Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
29 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 29 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants | besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 9 mai 1988 visant la reprise de certains membres du | Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige |
personnel de l'Oeuvre Nationale de l'Enfance et portant réglementation | personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot |
de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans, modifié par les | regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij |
décrets des 7 mai 1990, 21 janvier 1991 et 7 janvier 2002; | de decreten van 7 mei 1990, 21 januari 1991 en 7 januari 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des | Gelet op het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de |
jeunes enfants; | opvang van jonge kinderen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre aucun | Overwegende dat voorliggend besluit onverwijld moet worden aangenomen |
retard étant donné qu'il n'existe encore aucune disposition | daar er nog geen uitvoeringsbepalingen zijn omtrent de |
d'exécution quant à la procédure d'agréation des gardiennes d'enfants | erkenningsprocedure van de zelfstandige onthaalmoeders alhoewel de |
indépendantes alors que la procédure d'agréation de toute personne ou | procedure tot erkenning van elke persoon of organisatie op grond van |
organisation sur base de l'article 4 du décret du 9 mai 1988 visant la | artikel 4 van het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige |
reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre Nationale de | personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot |
l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de | regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij |
moins de douze ans, modifié par le décret du 7 janvier 2002, aurait dû | het decreet van 7 januari 2002, sinds 1 januari 2002 door de Regering |
être fixée par le Gouvernement depuis le 1er janvier 2002; | moest worden vastgelegd; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Définition de la gardienne indépendante | Definitie van een zelfstandige onthaalmoeder |
Article 1er.L'article 1 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 24 juni 1999 |
relatif à l'accueil des jeunes enfants, modifié par les arrêtés des 21 | betreffende de opvang van jonge kinderen, gewijzigd bij de besluiten |
décembre 2000 et 22 juin 2001, est complété comme suit : | van 21 december 2000 en 22 juni 2001 wordt aangevuld als volgt : |
« 10° gardienne indépendante : une personne physique qui garde | « 10° zelfstandige onthaalmoeder : natuurlijke persoon die in het |
prioritairement des jeunes enfants dans le cadre d'un contrat de garde | kader van een opvangcontract bij voorrang jonge kinderen opvangt en |
et n'est affiliée à aucun service de gardiennes d'enfants à domicile. | niet aangesloten is bij een erkende dienst. » |
» Agréation des gardiennes travaillant pour ordre d'un service de | Erkenning van de onthaalmoeders die in opdracht van een dienst voor |
gardiennes d'enfants à domicile | onthaalmoeders werken |
Art. 2.Dans l'article 6, il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
Art. 2.In artikel 6 wordt een § 3 ingevoegd luidend als volgt : |
« § 3 - Les gardiennes qui travaillent pour ordre d'un service agréé | « § 3 - De onthaalmoeders die in opdracht van een erkende dienst voor |
de gardiennes d'enfants à domicile et qui remplissent les conditions | |
fixées à l'article 13 sont réputées agréées. » | onthaalmoeders werken en aan de voorwaarden bepaald in artikel 13 |
voldoen, worden geacht erkend te zijn. » | |
Abrogation | Opheffing |
Art. 3.L'article 13, 7°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 13, 7°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Agréation des gardiennes indépendantes | Erkenning van de zelfstandige onthaalmoeders |
Art. 4.A la suite de l'article 43 du même arrêté est inséré un |
Art. 4.Na artikel 43 van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV |
chapitre IV, libellé comme suit : | ingevoegd luidend als volgt : |
« CHAPITRE IV - GARDIENNES INDEPENDANTES | « HOOFDSTUK IV - ZELFSTANDIGE ONTHAALMOEDERS |
Article 44 - § 1 - Pour être agréée comme gardienne indépendante, la | Artikel 44 - § 1 - Om als zelfstandige onthaalmoeder erkend te worden, |
personne adresse au Ministre une demande accompagnée des documents | dient de persoon een aanvraag bij de Minister in waarbij volgende |
suivants : | documenten gevoegd worden : |
1° l'identité du requérant; | 1° de identiteit van de aanvrager; |
2° une présentation de ses motivations à travailler comme gardienne | 2° een uitleg van de motivatie om als zelfstandige onthaalmoeder te |
indépendante; | werken; |
3° les preuves mentionnées à l'article 13, 3° à 6°; | 3° de in artikel 13, 3° tot 6°, vermelde bewijzen; |
4° une présentation des locaux d'accueil. | 4° een beschrijving van de voor de opvang bestemde ruimten. |
§ 2 - La durée d'agréation est de six années au plus et peut être | § 2 - De duur van de erkenning beloopt ten hoogste 6 jaar en kan |
prorogée. La demande de prorogation doit être introduite au plus tôt | worden verlengd. De aanvraag om verlenging moet ten vroegste zes en |
six mois et au plus tard trois mois avant le terme de l'agréation. | ten laatste drie maanden vóór het verstrijken van de erkenningstermijn |
worden ingediend. | |
§ 3 - Le Ministre statue sur la demande d'agréation après avoir | § 3 - De Minister beslist over de aanvraag om erkenning na het advies |
recueilli l'avis du D.K.F. ». | van de D.K.F. te hebben ingewonnen. ». |
Article 5 - Modification de la numérotation des articles | Wijziging van de nummering der artikelen |
A la suite de l'insertion d'un nouveau chapitre dans le même arrêté, | Art. 5.Ten gevolge van de invoeging van een nieuw hoofdstuk in |
la numérotation des articles 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 et 51 est | hetzelfde besluit wordt de nummering der artikelen 44, 45, 46, 47, 48, |
remplacée par la numérotation « 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 et 52 ». | 49, 50 en 51 vervangen door de nummering « 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 |
Modification de la numérotation des chapitres | en 52 ». Wijziging van de nummering der hoofdstukken |
Art. 5.A la suite de l'insertion d'un nouveau chapitre dans le même |
Art. 6.Ten gevolge van de invoeging van een nieuw hoofdstuk in |
arrêté, la numérotation des chapitres IV et V est remplacée par la | hetzelfde besluit wordt de nummering der hoofdstukken IV en V |
numérotation « V et VI ». | vervangen door de nummering « V en VI ». |
Dienst « ombudsman » | |
Service de médiation | Art. 7.Artikel 46, § 2, van hetzelfde besluit, dat ten gevolge van de |
Art. 6.L'article 46, § 2, du même arrêté, devenu l'article 47 à la |
wijziging van de nummering artikel 47 wordt, wordt vervangen door de |
suite de la modification de la numérotation, est remplacé par la | |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« En cas de différend entre le pouvoir organisateur d'une forme | « Bij geschil tussen de inrichtende macht van een opvangsvorm en de |
d'accueil et la personne chargée de l'éducation, celle-ci peut | persoon belast met de opvoeding kan zich deze laatste tot de te dien |
s'adresser au service de médiation créé à cet effet. La personne | einde opgerichte dienst "ombudsman" richten. Deze mogelijkheid moet de |
chargée de l'éducation doit être informée par écrit de cette | persoon belast met de opvoeding bij het begin van een opvang |
possibilité au début d'une garde ». | schriftelijk worden medegedeeld. » |
Conversion en euro | Omzetting in euro's |
Art. 7.L'annexe 2 du même arrêté, relative à la participation aux |
Art. 8.De bijlage 2 bij hetzelfde besluit, betreffende de |
frais supportée par l'utilisateur et au droit de réservation, est | kostenbijdrage van de personen belast met de opvoeding en het |
remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. Disposition transitoire Art. 8.Les gardiennes d'enfants à domicile qui, au moment de la publication du présent arrêté, peuvent présenter une autorisation du collège échevinal compétent sont réputées agréées jusqu'au 1er janvier 2004. A partir de cette date, les intéressées doivent introduire une demande d'agréation conformément au présent arrêté. Entrée en vigueur Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. Exécution Art. 10.Le Ministre compétent pour la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
boekingsgeld, wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit. Overgangsbepaling Art. 9.De onthaalmoeders die op het ogenblik van de bekendmaking van dit besluit een vergunning uitgereikt door het bevoegde College van burgemeester en schepenen kunnen voorleggen, worden geacht tot 1 januari 2004 erkend te zijn. Vanaf deze datum moeten de betrokken personen een aanvraag om erkenning overeenkomstig dit besluit indienen. Inwerkingtreding Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het bekendgemaakt wordt. Uitvoering Art. 11.De Minister bevoegd inzake Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 29 octobre 2002. | Eupen, 29 oktober 2002. |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Annexe 2 Participation journalière aux frais supportée par les personnes chargées de l'éducation des enfants et droit de réservation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants. Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | BIJLAGE 2 Door de personen belast met de opvoeding gedragen dagelijkse kostenbijdrage en boekingsgeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen. De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |