Arrêté du Gouvernement fixant le traitement du directeur-gérant de la société de logement de service public et réglant le remboursement des frais engagés par lui | Besluit van de Regering tot vaststelling van de wedde en de regeling voor de terugbetaling van de onkosten van de directeur-zaakvoerder van de openbare huisvestingsmaatschappij |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
30 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement fixant le traitement du | 30 APRIL 2020. - Besluit van de Regering tot vaststelling van de wedde |
directeur-gérant de la société de logement de service public et | en de regeling voor de terugbetaling van de onkosten van de |
réglant le remboursement des frais engagés par lui | directeur-zaakvoerder van de openbare huisvestingsmaatschappij |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le Code de l'habitation durable, l'article 158bis, inséré par le | Gelet op het Wetboek van duurzaam wonen, artikel 158bis, ingevoegd bij |
décret de la Région wallonne du 13 mars 2006 et modifié par le décret | het decreet van het Waals Gewest van 13 maart 2006 en gewijzigd bij |
du 12 décembre 2019; | het decreet van 12 december 2019; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 août 2008 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 augustus 2008 |
conditions et modalités de remboursement des frais de déplacement et | betreffende de voorwaarden en modaliteiten voor de terugbetaling van |
de représentation du directeur-gérant d'une société de logement de | de reis- en vertegenwoordigingskosten van de directeur-zaakvoerder van |
service public; | een openbare huisvestingsmaatschappij; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mars 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 6 mars 2020; | Begroting, d.d. 6 maart 2020; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 67,130/ 4, donné le 20 avril 2020, en | Gelet op advies 67.130/4 van de Raad van State, gegeven op 20 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.- Le directeur-gérant de la société de logement de |
Artikel 1.- De directeur-zaakvoerder van de openbare |
service public est rémunéré conformément à l'échelle de traitement | huisvestingsmaatschappij wordt bezoldigd overeenkomstig de weddeschaal |
I/11 figurant à l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre | I/11 vermeld in bijlage II van het besluit van de Regering van 27 |
1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone | december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de |
et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des | Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de |
agents, et ce, en fonction de son ancienneté pécuniaire calculée en | loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren, op basis van zijn |
geldelijke anciënniteit die met toepassing van hetzelfde besluit wordt | |
application du même arrêté. | berekend. |
Le directeur-gérant perçoit un pécule de vacances et une prime de fin | De directeur-zaakvoerder krijgt vakantiegeld en een eindejaarspremie |
d'année conformément aux dispositions applicables aux agents du | overeenkomstig de bepalingen die gelden voor de personeelsleden van |
Ministère de la Communauté germanophone. | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. |
Sans préjudice de l'article 2, 2°, il est par ailleurs interdit au | Onverminderd artikel 2, 2°, mag de directeur-zaakvoerder daarnaast |
directeur-gérant de recevoir d'autres indemnités, allocations ou | geen andere vergoedingen, toelagen of uitkeringen ontvangen die een |
prestations qui constituent un complément de traitement ou y sont | aanvulling op zijn wedde vormen of daarmee kunnen worden |
assimilables. | gelijkgesteld. |
Art. 2.- Les dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 23 avril |
Art. 2.- De bepalingen van het besluit van de Regering van 23 april |
2015 réglant le remboursement de frais dans certaines institutions de | 2015 tot regeling van de terugbetaling van onkosten in sommige |
la Communauté germanophone sont applicables mutatis mutandis au | instellingen van de Duitstalige Gemeenschap zijn mutatis mutandis van |
toepassing op de terugbetaling van de reis- en | |
remboursement des frais de déplacement et de représentation du | vertegenwoordigingskosten van de directeur-zaakvoerder van de openbare |
directeur-gérant, celui-ci : | huisvestingsmaatschappij, waarbij : |
1° étant assimilé à un agent mentionné à l'article 1er, § 1er, du même | 1° de directeur-zaakvoerder wordt gelijkgesteld met de in artikel 1, § |
arrêté et occupé auprès des institutions mentionnées à l'article 2, | 1, van dat besluit vermelde "personeelsleden van de instellingen |
2°, du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | vermeld in artikel 2, 2°, van het decreet van 25 mei 2009 houdende het |
Communauté germanophone; | financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap"; |
2° pouvant avoir à sa disposition, pour ses déplacements de service et | 2° overeenkomstig de nadere regels bepaald in artikel 7, § 3, van |
hetzelfde besluit een ambtswagen ter beschikking kan worden gesteld | |
privés, un véhicule de fonction conformément aux modalités fixées à | van de directeur-zaakvoerder voor dienstgebruik en persoonlijk |
l'article 7, § 3, du même arrêté. | gebruik. |
Art. 3.- L'arrêté du Gouvernement wallon du 28 août 2008 relatif aux |
Art. 3.- Het besluit van de Waalse Regering van 28 augustus 2008 |
conditions et modalités de remboursement des frais de déplacement et | betreffende de voorwaarden en modaliteiten voor de terugbetaling van |
de représentation du directeur-gérant d'une société de logement de | de reis- en vertegenwoordigingskosten van de directeur-zaakvoerder van |
service public est abrogé. | een openbare huisvestingsmaatschappij wordt opgeheven. |
Art. 4.- Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 4.- Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Art. 5.- Le Ministre compétent en matière de Logement est chargé de |
Art. 5.- De minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 30 avril 2020. | Eupen, 30 april 2020. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, de l'Aménagement du | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
territoire et du Logement, | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |