Arrêté du Gouvernement modifiant la partie règlementaire du Code du développement territorial | Besluit van de Regering tot wijziging van het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
31 JANVIER 2022. - Arrêté du Gouvernement modifiant la partie | 31 JANUARI 2022. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
règlementaire du Code du développement territorial | reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la partie décrétale du Code du développement territorial, l'article | Gelet op het decretale deel van het Wetboek van Ruimtelijke |
D.IV.1, § 2, 1° et 3°; | Ontwikkeling, artikel D.IV.1, § 2, 1° en 3°; |
Vu la partie règlementaire du Code du Développement territorial; | Gelet op het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2021; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 22 novembre 20231; | Begroting, d.d. 22 november 2021; |
Vu l'avis n° 70.663/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2022 en | Gelet op advies 70.663/4 van de Raad van State, gegeven op 10 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il y a une certaine urgence à garantir la continuité du | Overwegende dat er een zekere urgentie bestaat om de openbare |
service public et à assurer une sécurité juridique maximale pour les | dienstverlening te kunnen voortzetten en de burgers, bedrijven en |
citoyens, les entreprises et les administrations, notamment en vue des | overheden de grootst mogelijke rechtszekerheid te bieden; dat in het |
travaux de reconstruction déjà en cours suite aux inondations | bijzonder zo snel mogelijk het wettelijk kader moet worden geschapen |
catastrophiques de juillet 2021, le cadre juridique doit également | voor de wederopbouwwerkzaamheden die al worden uitgevoerd naar |
être disponible à court terme; qu'il convient, dans ces circonstances, | aanleiding van de overstromingsramp van juli 2021; dat het in die |
de ne pas solliciter l'avis du conseil consultatif pour l'aménagement | omstandigheden aangewezen is om geen advies te vragen aan de |
du territoire prévu à l'article D.I.4, § 1er, alinéa 4, du Code du | Adviesraad voor Ruimtelijke Ordening, overeenkomstig artikel D.I.4, § |
développement territorial; | 1, vierde lid, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2021 reconnaissant | Overwegende het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2021 |
comme calamité naturelle publique les inondations survenues du 14 au | waarbij de overstromingen die hebben plaatsgevonden van 14 tot 16 juli |
16 juillet 2021 et délimitant son étendue géographique; | 2021 als een algemene natuurramp worden beschouwd en waarbij de |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Aménagement du territoire; Après délibération, Arrête : Article 1er.A l'article R.IV.1-1 de la partie règlementaire du Code du développement territorial, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement du 1er juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 4 est complété par un 18° rédigé comme suit : |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend; Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.In artikel R.IV.1-1 van het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, laatstelijk gewijzigd bij het besluit van de Regering van 1 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het vierde lid wordt aangevuld met een bepaling onder 18°, luidende: |
« 18° calamité naturelle reconnue : une calamité naturelle reconnue en | "18° erkende natuurramp: een natuurramp die erkend is op grond van het |
vertu du décret de la Région wallonne du 26 mai 2016 relatif à la | decreet van het Waals Gewest van 26 mei 2016 betreffende het herstel |
réparation de certains dommages causés par des calamités naturelles | van sommige schade veroorzaakt door algemene natuurrampen." |
publiques. »; 2° le point B de la nomenclature est complété par les lignes 10 à 12 | 2° in punt B van de nomenclatuur worden de volgende regels 10 tot 12 |
rédigées comme suit : | ingevoegd: |
10 | 10 |
Actes et travaux de remise en état de bâtiments et constructions à la | Handelingen en werken voor het herstellen van gebouwen of bouwwerken |
suite d'une calamité naturelle reconnue, pour autant que | ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende cumulatieve |
cumulativement : a) les actes et travaux sont réalisés dans les | voorwaarden: a) de handelingen en werken geschieden binnen 24 maanden |
vingt-quatre mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la | na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
calamité naturelle; b) les actes et travaux sont communiqués au | natuurramp; b) de handelingen en werken worden minstens 15 dagen |
collège communal au moins quinze jours avant leur début; c) les actes | voordat ze worden aangevangen, aan het gemeentecollege meegedeeld; c) |
et travaux ne portent pas atteinte à la structure portante des | de handelingen en werken tasten de dragende structuur van het gebouw |
bâtiments ou constructions; d) les actes et travaux répondent aux | of bouwwerk niet aan; d) de handelingen en werken zijn in |
conditions mentionnées au point A1; e) l'obturation, l'ouverture ou la | overeenstemming met de voorwaarden vermeld in punt A1; e) het sluiten, |
modification de baies existantes situées dans le plan de toiture, sur | het maken of het wijzigen van openingen in het dakvlak geschiedt op |
maximum un niveau, effectuée dans les mêmes matériaux que ceux de la | maximum één verdieping en met dezelfde materialen als die van het dak; |
toiture; f) l'obturation, l'ouverture ou la modification de baies | f) het sluiten, het maken of het wijzigen van openingen in opgaande |
existantes dans les élévations pour autant que, cumulativement : i) | muren voldoet aan de volgende cumulatieve voorwaarden: i) het sluiten |
l'obturation ou la modification est effectuée avec les mêmes matériaux | of het wijzigen gebeurt met dezelfde bekledingsmaterialen als die van |
de parement que ceux de l'élévation; ii) chaque ouverture ou | de opgaande muur; ii) elke opening of wijziging wordt afzonderlijk |
modification s'étend sur maximum un niveau; iii) lorsque le bien est | beschouwd en wordt op maximum één verdieping uitgevoerd; iii) als het |
soumis à un guide régional ou communal d'urbanisme, les actes et | goed valt onder een gewestelijke of gemeentelijke handleiding voor |
travaux sont conformes à ce guide. | stedenbouw stemmen de handelingen en werken met die handleiding overeen. |
X | x |
x | x |
11 | 11 |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue, la démolition de | Het afbreken van vrijstaande gebouwen, constructies of installaties |
bâtiments, constructions et installations isolés, pour autant que | ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende cumulatieve |
cumulativement : a) la démolition est réalisée dans les vingt-quatre | voorwaarden: a) het afbreken geschiedt binnen 24 maanden na de |
mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la calamité | bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de natuurramp; b) |
naturelle; b) la démolition est communiquée au collège communal au | het afbreken wordt minstens 15 dagen vóór aanvang aan het |
moins quinze jours avant son début. | gemeentecollege meegedeeld; |
x | x |
x | x |
12 | 12 |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue, la démolition de | Het afbreken van niet-vrijstaande gebouwen, constructies of |
bâtiments, constructions et installations non isolés, pour autant que | installaties ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende |
cumulativement : a) la démolition est réalisée dans les vingt-quatre | cumulatieve voorwaarden: a) het afbreken geschiedt binnen 24 maanden |
mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la calamité | na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
naturelle; b) la démolition est réalisée dans le cadre d'un arrêté du | natuurramp; b) het afbreken geschiedt in het kader van een besluit van |
bourgmestre pris en urgence dans le but d'assurer la sécurité | de burgemeester genomen bij hoogdringendheid met het oog op het |
publique. | verzekeren van de openbare veiligheid. |
x | x |
x | x |
3° le point P de la nomenclature est complété par les lignes 4.1 à 4.5 | 3° in punt P van de nomenclatuur worden de volgende regels 4.1 tot 4.5 |
rédigées comme suit : | ingevoegd: |
4.1 | 4.1 |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de | Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 |
vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté | maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine | natuurramp, de tijdelijke plaatsing van installaties op het openbaar |
public d'installations accueillant un service public ou une activité à | domein die een openbare dienst of een activiteit van algemeen belang |
finalité d'intérêt général visée à l'article D.IV.22, alinéa 1er, 7°, | in de zin van artikel D.IV.22, eerste lid, 7°, of een activiteit van |
ou une activité d'utilité publique visée à l'article R.IV.22-2, 17°. | openbaar nut in de zin van artikel R.IV.22-2, 17°, huisvesten. De |
L'autorisation d'occupation du domaine public est demandée au | vergunning voor het gebruik van het openbaar domein wordt vooraf |
préalable. Au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. | aangevraagd. Aan het einde van de periode keert het terrein terug in |
zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.2 | 4.2 |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de | Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 |
vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté | maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine | natuurramp, de tijdelijke plaatsing van installaties, met inbegrip van |
privé d'installations, en ce compris des emplacements de stationnement | parkeerplaatsen, op privaat domein die een openbare dienst of een |
en plein air, accueillant un service public ou une activité à finalité | activiteit van algemeen belang in de zin van artikel D.IV.22, eerste |
d'intérêt général visée à l'article D.IV.22, alinéa 1er, 7°, ou une | lid, 7°, of een activiteit van openbaar nut in de zin van artikel |
activité d'utilité publique visée à l'article R.IV.22-2, 17°, pour | R.IV.22-2, 17°, huisvesten, onder de volgende cumulatieve voorwaarden: |
autant que, cumulativement : a) il s'agit du déplacement d'une | a) het gaat om de verplaatsing van een activiteit die in de gemeente |
activité existant dans la commune; b) il s'agit d'une zone destinée à | bestaat; b) het gaat om een gebied dat is bestemd voor bebouwing in de |
l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; c) le terrain ou la | zin van artikel D.II.23; c) het gaat niet om een terrein of een |
partie de terrain ne sont pas concernés par un risque au sens de | gedeelte van een terrein dat blootgesteld is aan een risico in de zin |
l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de ruissellement | van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat blootgesteld is aan een |
concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des eaux pluviales; | risico van geconcentreerd afvloeiend water, namelijk een natuurlijke |
d) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi d'inondation dans | as van geconcentreerd afvloeiend water; d) het gaat niet om een |
terrein of deel van een terrein dat in de laatste vijf jaar | |
les cinq dernières années; e) la localisation du terrain ou de la | overstroomd is geweest; e) het gaat niet om een terrein of deel van |
partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre le risque | een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van het |
d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du 11 mars | decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de |
1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les | milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan |
conséquences; f) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi | verergeren; f) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van |
du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de | 12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch |
grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; | zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische |
g) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. | portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; g) aan het einde van de |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.3 A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine public d'installations à caractère commercial ou accueillant l'activité d'un indépendant ou d'une entreprise, à la condition que l'activité existe dans la commune et soit déplacée. L'autorisation d'occupation du domaine public est demandée au préalable. Au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. | 4.3 Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de natuurramp, de tijdelijke plaatsing - op het openbaar domein - van commerciële installaties of installaties waar de activiteit van een zelfstandige of een onderneming wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat de activiteit in de gemeente bestaat en verplaatst werd. De vergunning voor het gebruik van het openbaar domein wordt vooraf aangevraagd. Aan het einde van de periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. |
x | x |
x | x |
4.4 | 4.4 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 | |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de | maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté | natuurramp, de tijdelijke plaatsing - op privédomein - van commerciële |
reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine | installaties of installaties waar de activiteit van een zelfstandige |
privé d'installations à caractère commercial ou accueillant l'activité | of een onderneming wordt uitgeoefend, met inbegrip van de bijbehorende |
d'une entreprise ou d'un indépendant - en ce compris les emplacements | parkeerplaatsen in open lucht, onder de volgende cumulatieve |
de stationnement - pour autant que, cumulativement : a) il s'agit du | voorwaarden: a) het gaat om de verplaatsing van een activiteit die in |
déplacement d'une activité existant dans la commune; b) il s'agit | de gemeente bestaat; b) het gaat om een gebied dat is bestemd voor |
d'une zone destinée à l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; c) | bebouwing in de zin van artikel D.II.23; c) het gaat niet om een |
le terrain ou la partie de terrain ne sont pas concernés par un risque | terrein of een gedeelte van een terrein dat blootgesteld is aan een |
au sens de l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de | risico in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat |
ruissellement concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des | blootgesteld is aan een risico van geconcentreerd afvloeiend water, |
eaux pluviales; d) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi | namelijk een natuurlijke as van geconcentreerd afvloeiend water; d) |
d'inondation dans les cinq dernières années; e) la localisation du | het gaat niet om een terrein of deel van een terrein dat in de laatste |
terrain ou de la partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre | vijf jaar overstroomd is geweest; e) het gaat niet om een terrein of |
le risque d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du | deel van een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van |
11 mars 1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les | het decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan | |
conséquences; f) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi | verergeren; f) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van |
du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de | 12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch |
grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; | zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische |
g) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. | portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; g) aan het einde van de |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.5 | 4.5 |
A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de | Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 |
vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté | maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire d'habitations | natuurramp, de tijdelijke plaatsing - door of in opdracht van de |
légères par ou pour le compte des communes, des centres publics | gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de |
d'action sociale ou des sociétés de logement de service public - en | openbare huisvestingsmaatschappijen - van microwoningen met het oog op |
vue d'héberger des victimes de la calamité naturelle - pour autant | de huisvesting van de slachtoffers van die ramp, onder de volgende |
que, cumulativement : a) il s'agit d'une zone destinée à | cumulatieve voorwaarden: a) het gaat om een gebied dat is bestemd voor |
l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; b) le terrain ou la | bebouwing in de zin van artikel D.II.23; b) het gaat niet om een |
partie de terrain ne sont pas concernés par un risque au sens de | terrein of een deel van een terrein dat blootgesteld is aan een risico |
l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de ruissellement | in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat blootgesteld is |
concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des eaux pluviales; | aan een risico van geconcentreerd afvloeiend water, namelijk een |
c) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi d'inondation dans | natuurlijke as van geconcentreerd afvloeiend water; c) het gaat niet |
om een terrein of deel van een terrein dat in de laatste vijf jaar | |
les cinq dernières années; d) la localisation du terrain ou de la | overstroomd is geweest; d) het gaat niet om een terrein of deel van |
partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre le risque | een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van het |
d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du 11 mars | decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de |
1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les | milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan |
conséquences; e) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi | verergeren; e) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van |
du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de | 12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch |
grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; | zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische |
f) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. | portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; f) aan het einde van de |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4° dans la ligne P5 de la nomenclature, les mots « 1° et 4° » sont | 4° In regel P5 van de nomenclatuur worden de woorden "punten 1 en 4" |
remplacés par les mots « 1° et 4° à 4.5 »; | vervangen door de woorden "punten 1 en 4 tot 4.5"; |
5° la rubrique W4 de la nomenclature est complétée par les mots « en | 5° regel W4 van de nomenclatuur wordt aangevuld als volgt: ", met |
ce compris les ouvrages d'art supportant des rues ou des voies ferrées | inbegrip van kunstwerken die wegen of een spoorlijn dragen"; |
»; 6° le point W de la nomenclature est complété par les lignes 19 à 21 | 6° in punt W van de nomenclatuur worden de volgende regels 19 tot 21 |
rédigées comme suit : | ingevoegd: |
19 | 19 |
L'installation d'équipements techniques de surveillance des cours | De installatie van technische apparatuur voor de controle van |
d'eau. | waterlopen. |
x | x |
x | x |
20 | 20 |
Dans les zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour | In gebieden die getroffen werden door een erkende natuurramp en op |
autant que les travaux aient commencé de manière significative dans | voorwaarde dat de werken op significante wijze zijn aangevat binnen |
les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant | een termijn van drie jaar na de bekendmaking van het besluit houdende |
ladite calamité, les actes et travaux concernant la reconstruction de | erkenning van de natuurramp, handelingen en werken voor de heropbouw |
ponts, en ce compris les travaux de soutènement, la réfection des | van bruggen, met inbegrip van de werken voor de dragende structuur, |
het herstel van rivieroevers of van het rivierbed van een waterloop of | |
berges ou du lit d'un cours d'eau, ou la réparation de barrages et de | voor het herstel van stuwdammen en hun installaties, voor zover de |
leurs installations, pour autant que leur localisation reste inchangée | lokalisatie van de installaties onveranderd blijft en maatregelen |
et que les conditions offertes aux différents usagers sont conservées. | worden genomen om ervoor te zorgen dat de verschillende gebruikers ze |
kunnen blijven gebruiken. | |
x | x |
x | x |
21 | 21 |
Dans des zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour | In gebieden die getroffen werden door een erkende natuurramp en op |
autant que les travaux aient commencé de manière significative dans | voorwaarde dat de werken op significante wijze zijn aangevat binnen |
les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant | een termijn van drie jaar na de bekendmaking van het besluit houdende |
ladite calamité, la démolition, la réfection ou la reconstruction de | erkenning van de natuurramp, het slopen, herstellen of wederopbouwen |
murs de berges ou d'autres ouvrages d'art situés sur la propriété du | van muren voor de bescherming van de oevers en andere kunstwerken die |
gestionnaire du cours d'eau non navigable. | eigendom zijn van de beheerder van de niet-bevaarbare waterloop. |
x | x |
x | x |
7° le point X de la nomenclature est complété par la ligne 7.1 rédigée | 7° in punt X van de nomenclatuur wordt een regel 7.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
7.1 | 7.1 |
Dans des zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour | Ten gevolge van een erkende natuurramp en op voorwaarde dat de werken |
autant que les travaux aient commencé de manière significative dans | op significante wijze zijn aangevat binnen een termijn van drie jaar |
les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant | na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de |
ladite calamité, le placement, le déplacement, la transformation et le | natuurramp, de plaatsing, verplaatsing, wijziging en vervanging van al |
remplacement de réseaux d'eaux usées, de fluides, d'énergie et de | dan niet ondergrondse riolerings-, vloeistof-, energie- en |
télécommunication, enterrés ou aériens, et de leurs dispositifs | telecommunicatienetten en de bijbehorende elementen en bijbehorende |
accessoires. | uitrusting. |
x | x |
x | x |
8° dans la ligne X8 de la nomenclature, les mots « 1° à 7° » sont | 8° In regel X8 van de nomenclatuur worden de woorden "punten 1 tot 7" |
remplacés par les mots « 1° à 7.1 »; | vervangen door de woorden "punten 1 tot 7.1"; |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur [x] jours après sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Aménagement du territoire |
Art. 3.De minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 31 janvier 2022. | Eupen, 31 januari 2022. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Santé et des Affaires | De Viceminister-President, Minister van Gezondheid en Sociale |
sociales, | Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement, | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |