit |
du présent arrêté ne souffre aucun délai; | dus zo snel mogelijk moet worden aangenomen; |
Considérant l'avis rendu le 25 avril 2023 par le Conseil économique et | Overwegende het advies van de Sociaal-Economische Raad van de |
social de la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 25 april 2023; |
Considérant le décret du 13 novembre 2023 instaurant un service à | Overwegende het decreet van 13 november 2023 tot oprichting van een |
gestion séparée « Office de la Communauté germanophone pour une vie | dienst met afzonderlijk beheer genaamd Dienst van de Duitstalige |
autodéterminée » et portant dissolution de l'organisme d'intérêt | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en tot ontbinding van de |
public correspondant; | overeenkomstige instelling van openbaar nut; |
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de Personnel; | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor Personeel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Instauration du service à gestion séparée | HOOFDSTUK I. - Oprichting van de dienst met afzonderlijk beheer |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement du 2 mars 2023 |
Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Regering van 2 maart |
portant création du service « Office de la Communauté germanophone | 2023 tot oprichting van de dienst genaamd Dienst van de Duitstalige |
pour une vie autodéterminée » est remplacé par ce qui suit : | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven wordt vervangen als volgt: |
« Arrêté du Gouvernement portant organisation du service à gestion | "Besluit van de Regering houdende organisatie van de dienst met |
séparée "Office de la Communauté germanophone pour une vie | afzonderlijk beheer Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
autodéterminée"". | zelfbeschikkend leven". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een tweede |
comme suit : | lid, luidende: |
« L'Office correspond à un service à gestion séparée au sens de | "De Dienst is een dienst met afzonderlijk beheer in de zin van artikel |
l'article 74 du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire | 74 van het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement |
de la Communauté germanophone. » | van de Duitstalige Gemeenschap." |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 2 - L'Office est compétent pour l'application des dispositions | "Art. 2 - De Dienst is bevoegd voor de toepassing van de wettelijke, |
légales, décrétales et réglementaires dans le domaine de la vie | decretale en reglementaire bepalingen inzake zelfbeschikkend leven, in |
autodéterminée, notamment au sens du décret du 13 décembre 2016 | het bijzonder in de zin van het decreet van 13 december 2016 houdende |
relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée. | maatregelen inzake zelfbeschikkend leven. |
L'Office émet un avis au sujet des demandes prévues par les articles | De Dienst brengt een advies uit over de aanvragen bedoeld in de |
19 et 21 du décret du 18 mars 2002 relatif à l'Infrastructure et qui | artikelen 19 en 21 van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
concernent un projet d'infrastructure relevant du domaine de la vie | infrastructuur die betrekking hebben op een infrastructuurproject |
autodéterminée. | inzake zelfbeschikkend leven. |
L'Office émet un avis au sujet des dispositions arrêtées par le | De Dienst brengt een advies uit over de bepalingen die de Regering |
Gouvernement conformément à l'article 21, § 1er, du décret du 1er mars | uitvaardigt overeenkomstig artikel 21, § 1, van het decreet van 1 |
2021 relatif aux services de médias et aux représentations | maart 2021 betreffende de mediadiensten en de filmvoorstellingen die |
cinématographiques et qui concernent l'accessibilité des personnes | betrekking hebben op de toegankelijkheid van diensten voor personen |
dépendantes aux services. | met ondersteuningsbehoefte. |
L'Office assure le secrétariat du comité de gestion, de l'organe | De Dienst zorgt voor het secretariaat van het beheerscomité, het |
consultatif spécialisé dans le domaine de la vie autodéterminée ainsi | gespecialiseerd adviesorgaan inzake zelfbeschikkend leven en de |
que celui des conférences de prestataires instituées. » | conferenties van dienstverrichters." |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3 - § 1er - La direction générale, l'administration et la | "Art. 3 - § 1 - Een door de Regering aangewezen directeur zorgt voor |
représentation de l'Office sont assurées par un directeur désigné par | de algemene leiding, het beheer en de vertegenwoordiging van de |
le Gouvernement. | Dienst. |
Sous réserve des dispositions statutaires applicables, le directeur | Onder voorbehoud van de toepasselijke rechtspositionele bepalingen is |
est habilité à décider de l'organisation interne de l'Office et à | de directeur bevoegd om over de interne organisatie van de Dienst te |
donner aux agents de l'Office toutes les instructions qui assureront | beslissen en de personeelsleden van de Dienst alle aanwijzingen te |
le bon fonctionnement du service. | geven die de goede werking van de Dienst waarborgen. |
Le directeur fournit tous les renseignements utiles aux organes actifs | De directeur stelt de organen die advies geven inzake zelfbeschikkend |
dans le domaine de la vie autodéterminée et leur soumet toutes les | leven, op de hoogte van alle informatie en legt alle voorstellen die |
propositions nécessaires pour les mesures à mettre en place dans ce | nuttig zijn voor maatregelen inzake zelfbeschikkend leven, aan hen |
domaine. | voor. |
Le directeur est d'office considéré comme représentant du Service | De directeur geldt ambtshalve als vertegenwoordiger van de door de |
désigné par le Gouvernement au sein du comité de gestion chargé de la | Regering bepaalde dienst in het beheerscomité inzake zelfbeschikkend |
vie autodéterminée au sens de l'article 20, alinéa 2, 2°, du décret du | leven in de zin van artikel 20, tweede lid, 2°, van het decreet van 13 |
13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée. | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven. |
Le directeur est habilité : | De directeur is bevoegd: |
1° à adresser des demandes à l'organe consultatif spécialisé dans le | |
domaine de la vie autodéterminée conformément à l'article 29 du décret | 1° aanvragen overeenkomstig artikel 29 van het decreet van 13 december |
du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée; | 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven te richten aan |
2° à adresser des demandes aux conférences de prestataires relevant du | het gespecialiseerd adviesorgaan inzake zelfbeschikkend leven; |
domaine de la vie autodéterminée conformément à l'article 2 de | 2° aanvragen overeenkomstig artikel 2 van het besluit van de Regering |
l'arrêté du Gouvernement du 19 octobre 2017 relatif aux conférences de | van 19 oktober 2017 betreffende de conferenties van dienstverrichters |
prestataires relevant du domaine de la vie autodéterminée; | inzake zelfbeschikkend leven, te richten aan de conferenties van |
dienstverrichters inzake zelfbeschikkend leven; | |
3° à adresser des demandes au Conseil consultatif pour les personnes | 3° aanvragen overeenkomstig artikel 5 van het decreet van 21 november |
handicapées conformément à l'article 5 du décret du 21 novembre 2022 | 2022 tot oprichting van een adviescommissie voor mensen met een |
portant création d'un Conseil consultatif pour les personnes | beperking te richten aan de adviescommissie voor mensen met een |
handicapées. | beperking. |
Le directeur établit le rapport annuel mentionné à l'article 84.1 du | |
décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la Communauté | De directeur stelt het in artikel 84.1 van het decreet van 25 mei 2009 |
houdende het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap | |
germanophone et y joint un plan d'action. | bedoelde jaarverslag op en voegt daar een actieplan bij. |
§ 2 - Outre la gestion du personnel, le directeur gère les processus | § 2 - De directeur is niet alleen belast met de leiding van het |
personeel, maar beheert ook, onder de inhoudelijke | |
clés et les processus de soutien de l'Office sous la responsabilité du | verantwoordelijkheid van de bevoegde minister en in het kader van de |
ministre respectivement compétent et dans le cadre des pouvoirs qui | volmachten die de Regering hem heeft toegekend, de kernprocessen en |
lui sont conférés par le Gouvernement. | ondersteunende processen van de Dienst. |
Les processus clés mentionnés à l'alinéa 1er comprennent notamment les | De in het eerste lid genoemde kernprocessen omvatten in het bijzonder |
compétences suivantes : | de volgende bevoegdheden: |
1° l'agrément et le subventionnement des prestataires; | 1° de erkenning en subsidiëring van dienstverrichters; |
2° le contrôle administratif et technique des prestataires; | 2° het administratieve en vakgerichte toezicht op de dienstverrichters; |
3° le travail conceptuel spécifique; | 3° de uitwerking van vakgebonden concepten; |
4° l'orientation stratégique globale du service; | 4° de algehele strategische oriëntatie van de Dienst; |
5° le développement de la réglementation; | 5° de verdere ontwikkeling van de regelgeving; |
6° la passation de marchés pour les fournitures et les prestations; | 6° de gunning van opdrachten voor leveringen en diensten; |
7° l'organisation et le contrôle des propres prestations; | 7° de organisatie van en het toezicht op de eigen dienstverlening; |
8° la gestion des réclamations. | 8° het klachtenbeheer. |
Les processus de soutien mentionnés à l'alinéa 1er comprennent | De in het eerste lid genoemde ondersteunende processen omvatten, in |
notamment les compétences énumérées ci-après, en collaboration avec | samenwerking met de bevoegde departementen van het Ministerie van de |
les départements compétents du Ministère de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap of door de oprichting van gemeenschappelijke |
ou moyennant la création de services communs : | diensten, in het bijzonder de volgende bevoegdheden: |
1° la comptabilité budgétaire et financière; | 1° de financiële en begrotingsboekhouding; |
2° les prestations de communication; | 2° de dienstverlening inzake communicatie; |
3° les prestations en ressources humaines; | 3° de dienstverlening inzake personeel; |
4° les prestations d'infrastructure; | 4° de dienstverlening inzake infrastructuur; |
5° les prestations relatives aux relations extérieures; | 5° de dienstverlening inzake externe betrekkingen; |
6° les prestations juridiques; | 6° de juridische dienstverlening; |
7° les prestations de statistiques et d'audits; | 7° de dienstverlening inzake statistiek en audit; |
8° la gestion des bâtiments et des immeubles. » | 8° het beheer van de gebouwen en de technische dienst - gebouwen." |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives diverses | HOOFDSTUK 2. - Diverse wijzigingsbepalingen |
Art. 5.Dans l'article 9 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 |
Art. 5.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963 |
concernant le reclassement social des handicapés, les mots « sur | betreffende de sociale reclassering van de minder-validen worden de |
proposition du conseil de gestion du Fonds national » sont remplacés | woorden "op voorstel van de raad van beheer van het Rijksfonds" |
par les mots « sur avis préalable du comité de gestion chargé de la | vervangen door de woorden "na voorafgaand advies van het beheerscomité |
vie autodéterminée, ci-après dénommé "comité de gestion" ». | inzake zelfbeschikkend leven, hierna: beheerscomité". |
Art. 6.Dans l'article 25, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 6.In artikel 25, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
, après avis du conseil de gestion, » sont abrogés. | worden de woorden "Na advies van de raad van beheer, bepaalt de |
minister tot wiens bevoegdheid de tewerkstelling behoort," vervangen | |
door de woorden "De minister tot wiens bevoegdheid de tewerkstelling | |
behoort, bepaalt". | |
Art. 7.Dans l'article 26, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots |
Art. 7.In artikel 26, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
« désigné par le conseil de gestion » sont abrogés. | worden de woorden ", aangewezen door de raad van beheer" opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 29 du même arrêté royal, les mots « Le conseil |
Art. 8.In artikel 29 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
de gestion » sont remplacés par les mots « Le Ministre compétent en | woorden "raad van beheer" vervangen door de woorden "minister tot |
matière d'Affaires sociales ». | wiens bevoegdheid de sociale aangelegenheden behoren,". |
Art. 9.A l'article 37 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 9.In artikel 37 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt: |
« Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales statue sur les | "De minister tot wiens bevoegdheid de sociale aangelegenheden behoren, |
demandes sur avis préalable du comité de gestion. »; | beslist over de aanvragen na voorafgaand advies van het |
beheerscomité."; | |
2° dans l'alinéa 4, les mots « conseil de gestion » sont remplacés par | 2° in het vierde lid worden de woorden "de raad van beheer" vervangen |
les mots « comité de gestion ». | door de woorden "het beheerscomité". |
Art. 10.Dans l'article 42, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 10.In artikel 42, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
après avis du conseil de gestion du Fonds national » sont remplacés | worden de woorden "na advies van de raad van beheer van het |
par les mots « sur avis préalable du comité de gestion ». | Rijksfonds" vervangen door de woorden "na voorafgaand advies van het |
beheerscomité". | |
Art. 11.A l'article 43 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 11.In artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « après décision du conseil de gestion | 1° in het eerste lid worden de woorden "na beslissing van de raad van |
beheer" opgeheven en worden de woorden "of erkend" vervangen door de | |
» sont abrogés; | woorden "of kunnen worden erkend"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « après avis du conseil de gestion du | 2° in het tweede lid worden de woorden "na advies van de raad van |
Fonds national » sont remplacés par les mots « sur avis préalable du | beheer van het Rijksfonds" vervangen door de woorden "na voorafgaand |
comité de gestion ». | advies van het beheerscomité". |
Art. 12.A l'article 44 du même arrêté royal, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots « après décision du conseil de gestion » sont abrogés; 2° dans l'alinéa 4, les mots « Après avis du conseil de gestion du Fonds national » sont remplacés par les mots « Sur avis préalable du comité de gestion ». Art. 13.Dans l'article 56, § 2, 1°, alinéa 2, du même arrêté royal, |
Art. 12.In artikel 44 van hetzelfde koninklijk besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "na beslissing van de raad van beheer en" opgeheven; 2° in het vierde lid worden de woorden "Na advies van de raad van beheer van het Rijksfonds," vervangen door de woorden "Na voorafgaand advies van het beheerscomité". Art. 13.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de woorden " § 2" ingevoegd vóór de woorden "Wat de beroepsopleiding, omscholing of herscholing betreft, door: " en voorts worden in artikel 56, § 2, 1°, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij het |
remplacé par l'arrêté de l'Exécutif du 18 octobre 1990, les mots « par le Conseil de gestion du Fonds national dans les limites et conditions fixées par le Ministre communautaire ayant la politique des handicapés dans ses attributions » sont remplacés par les mots « par le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales dans les limites et conditions fixées par lui ». Art. 14.Dans l'article 76, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « que dans des cas particuliers déterminés par le conseil de gestion, dans les limites et conditions fixées par le ministre ayant l'emploi dans ses attributions » sont remplacés par les mots « que dans des cas particuliers déterminés par le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales, dans les limites et conditions fixées par lui ». |
besluit van de Executieve van 18 oktober 1990, de woorden "raad van beheer van het Rijksfonds" vervangen door de woorden "minister tot wiens bevoegdheid de sociale aangelegenheden behoren," en de woorden "vastgesteld door de Gemeenschapsminister tot wiens bevoegdheid het gehandicaptenbeleid behoort" vervangen door de woorden "die hij bepaalt". Art. 14.In artikel 76, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "door de raad van beheer, vastgestelde" vervangen door het woord "de" en de woorden "tewerkstelling behoort" door de woorden "sociale aangelegenheden behoren". |
Art. 15.Dans l'article 78, § 2, alinéa 1er, du même arrêté royal, les |
Art. 15.In artikel 78, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk |
mots « par le conseil de gestion » sont remplacés par les mots « par | besluit worden de woorden "raad van beheer" vervangen door de woorden |
le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales ». | "minister tot wiens bevoegdheid de sociale aangelegenheden behoren". |
Art. 16.Dans l'article 79, alinéa 2, du même arrêté royal, remplacé |
Art. 16.In artikel 79, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
par l'arrêté royal du 16 septembre 1966, les mots « Le Conseil de | vervangen bij het koninklijk besluit van 16 september 1966, worden de |
gestion du Fonds national » sont remplacés par les mots « Le Fonds | woorden "De Raad van beheer van het" vervangen door het woord "Het" en |
national », et les mots « La décision du Conseil de gestion ne peut » | worden de woorden "van de Raad van beheer" opgeheven. |
sont remplacés par les mots « La décision ne peut ». | |
Art. 17.Dans l'article 85, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 17.In artikel 85, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
après avis du conseil de gestion du Fonds national » sont remplacés | worden de woorden "na advies van de raad van beheer van het |
par les mots « sur avis préalable du comité de gestion ». | Rijksfonds" vervangen door de woorden "na voorafgaand advies van het |
beheerscomité". | |
Art. 18.Dans l'article 95, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 18.In artikel 95, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
, sont prises par le conseil de gestion; elles » sont abrogés. | worden de woorden "worden door de raad van beheer genomen; zij" |
Art. 19.L'article 96 du même arrêté royal est abrogé. |
opgeheven. Art. 19.Artikel 96 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Le chapitre XIII du même arrêté royal, comportant les |
Art. 20.Hoofdstuk XIII van hetzelfde koninklijk besluit, dat de |
articles 125 et 126, est abrogé. | artikelen 125 en 126 omvat, wordt opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 février 1965 |
Art. 21.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 februari |
fixant les limites et conditions dans lesquelles une éducation | 1965 houdende vaststelling van de perken binnen en de voorwaarden |
scolaire visée à l'article 56, § 1er de l'arrêté royal du 5 juillet | onder dewelke een schoolopleiding bedoeld bij artikel 56, § 1 van het |
1963 concernant le reclassement social des handicapés peut être | koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering |
assimilée à une formation, réadaptation ou rééducation professionnelle | van de minder-validen kan worden gelijkgesteld met een |
visée au § 2 du même article, les mots « par le conseil de gestion du | beroepsopleiding, omscholing of herscholing bedoeld bij § 2 van |
hetzelfde artikel worden de woorden ", door de raad van beheer van het | |
Fonds national de reclassement social des handicapés » sont remplacés | Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen" vervangen |
par les mots « par le Ministre compétent en matière d'Affaires | door de woorden "door de minister bevoegd voor Sociale |
sociales ». | Aangelegenheden". |
Art. 22.A l'article 4 de l'arrêté ministériel du 17 mars 1965 fixant |
Art. 22.In artikel 4 van het ministerieel besluit van 17 maart 1965 |
tot vaststelling van de voorwaarden voor toekenning, door het | |
les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social | Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen, van een |
des handicapés, d'une intervention dans les frais d'aménagement d'un | tegemoetkoming in de kosten tot aanpassing van een arbeidspost, |
poste de travail, remplacé par l'arrêté de l'Exécutif du 30 octobre | vervangen bij het besluit van de Executieve van 30 oktober 1992, |
1992, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « par le conseil d'administration du | 1° in het eerste lid worden de woorden "raad van bestuur van de |
"Dienststelle für Personen mit Behinderung sowie für die besondere | 'Dienststelle für Personen mit einer Behinderung sowie für die |
soziale Fürsorge" » sont remplacés par les mots « par le Ministre | besondere soziale Fürsorge' die" vervangen door de woorden "minister |
compétent en matière d'Affaires sociales »; | bevoegd voor Sociale Aangelegenheden, die"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « le "Dienststelle für Personen mit | 2° in het tweede lid worden de woorden "de 'Dienststelle für Personen |
Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge" » sont remplacés | mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge' het" |
par les mots « l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | vervangen door de woorden "de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap |
autodéterminée ». | voor zelfbeschikkend leven het". |
Art. 23.Dans l'article 6 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 23.Artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, les mots « le |
Art. 24.In artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
conseil de gestion » sont remplacés par les mots « le Ministre | woorden "raad van beheer" vervangen door de woorden "minister bevoegd |
compétent en matière d'Affaires sociales ». | voor Sociale Aangelegenheden,". |
Art. 25.Dans l'article 16, § 2, alinéa 3, de l'arrêté ministériel du |
Art. 25.In artikel 16, § 2, derde lid, van het ministerieel besluit |
27 décembre 1967 fixant les critères d'octroi des interventions d'aide | van 27 december 1967 houdende vaststelling van de criteria van |
toekenning der tegemoetkomingen inzake sociale hulp op het gebied van | |
sociale en matière de reclassement social des handicapés, inséré par | de sociale reclassering van de minder-validen, ingevoegd bij het |
l'arrêté de l'Exécutif du 18 octobre 1990, les mots « par le conseil | besluit van de Executieve van 18 oktober 1990, worden de woorden "raad |
de gestion du Fonds national » sont remplacés par les mots « par le | van beheer van de Rijksdienst" vervangen door de woorden "minister |
Ministre compétent en matière d'Affaires sociales sur avis préalable | bevoegd voor Sociale Aangelegenheden, na voorafgaand advies van het |
du comité de gestion chargé de la vie autodéterminée ». | beheerscomité inzake zelfbeschikkend leven,". |
Art. 26.Dans l'article 16, § 2, alinéa 4, de l'arrêté ministériel du |
Art. 26.In artikel 16, § 2, vierde lid, van het ministerieel besluit |
23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de | van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la | Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen een |
rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers | tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de |
beschermde werkplaatsen worden gedragen, vervangen bij het besluit van | |
protégés, remplacé par l'arrêté du Gouvernement du 18 novembre 1996 et | de Regering van 18 november 1996 en gewijzigd bij het besluit van de |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2019, les mots « du | Regering van 22 oktober 2019, worden de woorden "Raad van Beheer van |
Conseil d'administration de l'Office » sont remplacés par les mots « | de Dienst" vervangen door de woorden "minister die bevoegd is voor |
du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales ». | Sociale Aangelegenheden". |
Art. 27.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Art. 27.In artikel 2, § 1, eerste lid, van het besluit van de |
Gouvernement du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de | Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een |
formation en entreprise en vue de préparer l'intégration | stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding |
professionnelle de personnes handicapées, modifié par l'arrêté du | van de inschakeling van de minder-validen in het arbeidsproces, |
Gouvernement du 2 septembre 2016, les mots « du "Dienststelle der | gewijzigd bij het besluit van de Regering van 2 september 2016, worden |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" » | de woorden "de 'Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
sont remplacés par les mots « de l'Office de la Communauté | Personen mit einer Behinderung', hierna" vervangen door de woorden "de |
germanophone pour une vie autodéterminée ». | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, |
Art. 28.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 26 avril 1994 |
hierna". Art. 28.In artikel 1 van het besluit van de Regering van 26 april |
promouvant l'occupation de personnes handicapées sur le marché libre | 1994 tot bevordering van de tewerkstelling van minder-validen op de |
du travail, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 2 septembre 2016, | vrije arbeidsmarkt, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 2 |
les modifications suivantes sont apportées : | september 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au 1°, les mots « inscrite auprès de l'Office et dont le programme | 1° in de bepaling onder 1° wordt het woord "minder-valide" telkens |
individuel d'intégration sociale et professionnelle, élaboré | vervangen door de woorden "persoon met een beperking", worden de |
woorden "die bij de Dienst is ingeschreven en wiens individueel hulp- | |
en verzorgingsprogramma voor de integratie in de maatschappij en het | |
arbeidsmidden, uitgewerkt overeenkomstig artikel 21 van het decreet | |
conformément à l'article 21 du décret du 19 juin 1990 portant création | van 19 juni 1990 houdende oprichting van een 'Dienststelle der |
d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung' " |
einer Behinderung", prévoit » sont remplacés par les mots « pour | |
laquelle un plan de soutien élaboré conformément à l'article 7, 3°, du | vervangen door de woorden "en voor wie overeenkomstig artikel 7, 3°, |
décret du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie | van het decreet van 13 december 2016 houdende maatregelen inzake |
autodéterminée prévoit », et les mots « la personne pour lauelle, à | zelfbeschikkend leven een ondersteuningsplan werd uitgewerkt" en |
défaut de programme d'intégration sociale et professionnelle, » sont | worden de woorden "individueel hulp- en verzorgingsprogramma" |
remplacés par les mots « la personne pour laquelle, à défaut de plan | vervangen door het woord "ondersteuningsplan"; |
de soutien, »; 2° au 4°, les mots « le "Dienststelle der Deutschsprachigen | 2° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de 'Dienststelle der |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" (Office de la | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung' |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées) » sont | (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
remplacés par les mots « l'Office de la Communauté germanophone pour | handicap)" vervangen door de woorden "de Dienst van de Duitstalige |
une vie autodéterminée ». | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven". |
Art. 29.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 28 novembre |
Art. 29.In artikel 2 van het besluit van de Regering van 28 november |
1995 relatif aux stages de réadaptation professionnelle pour | 1995 betreffende de stages tot beroepsreadaptatie van gehandicapten, |
handicapés, remplacé par l'arrêté du 14 septembre 2010, le 1° est | vervangen bij het besluit van 14 september 2010, wordt de bepaling |
remplacé par ce qui suit : | onder 1° vervangen als volgt: |
« 1° disposer d'un plan de soutien auprès de l'Office de la Communauté | "1° beschikken over een ondersteuningsplan bij de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée, dénommé ci-après "Office", | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, hierna: Dienst, |
conformément à l'article 7, 3°, du décret du 13 décembre 2016 relatif | overeenkomstig artikel 7, 3°, van het decreet van 13 december 2016 |
aux mesures en matière de vie autodéterminée; ». | houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven;". |
Art. 30.Dans l'article 3, alinéa 5, du même arrêté du Gouvernement, |
Art. 30.In artikel 3, vijfde lid, van hetzelfde besluit van de |
les mots « des institutions ou services agréés par l'Office | Regering wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden "De |
conformément à l'art. 30 du décret de la Communauté germanophone du 19 | begeleiding" en eindigt met de woorden "erkend zijn." vervangen als |
juin 1990 portant création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen | |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die | volgt: "De begeleiding van die maatregelen wordt overgenomen door een |
besondere soziale Fürsorge" (Office de la Communauté germanophone pour | bevoegde persoon van de dienstverrichters die erkend zijn door de |
les personnes handicapées ainsi que pour l'assistance sociale | |
spéciale) » sont remplacés par les mots « des prestataires agréés par l'Office conformément à l'article 12 du décret du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée ». Art. 31.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 3 janvier 1997 relatif à l'organisation de sections de formation dans les ateliers protégés, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2018, les mots « ainsi que pour l'assistance sociale spéciale » sont abrogés. Art. 32.Dans l'article 4, alinéa 2, 1°, du même arrêté, les mots « le Conseil d'administration » sont remplacés par les mots « le Ministre sur avis préalable du comité de gestion chargé de la vie autodéterminée ». Art. 33.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement du |
Dienst overeenkomstig artikel 12 van het decreet van 13 december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven." Art. 31.(Geldt alleen voor de Duitse tekst.) Art. 32.In artikel 4, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden "Raad van Bestuur van de Dienst" vervangen door de woorden "minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden, na voorafgaand advies van het beheerscomité inzake zelfbeschikkend leven,". Art. 33.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van de Regering van |
3 juin 1999 relatif au contrôle de certaines mesures d'aide et | 3 juni 1999 betreffende de controle op bepaalde hulp- en |
d'adaptation prises en faveur de personnes handicapées, les mots « | aanpassingsmaatregelen genomen ten gunste van gehandicapten worden de |
soumettre à l'Office » sont remplacés par les mots « soumettre à | woorden "aan de Dienst" vervangen door de woorden "aan de Dienst van |
l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée ». | de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven". |
Art. 34.Dans l'article 4, § 2, 7°, de l'arrêté du Gouvernement du 13 |
Art. 34.In artikel 4, § 2, 7°, van het besluit van de Regering van 13 |
juillet 2006 relatif au placement de personnes handicapées dans des | juli 2006 betreffende de opname van gehandicapten in woonressources |
ressources en logements, les mots « à l'article 5, § 2, de l'arrêté du | worden de woorden "artikel 5, § 2, van het besluit van de Regering van |
Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle | |
dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés, » sont remplacés par les mots « à l'article 6, § 5, de l'arrêté du Gouvernement du 17 décembre 2009 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour personnes handicapées, ». Art. 35.Dans l'article 12, § 1er, du même arrêté, les mots « de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés » sont remplacés par les mots « de l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement du 17 décembre 2009 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour personnes handicapées ». |
21 februari 1996" vervangen door de woorden "artikel 6, § 5, van het besluit van de Regering van 17 december 2009". Art. 35.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel 5 van het besluit van de Regering van 21 februari 1996" vervangen door de woorden "artikel 12 van het besluit van de Regering van 17 december 2009". |
Art. 36.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2007 |
Art. 36.In artikel 2 van het besluit van de Regering van 12 juli 2007 |
tot vastlegging van de bepalingen inzake toegankelijkheid van | |
fixant les dispositions visant l'accessibilité d'infrastructures | gesubsidieerde infrastructuren voor de gehandicapten wordt de bepaling |
subsidiées aux personnes handicapées, le 2° est remplacé par ce qui suit : | onder 2° vervangen als volgt: |
« 2° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | "2° Dienst: de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
autodéterminée; ». | zelfbeschikkend leven;". |
Art. 37.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 37.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, les mots « de l'OPH » sont remplacés | 1° in § 1, tweede lid, 2°, wordt het woord "DPH" vervangen door het |
woord "Dienst"; | |
par les mots « de l'Office »; | 2° in § 2, tweede lid, vervangen bij het besluit van de Regering van |
2° dans le § 2, alinéa 2, remplacé par l'arrêté du Gouvernement du 21 | 21 mei 2015, worden de woorden "DPH en" vervangen door de woorden |
mai 2015, les mots « Le conseil d'administration de l'OPH propose le | "Dienst en", de woorden "raad van bestuur van de DPH" door de woorden |
représentant de l'OPH » sont remplacés par les mots « Le Ministre | |
compétent en matière d'Affaires sociales propose le représentant de | "de minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden" en de woorden "het |
l'Office », et les mots « Le "petit forum", plateforme réunissant | 'Kleines Forum', Plattform aller Vereinigungen, Verbände und |
toutes les associations et fédérations ainsi que tous les groupes de | Selbsthilfegruppen von und für Menschen mit Behinderung in der |
soutien de et pour personnes handicapées en Communauté germanophone » | Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens" door de woorden "de |
sont remplacés par les mots « Le Conseil consultatif pour les | adviescommissie voor mensen met een beperking". |
personnes handicapées ». Art. 38.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du |
Art. 38.In artikel 2, § 1, derde lid, van het besluit van de Regering |
Gouvernement du 17 décembre 2009 fixant la participation personnelle | van 17 december 2009 tot vastlegging van de persoonlijke participatie |
dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour | in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor |
personnes handicapées, remplacé par l'arrêté du Gouvernement du 11 | gehandicapten, vervangen bij het besluit van de Regering van 11 |
février 2021, les mots « décret du 13 décembre 2016 portant création | februari 2021, worden de woorden "decreet van 13 december 2016 tot |
d'un Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée | oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
» sont remplacés par les mots « décret du 13 décembre 2016 relatif aux | zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden "decreet van 13 |
mesures en matière de vie autodéterminée ». | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 39.Dans l'article 2, 5°, de l'arrêté du Gouvernement du 20 juin |
Art. 39.In artikel 2, 5°, van het besluit van de Regering van 20 juni |
2017 relatif aux aides à la mobilité, les mots « décret du 13 décembre | 2017 betreffende mobiliteitshulpmiddelen worden de woorden "decreet |
2016 portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour | van 13 december 2016 tot oprichting van een Dienst van de Duitstalige |
une vie autodéterminée » sont remplacés par les mots « décret du 13 | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden |
décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée ». | "decreet van 13 december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 40.Dans l'article 8, § 5, du même arrêté, les mots « Le conseil |
Art. 40.In artikel 8, § 5, van hetzelfde besluit worden de woorden |
d'administration de l'Office » sont remplacés par les mots « Le Ministre ». | "raad van bestuur van de Dienst" vervangen door het woord "Minister". |
Art. 41.A l'article 34 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 41.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « conseil d'administration de l'Office | 1° in het eerste lid worden de woorden "raad van bestuur van de |
» sont remplacés par le mot « Ministre »; | Dienst" vervangen door het woord "Minister"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « Le conseil d'administration de l'Office | 2° in het tweede lid worden de woorden "raad van bestuur van de Dienst |
statue » sont remplacés par les mots « Le Ministre statue, sur avis | beslist" vervangen door de woorden "Minister beslist na voorafgaand |
préalable du comité de gestion chargé de la vie autodéterminée, ». | advies van het beheerscomité inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 42.Dans l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 42.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement du 27 mai 2021, les mots « le conseil d'administration de | besluit van de Regering van 27 mei 2021, worden de woorden "raad van |
l'Office » sont remplacés par les mots « le Ministre ». | bestuur van de Dienst" vervangen door het woord "Minister". |
Art. 43.A l'article 39 du même arrêté, les mots « fixée par le |
Art. 43.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de woorden "door |
conseil d'administration de l'Office et » sont abrogés. | de raad van bestuur van de Dienst wordt vastgelegd en" opgeheven. |
Art. 44.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement du 19 octobre 2017 |
Art. 44.Het opschrift van het besluit van de Regering van 19 oktober |
relatif aux conférences de prestataires de l'Office de la Communauté | 2017 betreffende de conferenties van dienstverrichters van de Dienst |
germanophone pour une vie autodéterminée est remplacé par ce qui suit | van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven wordt |
: | vervangen als volgt: |
« Arrêté du Gouvernement relatif aux conférences de prestataires | "Besluit van de Regering betreffende de conferenties van |
relevant du domaine de la vie autodéterminée ». | dienstverrichters inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 45.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 45.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 1°, les mots « décret du 13 décembre 2016 portant création d'un | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "decreet van 13 december |
Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » | 2016 tot oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
sont remplacés par les mots « décret du 13 décembre 2016 relatif aux | zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden "decreet van 13 |
mesures en matière de vie autodéterminée »; | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven"; |
2° le 6° est abrogé. | 2° de bepaling onder 6° wordt opgeheven. |
Art. 46.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 46.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "in samenhang met de | |
1° au 1°, les mots « , en lien avec les domaines de compétences de | bevoegdheidsgebieden van de Dienst informatie uitwisselen en |
l'Office, » sont remplacés par les mots « dans le domaine de la vie | netwerken" vervangen door de woorden "inzake zelfbeschikkend leven |
autodéterminée »; | informatie uitwisselen en netwerken vormen"; |
2° au 2°, les mots « du conseil d'administration ou de sa » sont | 2° in de bepaling onder 2° worden de woorden "raad van bestuur" |
remplacés par les mots « de l'Office ou de leur »; | vervangen door het woord "Dienst"; |
3° au 3°, les mots « du conseil d'administration » sont remplacés par | 3° in de bepaling onder 3° worden de woorden "raad van bestuur" |
les mots « de l'Office ». | vervangen door het woord "Dienst". |
Art. 47.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 47.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « le conseil d'administration » | 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
door het woord "Dienst" en de woorden "één conferentie van | |
sont remplacés par les mots « l'Office »; | dienstverrichter" door de woorden "één conferentie van |
dienstverrichters;" | |
2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « Le conseil d'administration » | 2° in § 2, derde lid, worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
sont remplacés par les mots « Le Gouvernement »; | door het woord "Regering"; |
3° le § 5 est abrogé. | 3° paragraaf 5 wordt opgeheven. |
Art. 48.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Les décisions des conférences de prestataires sont prises à la majorité absolue des suffrages exprimés. Le président a voix délibérative. En cas de parité des voix, sa voix est prépondérante. »; 2° dans l'alinéa 3, la partie introductive est remplacée par ce qui suit : « Les conférences de prestataires se dotent d'un règlement d'ordre intérieur, lequel doit être approuvé par le Gouvernement. Ledit règlement règle notamment : ». Art. 49.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots « L'Office » sont remplacés par le mot « Le Gouvernement ». |
Art. 48.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "De besluiten van de conferenties van dienstverrichters worden bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen genomen. De voorzitter is stemgerechtigd. Bij staking van stemmen is zijn stem doorslaggevend."; 2° het inleidende deel van het derde lid wordt vervangen als volgt: "De conferenties van dienstverrichters stellen hun huishoudelijk reglement op, dat door de Regering moet worden goedgekeurd. Het huishoudelijk reglement regelt in het bijzonder: " Art. 49.In artikel°5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het woord "Dienst" vervangen door het woord "Regering". |
Art. 50.Dans l'article 10, 8°, de l'arrêté du Gouvernement du 28 |
Art. 50.In artikel 10, 8°, van het besluit van de Regering van 28 |
septembre 2018 portant exécution du décret du 28 mai 2018 relatif aux | september 2018 tot uitvoering van het decreet van 28 mei 2018 |
mesures AktiF et AktiF PLUS destinées à promouvoir l'emploi, les mots | betreffende de AktiF- en AktiF PLUS-maatregel ter bevordering van de |
« décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | werkgelegenheid worden de woorden "decreet van 13 december 2016 tot |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » sont remplacés | |
par les mots « décret du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en | oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
matière de vie autodéterminée », et les mots « de cet Office » sont | zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden "decreet van 13 |
remplacés par les mots « de l'Office de la Communauté germanophone | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven". |
pour une vie autodéterminée ». | |
Art. 51.Dans l'article 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement du 12 |
Art. 51.In artikel 1, 2°, van het besluit van de Regering van 12 |
décembre 2019 relatif aux conventions de prestations conclues entre | december 2019 betreffende de dienstverleningsovereenkomsten tussen de |
l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée et | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de |
les prestataires, les mots « décret du 13 décembre 2016 portant | dienstverrichters worden de woorden "decreet van 13 december 2016 tot |
création d'un Office de la Communauté germanophone pour une vie | oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
autodéterminée » sont remplacés par les mots « décret du 13 décembre | zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden "decreet van 13 |
2016 relatif aux mesures en matière de vie autodéterminée ». | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 52.Dans l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement du |
Art. 52.In artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Regering van |
27 août 2020 relatif à l'utilisation du BelRAI screener lors de | 27 augustus 2020 betreffende het gebruik van de BelRAI-screener bij de |
l'attribution de catégories de soutien, les mots « décret du 13 | toekenning van ondersteuningscategorieën worden de woorden "decreet |
décembre 2016 portant création d'un Office de la Communauté | van 13 december 2016 tot oprichting van een Dienst van de Duitstalige |
germanophone pour une vie autodéterminée » sont remplacés par les mots | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden |
« décret du 13 décembre 2016 relatif aux mesures en matière de vie | "decreet van 13 december 2016 houdende maatregelen inzake |
autodéterminée ». | zelfbeschikkend leven". |
Art. 53.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 23 décembre |
Art. 53.In artikel 1 van het besluit van de Regering van 23 december |
2021 relatif à l'agrément de prestataires par l'Office de la | 2021 betreffende de erkenning van dienstverrichters door de Dienst van |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, les modifications | de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au 1°, les mots « décret du 13 décembre 2016 portant création d'un | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "decreet van 13 december |
Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée » | 2016 tot oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
sont remplacés par les mots « décret du 13 décembre 2016 relatif aux | zelfbeschikkend leven" vervangen door de woorden "decreet van 13 |
mesures en matière de vie autodéterminée »; | december 2016 houdende maatregelen inzake zelfbeschikkend leven"; |
2° le 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: |
« 4° comité de gestion : le comité de gestion chargé de la vie autodéterminée. » | "4° beheerscomité: het beheerscomité inzake zelfbeschikkend leven". |
Art. 54.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 54.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 1er, alinéa 3, les mots « L'Office » sont remplacés par | 1° in § 1, derde lid, worden de woorden "Dienst voor zelfbeschikkend |
les mots « Le Ministre »; | leven" vervangen door het woord "Minister"; |
2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « Le conseil d'administration | 2° in § 2, derde lid, worden de woorden "beslist de raad van bestuur" |
statue » sont remplacés par les mots « Le Ministre statue, sur avis | vervangen door de woorden "beslist de Minister na voorafgaand advies |
préalable du comité de gestion, »; | van het beheerscomité"; |
3° dans le § 3, les mots « conseil d'administration » sont remplacés | 3° in paragraaf 3 worden de woorden "raad van bestuur" vervangen door |
par le mot « Ministre ». | het woord "Minister". |
Art. 55.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 55.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots « Le conseil d'administration statue » | 1° in het tweede lid worden de woorden "beslist de raad van bestuur" |
sont remplacés par les mots « Le Ministre statue, sur avis préalable | vervangen door de woorden "beslist de Minister na voorafgaand advies |
du comité de gestion, »; | van het beheerscomité"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « conseil d'administration » sont | 2° in het derde lid worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
remplacés par le mot « Ministre »; | door het woord "Minister"; |
3° dans l'alinéa 4, les mots « le conseil d'administration statue » | 3° in het vierde lid worden de woorden "beslist de raad van bestuur" |
sont remplacés par les mots « le Ministre statue, sur avis préalable | vervangen door de woorden "beslist de Minister na voorafgaand advies |
du comité de gestion, ». | van het beheerscomité". |
Art. 56.Dans l'article 5, § 2, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
Art. 56.In artikel 5, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Le conseil d'administration statue » sont remplacés par les mots « Le | woorden "beslist de raad van bestuur" vervangen door de woorden |
Ministre statue, sur avis préalable du comité de gestion, ». | "beslist de Minister na voorafgaand advies van het beheerscomité". |
Art. 57.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 57.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « le conseil d'administration » | 1° in § 2, eerste lid, worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
sont remplacés par les mots « le Ministre, sur avis préalable du | door de woorden "Minister na voorafgaand advies van het |
comité de gestion, »; | beheerscomité"; |
2° dans le § 2, alinéa 2, les mots « conseil d'administration » sont | 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
remplacés par le mot « Ministre »; | door het woord "Minister"; |
3° dans le § 2, alinéa 3, les mots « le conseil d'administration | 3° in § 2, derde lid, worden de woorden "beslist de raad van bestuur" |
statue » sont remplacés par les mots « le Ministre statue, sur avis | vervangen door de woorden "beslist de Minister na voorafgaand advies |
préalable du comité de gestion, »; | van het beheerscomité"; |
4° dans le § 4, alinéa 3, les mots « le conseil d'administration » | 4° in § 4, derde lid, worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
sont remplacés par les mots « le Ministre, sur avis préalable du | door de woorden "Minister na voorafgaand advies van het |
comité de gestion, ». | beheerscomité". |
Art. 58.Dans l'article 9, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 58.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « le conseil d'administration » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
remplacés par les mots « le Ministre, sur avis préalable du comité de | door de woorden "Minister na voorafgaand advies van het |
gestion, »; | beheerscomité"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « conseil d'administration » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden "raad van bestuur" vervangen |
remplacés par le mot « Ministre »; | door het woord "Minister"; |
3° dans l'alinéa 3, les mots « le conseil d'administration statue » | 3° in het derde lid worden de woorden "beslist de raad van bestuur" |
sont remplacés par les mots « le Ministre statue, sur avis préalable | vervangen door de woorden "beslist de Minister na voorafgaand advies |
du comité de gestion, ». | van het beheerscomité". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 59.Sont abrogés : |
Art. 59.Opgeheven worden: |
1° l'arrêté du Gouvernement du 22 mars 1996 portant exécution de | 1° het besluit van de Regering van 22 maart 1996 tot uitvoering van |
l'article 19 du décret du 19 juin 1990 portant création d'un « | artikel 19 van het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer | een "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
Behindering sowie für die besondere soziale Fürsorge » (Office de la | einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge" (Dienst |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées ainsi que pour | van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap |
l'assistance sociale spéciale); | alsmede voor de bijzondere sociale bijstandsverlening); |
2° l'arrêté du Gouvernement du 11 septembre 2014 portant désignation | 2° het besluit van de Regering van 11 september 2014 tot aanwijzing |
de Madame Resi Stoffels comme commissaire du Gouvernement auprès de | van Mevr. Resi Stoffels als commissaris van de Regering bij de Dienst |
l'Office pour les personnes handicapées; | van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap; |
3° l'arrêté du Gouvernement du 10 décembre 2015 portant création d'un | 3° het besluit van de Regering van 10 december 2015 tot oprichting van |
organe consultatif spécialisé pour l'Office de la Communauté | een gespecialiseerd adviesorgaan voor de Dienst van de Duitstalige |
germanophone pour les personnes handicapées; | Gemeenschap voor de personen met een handicap; |
4° l'arrêté du Gouvernement du 29 août 2019 portant désignation du | 4° het besluit van de Regering van 29 augustus 2019 tot aanwijzing van |
délégué du Ministre du Budget auprès de l'Office de la Communauté | de gedelegeerde van de minister van Begroting bij de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée. | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven. |
Art. 60.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 60.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 61.Le Ministre compétent en matière de Personnel et le Ministre |
Art. 61.De minister bevoegd voor Personeel en de minister bevoegd |
compétent en matière d'Affaires sociales sont chargés, chacun en ce | voor Sociale Aangelegenheden zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 21 décembre 2023. | Eupen, 21 december 2023. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Santé et des Affaires | De Viceminister-President, Minister van Gezondheid en Sociale |
sociales, | Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement, | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |