Arrêté du Gouvernement modifiant différentes dispositions relatives à des mesures en faveur de l'emploi | Besluit van de Regering tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake tewerkstellingsmaatregelen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
28 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement modifiant différentes | 28 SEPTEMBER 2017. - Besluit van de Regering tot wijziging van |
dispositions relatives à des mesures en faveur de l'emploi | verscheidene bepalingen inzake tewerkstellingsmaatregelen |
LE GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE, | De REGERING VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | augustus 1988; Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, m), inséré par l'arrêté | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
royal du 14 novembre 1996; | m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, l'article 57quater, § 2, remplacé par la loi du 2 août 2002 | centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 57quater, § 2, vervangen |
et modifié par le décret du 25 avril 2016; | bij de wet van 2 augustus 2002 en gewijzigd bij het decreet van 25 april 2016; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 54, alinéa 1er, remplacé par la loi | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, eerste lid, vervangen bij |
du 18 juillet 1990; | de wet van 18 juli 1990; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
l'article 1er, § 2, alinéa 2, inséré par le décret du 19 décembre | artikel 1, § 2bis, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 19 |
1996; | december 1996; |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
pouvoirs locaux, l'article 1er, alinéa 2, l'article 3, alinéa 4, | contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, artikel 1, tweede |
l'article 4, § 2, et l'article 5, § 2, alinéa 3; | lid, artikel 3, vierde lid, artikel 4, § 2, en artikel 5, § 2, derde lid; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, l'article 94, § 1er, | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, artikel 94, § 1, |
l'article 96, § 2 et l'article 97, § 3; | artikel 96, § 2, en artikel 97, § 3; |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à | Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de |
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 |
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences | mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | opgravingen; Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'article 9, § 2, modifié par le décret du 25 avril 2016; | maatschappelijke integratie, artikel 9, § 2, gewijzigd bij het decreet van 25 april 2016; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 335, modifié | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 335, |
par la loi du 19 juin 2009, l'article 338, modifié en dernier lieu par | gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009, artikel 338, laatstelijk |
la loi du 19 décembre 2014, l'article 339, remplacé par le décret du | gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, artikel 339, vervangen bij |
20 février 2017, l'article 340, l'article 341, l'article 353bis, | het decreet van 20 februari 2017, artikel 340, artikel 341 en artikel |
alinéa 3, inséré par la loi du 22 décembre 2003, l'article 353bis/9, | 353bis, derde lid, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003, artikel |
inséré par la loi du 24 avril 2014, et l'article 353bis/10, inséré par | 353bis/9, ingevoegd bij de wet van 24 april 2014 en artikel 353bis/10, |
la loi du 24 avril 2014; | ingevoegd bij de wet van 24 april 2014; |
Vu le décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | Gelet op het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement |
Communauté germanophone, l'article 102, § 1er, alinéa 1er; | van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 102, § 1, eerste lid; |
Vu le décret de crise du 19 avril 2010, l'article 9; | Gelet op het crisisdecreet van 19 april 2010, artikel 9; |
Vu l'arrêté de la Région wallonne du 11 mai 1995 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains | betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door |
pouvoirs publics et employeurs y assimilés; | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif aux agents | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
contractuels subventionnés affectés à l'exploitation des parcs à | betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) aangesteld voor |
conteneurs; | de exploitatie van containerparken; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering |
des demandeurs d'emploi de longue durée; | van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 | Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
décembre 2001 portant octroi de subventions aux pouvoirs locaux | van 20 december 2001 houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke |
occupant des travailleurs contractuels subventionnés; | besturen die geco's tewerkstellen; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa; | Activaplan; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op |
ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre | financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader |
du plan Activa; | van het Activaplan; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale; | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position | Gelet op het besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van |
juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté | de rechtspositie van het contractueel personeel van het Ministerie van |
germanophone et de certains organismes d'intérêt public; | de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme | nut; Gelet op het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende |
visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur | invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers |
marchand privé; | in de private profitsector; |
Vu le protocole n° S5/2017 du Comité de secteur du 9 juin 2017; | Gelet op het protocol nr. S5/2017 van het sectorcomité van 9 juni |
Vu la demande de concertation introduite le 22 mai 2017 auprès du | 2017; Gelet op de aanvraag om overleg, ingediend bij de federale minister |
ministre fédéral de l'Emploi en application de l'article 6, § 3bis, | van Werk op 22 mei 2017, met toepassing van artikel 6, § 3bis, 1°, van |
1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
la réponse du ministre fédéral de l'Emploi, donnée en date du 27 juin | en het antwoord van de federale minister van Werk van 27 juni 2017; |
2017; | Gelet op het advies van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, gegeven |
Vu l'avis de l'Office national de sécurité sociale, donné le 20 juin | op 20 juni 2017; |
2017; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli 2017; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 13 juillet 2017; | Begroting, d.d. 13 juli 2017; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 61.945/2/V, donné le 4 septembre 2017, | Gelet op advies 61.945/2/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE, | Overwegende de wet van 7 april 1999 betreffende de |
l'article 3; | PWA-arbeidsovereenkomst, artikel 3; |
Considérant l'avis de l'Office national de l'emploi, donné le 24 juillet 2017; | Overwegende het advies van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, gegeven op 24 juli 2017; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social, donné le 20 juin | Overwegende het advies van de Sociaal-Economische Raad, gegeven op 20 |
2017; | juni 2017; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Waalse Regering van |
mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés | 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
Article 1er.Dans l'article 4, § 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
werkgevers Artikel 1.In artikel 4, § 4, van het besluit van de Waalse Regering |
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels | van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
assimilés, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 21 décembre | werkgevers, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 21 december |
2006 et 13 novembre 2014, le montant « 2.500 euro » est remplacé par | 2006 en 13 november 2014, wordt het bedrag "2.500 euro" vervangen door |
le montant « 12 898 euros ». | het bedrag "12.898 euro". |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement du 13 novembre 2014, les modifications | het besluit van de Regering van 13 november 2014, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, le montant « 6.197 euros » est remplacé par le | 1° in § 1 wordt het bedrag "6.197,34 euro" vervangen door het bedrag |
montant « 15 210 euros »; | "15.210 euro"; |
2° dans le § 2, le montant « 11.155,21 euros » est remplacé par le | 2° in § 2 wordt het bedrag "11.155,21 euro" vervangen door het bedrag |
montant « 21 303 euros »; | "21.303 euro"; |
3° dans le § 3, alinéas 1er et 3, le montant « 18.592,01 euros » est | 3° in § 3, eerste en derde lid, wordt het bedrag "18.592,01 euro" |
chaque fois remplacé par le montant « 26 891 euros »; | vervangen door het bedrag "26.891 euro"; |
4° dans le § 4, alinéa 1er, le montant « 21.070,95 euros » est | 4° in § 4, eerste lid, wordt het bedrag "21.070,95 euro" vervangen |
remplacé par le montant « 34 601 euros ». | door het bedrag "34.601 euro". |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2006, est complété par un § 4 | besluit van de Regering van 21 december 2006, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 4, luidende : |
« § 4 - A partir du 1er janvier 2018, aucune nouvelle demande relative | " § 4 - Vanaf 1 januari 2018 worden geen nieuwe aanvragen meer |
à la catégorie de subventionnement A mentionnée à l'article 4, § 4, et | goedgekeurd voor de toelagecategorie A vermeld in artikel 4, § 4, en |
à la catégorie de subventionnement C mentionnée à l'article 5, § 4, | voor de toelagecategorie C vermeld in artikel 5, § 4. |
n'est approuvée. | |
A partir du 1er janvier 2018, le ministre compétent du Gouvernement de | Vanaf 1 januari 2018 zet de bevoegde minister van de Regering van de |
la Communauté germanophone veille, dans le respect des montants de | Duitstalige Gemeenschap, met inachtneming van het bedrag van de |
subventionnement prévus pour la catégorie concernée, à la | toelage voor de betrokken categorie, de geco-arbeidsovereenkomsten om |
transformation des contrats de travail T.C.S. en contrats de travail | in klassieke arbeidsovereenkomsten wanneer het gaat om gesubsidieerde |
classique pour les travailleurs T.C.S. des catégories suivantes : | contractuelen van de volgende categorieën: |
1° de la catégorie de subventionnement A mentionnée à l'article 4, § | 1° van de toelagecategorie A vermeld in artikel 4, § 4; |
4; 2° de la catégorie de subventionnement B mentionnées à l'article 5, §§ | 2° van de toelagecategorie B vermeld in artikel 5, §§ 1 tot 3, voor |
1er à 3, s'ils sont porteurs d'un certificat supérieur à celui de | zover die een hoger diploma hebben dan dat van het hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur; | onderwijs; |
3° de la catégorie de subventionnement C mentionnée à l'article 5, § 4 | 3° van de toelagecategorie C vermeld in artikel 5, § 4." |
». Art. 4.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 4.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis |
11bis rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 11bis - Ne sont pas subventionnés dans le cadre du présent | "Art. 11bis - In het kader van dit besluit wordt geen toelage verleend |
arrêté : | aan : |
1° les employeurs qui, dans le cadre du présent arrêté, engagent un T.C.S. qui, l'année précédant l'occupation, était occupé auprès du même employeur ou auprès d'un établissement lié à ce dernier, à l'exception de travailleurs occupés auprès du même employeur ou auprès d'un établissement lié à ce dernier dans le cadre d'une mesure en faveur de l'emploi règlementaire; 2° les employeurs qui perçoivent indûment des subventions. Un employeur est censé percevoir indûment des subventions au sens de l'alinéa 1er, 2°, lorsqu'il réalise, par l'acte juridique ou l'ensemble des actes juridiques qu'il pose, le cas échéant en collaboration avec un membre du personnel ou un autre tiers, une opération par laquelle il ouvre le droit à un subventionnement dans le cadre d'une disposition du présent arrêté dont l'octroi serait en contradiction avec l'objectif de ladite disposition, et qui vise essentiellement le bénéfice de ce subventionnement. Par dérogation aux alinéa 1er et 2, une subvention est censée ne pas être perçue indûment lorsque l'employeur prouve que le choix de l'acte juridique ou de l'ensemble des actes juridiques mentionnés à l'alinéa 2 est motivé par d'autres raisons que la volonté de percevoir des subventions. Le ministre peut déterminer ce qu'il faut entendre par mesures en faveur de l'emploi règlementaires mentionnées à l'alinéa 1er, 1°. » | 1° werkgevers die, in het kader van dit besluit, een persoon als gesubsidieerde contractueel in dienst nemen die in het jaar vóór de tewerkstelling bij dezelfde werkgever of bij een met hem verbonden instelling tewerkgesteld was, met uitzondering van werknemers die bij dezelfde werkgever of bij een met hem verbonden instelling in het kader van een reglementaire tewerkstellingsmaatregel tewerkgesteld waren; 2° werkgevers die ten onrechte toelagen ontvangen. Een werkgever wordt geacht een toelage ten onrechte te ontvangen in de zin van het eerste lid, 2°, als hij door de rechtshandeling - of het geheel van de rechtshandelingen - die hij in voorkomend geval in samenwerking met een personeelslid of een andere derde stelt, een verrichting tot stand brengt die hem de mogelijkheid biedt aanspraak te maken op een subsidiëring in het kader van een bepaling van dit besluit waarvan de toekenning in strijd zou zijn met de doelstellingen van die bepaling en die in wezen het verkrijgen van die subsidiëring tot doel heeft. In afwijking van het eerste en het tweede lid geldt een toelage als "terecht ontvangen" als de werkgever bewijst dat de keuze van de rechtshandeling of het geheel van rechtshandelingen vermeld in het tweede lid door andere motieven verantwoord is dan door de wil om toelagen te ontvangen. De minister kan bepalen wat onder de reglementaire tewerkstellingsmaatregel vermeld in het eerste lid, 1°, moet worden verstaan." |
Art. 5.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 14 décembre 2000, est complété par un alinéa rédigé | van de Regering van 14 december 2000, wordt aangevuld met een tweede |
comme suit : | lid, luidende : |
« A partir du 1er janvier 2018, les T.C.S. de la catégorie de | "Vanaf 1 januari 2018 kunnen geco's van de toelagecategorie A vermeld |
subventionnement A mentionnée à l'article 4, § 4, et de la catégorie | in artikel 4, § 4, en van de toelagecategorie C vermeld in artikel 5, |
de subventionnement C mentionnée à l'article 5, § 4, ne peuvent plus | § 4, niet meer vervangen worden." HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Waalse Regering van |
11 mei 1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) | |
être remplacés. » | aangesteld voor de exploitatie van containerparken |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 | Art. 6.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei |
mai 1995 relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à l'exploitation des parc à conteneurs Art. 6.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à l'exploitation des parcs à conteneurs, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 4 novembre 2004, est complété par un § 3 rédigé comme suit : « § 3 - En plus de la subvention mentionnée au § 1er, le ministre compétent pour l'Emploi octroie une subvention annuelle d'un montant de 7 345 euros par T.C.S. qui est affecté à l'exploitation de parcs à conteneurs ayant une implantation en région de langue allemande. Le montant mentionné à l'alinéa 1er peut, au 1er janvier de chaque année, être adapté par le Ministre dans la limite des moyens |
1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) aangesteld voor de exploitatie van containerparken wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : " § 3 - Naast de toelage vermeld in § 1 kent de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid een jaarlijkse toelage van 7.345 euro toe per gesubsidieerde contractueel die aangesteld is voor de exploitatie van containerparken met vestigingseenheid in het Duitse taalgebied. De Minister kan het bedrag vermeld in het eerste lid, binnen de perken van de beschikbare financiële middelen, per 1 januari van elk jaar |
financiers disponibles, en divisant l'indice du mois de septembre de | aanpassen door het indexcijfer van de maand september van het vorige |
l'année civile précédente par l'indice du mois de septembre de | jaar te delen door het indexcijfer van de maand september van het |
l'avant-dernière année civile et en le multipliant par la subvention | voorlaatste jaar en te vermenigvuldigen met de op het tijdstip van de |
indexering geldende subsidie. | |
valable au moment de l'indexation. | Als basis voor de vergelijking van de indexcijfers dient de |
L'indice-santé au sens de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | gezondheidsindex in de zin van het koninklijk besluit van 24 december |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van |
compétitivité du pays sert de base pour comparer les indices. » | 's lands concurrentievermogen." |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de | HOOFDSTUK 3 - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 december |
promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée | 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden |
Art. 7.Dans l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
Art. 7.In artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 19 december |
de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue | 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
durée, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 28 décembre 2011, | werkzoekenden, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 |
l'alinéa 3 est rétabli dans la rédaction suivante : | december 2011, wordt het derde lid hersteld als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, la période y prévue n'est pas | "In afwijking van het eerste lid, 3°, wordt de daarin bepaalde |
assimilée pour les personnes qui tombent dans le champ d'application | "periode" niet gelijkgesteld voor personen die binnen het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | toepassingsgebied vallen van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de | mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, à l'exception des | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
personnes qui appartiennent aux catégories de subventionnement B1, B2 | werkgevers, met uitzondering van de personen die behoren tot de |
ou B3 mentionnées à l'article 5, §§ 1er à 3, du même arrêté et qui ne | toelagecategorieën B1, B2 of B3 vermeld in artikel 5, §§ 1 tot 3, van |
datzelfde besluit en die niet in het bezit zijn van een getuigschrift | |
sont pas porteuses d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement | of diploma dat hoger is dan het getuigschrift of diploma van het hoger |
secondaire supérieur. » | secundair onderwijs." |
Art. 8.Le chapitre IIIter du même arrêté royal, comportant les |
Art. 8.Hoofdstuk IIIter van hetzelfde koninklijk besluit, dat de |
articles 11quater à 11octies et modifié en dernier lieu par l'arrêté | artikelen 11quater tot 11octies bevat, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 1er février 2010, est abrogé. | koninklijk besluit van 1 februari 2010, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het besluit van de Regering van de |
Communauté germanophone du 20 décembre 2001 portant octroi de | Duitstalige Gemeenschap van 20 december 2001 houdende toekenning van |
subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels subventionnés | toelagen aan plaatselijke besturen die geco's tewerkstellen |
Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 9.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 20 décembre 2001 portant octroi de subventions aux | Duitstalige Gemeenschap van 20 december 2001 houdende toekenning van |
pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels subventionnés, | toelagen aan plaatselijke besturen die geco's tewerkstellen, gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 20 décembre 2006, les | bij het besluit van de Regering van 21 december 2006, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° le Ministère : le département du Ministère de la Communauté | "1° het Ministerie: het departement van het Ministerie van de |
germanophone compétent en matière d'emploi; "; | Duitstalige Gemeenschap bevoegd voor Werkgelegenheid;" |
2° l'alinéa est complété par un 9° rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 9°, luidende : |
« 9° les CPAS : les centres publics d'aide sociale ayant leur siège en | "9° de OCMW's : de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die in |
région de langue allemande. » | het Duitse taalgebied gevestigd zijn." |
Art. 10.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par les mots « , et ce, conformément à | 1° § 1 wordt aangevuld met de woorden "en dit overeenkomstig artikel |
l'article 10 »; | 10"; |
2° dans le § 2, les mots « le nombre maximal de T.C.S. équivalents | 2° in § 2 worden de woorden "Het maximaal aantal voltijdsequivalente |
temps plein, fixé en " points " conformément à l'article 10, §§ 2 à 5 | geco's per gemeente, overeenkomstig artikel 10, §§ 2 tot 5, in punten |
» sont remplacés par les mots « le budget fixé conformément à l'article 10 »; | vastgelegd," vervangen door de woorden "Het overeenkomstig artikel 10 |
vastgelegde budget per gemeente,"; | |
3° le § 3 est abrogé; | 3° § 3 wordt opgeheven; |
4° dans le § 4, les mots « , déterminés au chapitre III, » sont | 4° in § 4 worden de woorden "voor de geco's" vervangen door de woorden |
insérés entre les mots « les travailleurs contractuels subventionnés » | |
et les mots « occupés dans le cadre »; | "voor de geco's bepaald in hoofdstuk III"; |
5° l'article est complété par les § § 6 et 7 rédigés comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 6 en 7, luidende : |
« § 6 - Dans la limite du budget maximal déterminé conformément à | " § 6 - Binnen de perken van het overeenkomstig artikel 12.1 |
l'article 12.1 et des crédits budgétaires de la Communauté | vastgelegde maximumbudget en binnen de perken van de |
germanophone, les intercommunales pures qui ont une implantation en | begrotingsmiddelen van de Duitstalige Gemeenschap kunnen zuivere |
région de langue allemande peuvent, par le biais d'une convention | intercommunales met vestigingseenheid in het Duitse taalgebied, via |
conclue avec le Ministre, obtenir conformément à l'article 12.1 une | een met de Minister gesloten overeenkomst, overeenkomstig artikel 12.1 |
intervention dans les frais de salaire ou de traitement pour les | een tegemoetkoming in de loon- of weddekosten krijgen voor de |
T.C.S. déterminés au chapitre III. | tewerkstelling van de geco's bepaald in hoofdstuk III. |
§ 7 - Dans la limite du budget maximal déterminé conformément à | § 7 - Binnen de perken van het overeenkomstig artikel 12.2 vastgelegde |
l'article 12.2 et des crédits budgétaires de la Communauté | maximumbudget en binnen de perken van de begrotingsmiddelen van de |
germanophone, les régies communales autonomes qui ont leur siège en | Duitstalige Gemeenschap kunnen autonome gemeentebedrijven die in het |
région de langue allemande peuvent, par le biais d'une convention | Duitse taalgebied gevestigd zijn, via een met de Minister gesloten |
conclue avec le Ministre, obtenir conformément à l'article 12.2 une | overeenkomst, overeenkomstig artikel 12.2 een tegemoetkoming in de |
intervention dans les frais de salaire ou de traitement pour les | loon- of weddekosten krijgen voor de tewerkstelling van de geco's |
T.C.S. déterminés au chapitre III. » | bepaald in hoofdstuk III." |
Art. 11.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont | van de Regering van 21 december 2006, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le § 2, les mots « , à l'exception du personnel de | 1° in § 2 worden de woorden ", behoudens het coördinatiepersoneel |
coordination visé à l'article 11 » sont abrogés; | bedoeld in artikel 11" opgeheven; |
2° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4 - Ne sont pas subventionnés dans le cadre du présent arrêté : 1° les employeurs qui, dans le cadre du présent arrêté, engagent un T.C.S. qui, l'année précédant l'occupation, était occupé auprès du même employeur ou auprès d'un établissement lié à ce dernier, à l'exception de travailleurs occupés auprès du même employeur ou auprès d'un établissement lié à ce dernier dans le cadre d'une mesure en faveur de l'emploi règlementaire; 2. les employeurs qui perçoivent indûment des subventions. Un employeur est censé percevoir indûment des subventions au sens de l'alinéa 1er, 2°, lorsqu'il réalise, par l'acte juridique ou l'ensemble des actes juridiques qu'il pose, le cas échéant en collaboration avec un membre du personnel ou un autre tiers, une opération par laquelle il ouvre le droit à un subventionnement dans le cadre d'une disposition du présent arrêté dont l'octroi serait en contradiction avec l'objectif de ladite disposition, et qui vise essentiellement le bénéfice de ce subventionnement. Par dérogation aux alinéa 1er et 2, une subvention est censée ne pas être perçue indûment lorsque l'employeur prouve que le choix de l'acte juridique ou de l'ensemble des actes juridiques mentionnés à l'alinéa 2 est motivé par d'autres raisons que la volonté de percevoir des subventions. Le ministre peut déterminer ce qu'il faut entendre par mesures en faveur de l'emploi règlementaires mentionnées à l'alinéa 1er, 1°. » | " § 4 - In het kader van dit besluit wordt geen toelage verleend aan : 1° werkgevers die, in het kader van dit besluit, een persoon als gesubsidieerde contractueel in dienst nemen die in het jaar vóór de tewerkstelling bij dezelfde werkgever of bij een met hem verbonden instelling tewerkgesteld was, met uitzondering van werknemers die bij dezelfde werkgever of bij een met hem verbonden instelling in het kader van een reglementaire tewerkstellingsmaatregel tewerkgesteld waren; 2° werkgevers die ten onrechte toelagen ontvangen. Een werkgever wordt geacht een toelage ten onrechte te ontvangen in de zin van het eerste lid, 2°, als hij door de rechtshandeling - of het geheel van de rechtshandelingen - die hij in voorkomend geval in samenwerking met een personeelslid of een andere derde stelt, een verrichting tot stand brengt die hem de mogelijkheid biedt aanspraak te maken op een subsidiëring in het kader van een bepaling van dit besluit waarvan de toekenning in strijd zou zijn met de doelstellingen van die bepaling en die in wezen het verkrijgen van die subsidiëring tot doel heeft. In afwijking van het eerste en het tweede lid geldt een toelage als "terecht ontvangen" als de werkgever bewijst dat de keuze van de rechtshandeling of het geheel van rechtshandelingen vermeld in het tweede lid door andere motieven verantwoord is dan door de wil om toelagen te ontvangen. De minister kan bepalen wat onder de reglementaire tewerkstellingsmaatregel vermeld in het eerste lid, 1°, moet worden verstaan." |
Art. 12.Dans l'article 5 du même arrêté, le montant « 5.100 euro » |
Art. 12.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het bedrag "euro |
est remplacé par le montant « 12 649 euros ». | 5.100" vervangen door het bedrag "12.649 euro". |
Art. 13.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, le montant « 10.200 euro » est | van de Regering van 21 december 2006, wordt het bedrag "euro 10.200" |
remplacé par le montant « 17 953 euros ». | vervangen door het bedrag "17.953 euro". |
Art. 14.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, le montant « 15.300 euro » est | van de Regering van 21 december 2006, wordt het bedrag "euro 15.300" |
remplacé par le montant « 23 257 euros ». | vervangen door het bedrag "23.257 euro". |
Art. 15.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 15.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont | van de Regering van 21 december 2006, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « ,articles 5, 6, alinéa 1, 7, alinéa 1, et | 1° in § 1 worden de woorden "en 11, § 1, lid 2," opgeheven; |
11, § 1er, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « articles 5, 6, | |
alinéa 1er, et 7, alinéa 1er »; | |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2 - Dans la limite des moyens financiers disponibles, les | " § 2 - De Minister kan de toelagen vermeld in artikel 5, artikel 6, |
subventions fixées aux articles 5, 6, alinéa 1er, et 7, alinéa 1er, | eerste lid, en artikel 7, eerste lid, binnen de perken van de |
beschikbare financiële middelen, per 1 januari van elk jaar aanpassen | |
peuvent être adaptées par le Ministre au 1er janvier de chaque année | door het indexcijfer van de maand september van het vorige jaar te |
en divisant l'indice du mois de septembre de l'année civile précédente | delen door het indexcijfer van de maand september van het voorlaatste |
par l'indice du mois de septembre de l'avant-dernière année civile et | jaar en te vermenigvuldigen met de op het tijdstip van de indexering |
en le multipliant par la subvention valable au moment de l'indexation. | geldende toelage. Als basis voor de vergelijking van de indexcijfers dient de |
L'indice-santé au sens de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | gezondheidsindex in de zin van het koninklijk besluit van 24 december |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van |
compétitivité du pays sert de base pour comparer les indices. » | 's lands concurrentievermogen." |
3° dans le § 3, les mots « articles 5, 6, alinéa 1er, 7, alinéa 1er, | 3° in § 3 worden de woorden "en 11, § 1, lid 2," opgeheven; |
et 11, § 1er, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « articles 5, 6, | 4° in § 5 wordt het bedrag "euro 10.200" vervangen door het bedrag |
alinéa 1er, et 7, alinéa 1er »; | |
4° dans le § 5, les montants « 10.200 euro », « 15.300 euro » et « | "17.953 euro", wordt het bedrag "euro 15.300" vervangen door het |
5.100 euro » sont respectivement remplacés par « 17 953 euros », « 23 | bedrag "23.257 euro" en wordt het bedrag "euro 5.100" vervangen door |
257 euros » et « 12 649 euros ». | het bedrag "12.649 euro". |
Art. 16.L'intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 16.Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : « Fixation du budget maximal sur base annuelle ». | vervangen als volgt: "Vastlegging van het maximumbudget op jaarbasis". |
Art. 17.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 17.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Regering van 21 december 2006, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10 - § 1er - Dans le cadre d'une convention renouvelable d'une | "Art. 10 - § 1 - In het kader van een hernieuwbare overeenkomst van |
durée maximale de cinq ans, les communes obtiennent un budget annuel | ten hoogste vijf jaar ontvangen de gemeenten een jaarlijks |
maximal pour l'occupation de T.C.S. comprenant les allocations | maximumbudget voor de tewerkstelling van geco's dat de volgende |
suivantes : | dotaties omvat : |
1° une dotation de base; | 1° een basisdotatie; |
2° une première dotation supplémentaire; | 2° een eerste bijkomende dotatie; |
3° une deuxième dotation supplémentaire. | 3° een tweede bijkomende dotatie. |
§ 2 - Pour la dotation de base mentionnée au § 1er, 1°, le | § 2 - Voor de basisdotatie vermeld in § 1, 1°, legt de Regering, |
Gouvernement détermine, dans les limites des crédits budgétaires | binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, een budget |
disponibles, un budget qui est réparti en tenant compte de | vast dat verdeeld wordt met inachtneming van de geco-toelagen die de |
l'utilisation effective des subventions T.C.S. en 2015 par les | gemeenten en de op hun grondgebied gevestigde OCMW's in 2015 werkelijk |
communes et les CPAS situés sur leur territoire respectif. | gebruikt hebben. |
§ 3 - La première dotation supplémentaire mentionnée au § 1er, 2°, | § 3 - De eerste bijkomende dotatie vermeld in § 1, 2°, stemt - per |
correspond, par commune, à un montant de 7 345 euros; celui-ci est | gemeente - overeen met een bedrag van 7.345 euro, vermenigvuldigd met |
multiplié par le nombre de T.C.S. occupés en 2015 dans la commune | het aantal geco's, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, dat in 2015 |
concernée et dans les CPAS situés sur son territoire, exprimé en | op jaarbasis in de gemeente in kwestie en in het OCMW op het |
équivalents temps plein sur base annuelle. Cette première dotation | grondgebied van die gemeente tewerkgesteld was. Die eerste bijkomende |
supplémentaire est fixée par le Gouvernement pour la durée de la | dotatie wordt vastgelegd door de Regering voor de duur van de |
convention mentionnée au § 1er. | overeenkomst vermeld in § 1. |
§ 4 - Pour la deuxième dotation supplémentaire mentionnée au § 1er, | § 4 - Voor de tweede bijkomende dotatie vermeld in § 1, 3°, legt de |
3°, le Gouvernement détermine, dans les limites des crédits | Regering, binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, een |
budgétaires disponibles, un budget qui est réparti entre les communes | budget vast dat onder de gemeenten wordt verdeeld evenredig met het |
proportionnellement au nombre de demandeurs d'emploi non occupés, | aantal niet-tewerkgestelde werkzoekenden met woonplaats in het Duitse |
domiciliés en région de langue allemande et inscrits auprès de | taalgebied die bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling geregistreerd |
l'Office de l'emploi. Pour ce calcul, c'est le mois de décembre de | zijn. Referentiemaand voor die berekening is de maand december van het |
l'avant-dernière année précédant celle où débute la convention | voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de overeenkomst |
mentionnée au § 1er qui sert de mois de référence. | vermeld in § 1 begint. |
§ 5 - Le budget octroyé conformément aux § § 2 et 3 est attribué à la | § 5 - Het budget toegekend overeenkomstig de § § 2 en 3 wordt |
commune concernée, à condition qu'elle transfère ce budget au CPAS | toegewezen aan de betrokken gemeente, op voorwaarde dat ze dit budget |
situé sur son territoire au moins proportionnellement au budget | overdraagt aan het OCMW dat op haar grondgebied gevestigd is en dit |
minstens in verhouding tot het door dat OCMW in 2015 benutte budget, | |
sollicité par celui-ci en 2015, si le CPAS n'a pas remis d'avis | indien het OCMW geen andersluidend advies heeft gegeven op het |
contraire au moment de l'introduction de la convention auprès du | ogenblik dat de overeenkomst bij het Ministerie werd ingediend. |
Ministère. § 6 - Pour l'application du présent article sont exclus les T.C.S. qui | § 6 - Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden |
tombent dans le champ d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon | met de geco's die binnen het toepassingsgebied vallen van het besluit |
du 11 mai 1995 relatif aux agents contractuels subventionnés affectés | van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de gesubsidieerde |
à l'exploitation des parcs à conteneurs. » | contractuelen (Geco's) aangesteld voor de exploitatie van |
containerparken." | |
Art. 18.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 18.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, est abrogé. | van de Regering van 21 december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 19.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 19.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Regering van 21 december 2006, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12 - § 1er - En plus du budget cédé conformément à l'article 2, | "Art. 12 - § 1 - Meergemeentezones van de lokale politie kunnen, naast |
§ 2, par leurs communes membres dans le cadre d'une convention | het budget dat de gemeenten die er deel van uitmaken overeenkomstig |
renouvelable d'une durée maximale de 5 ans, les zones de police locale | artikel 2, § 2, overdragen in het kader van een hernieuwbare |
pluricommunales peuvent obtenir pour l'occupation de T.C.S. un budget | overeenkomst van ten hoogste vijf jaar, een jaarlijks maximumbudget |
annuel maximal comprenant une dotation de base et une dotation | voor de tewerkstelling van geco's krijgen; dat maximumbudget omvat een |
supplémentaire. | basisdotatie en een bijkomende dotatie. |
§ 2 - Pour la dotation de base mentionnée au § 1er, le Gouvernement | § 2 - Voor de basisdotatie vermeld in § 1 legt de Regering, binnen de |
perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, een budget vast dat | |
détermine, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un | verdeeld wordt met inachtneming van de geco-toelagen die de betrokken, |
budget qui est réparti en tenant compte de l'utilisation effective des | in het Duitse taalgebied gevestigde meergemeentezone van de lokale |
subventions T.C.S. en 2015 par la zone de police pluricommunale | politie in 2015 werkelijk gebruikt heeft. |
concernée ayant son siège en région de langue allemande. | § 3 - De bijkomende dotatie vermeld in § 1 stemt - per |
§ 3 - La dotation supplémentaire mentionnée au § 1er correspond, par | meergemeentezone van de lokale politie - overeen met een bedrag van |
zone de police locale pluricommunale, à un montant de 7 345 euros; | 7.345 euro, vermenigvuldigd met het aantal geco's, uitgedrukt in |
celui-ci est multiplié par le nombre de T.C.S. occupés en 2015 dans la | voltijdse equivalenten, dat in 2015 op jaarbasis tewerkgesteld was in |
zone de police pluricommunale concernée ayant son siège en région de | de betrokken meergemeentezone van de lokale politie die in het Duitse |
langue allemande, exprimé en équivalents temps plein sur base | |
annuelle. Cette dotation supplémentaire est fixée par le Gouvernement | taalgebied gevestigd is. Die bijkomende dotatie wordt vastgelegd door |
pour la durée de la convention mentionnée au § 1er. | de Regering voor de duur van de overeenkomst vermeld in § 1." |
Art. 20.Dans le chapitre V du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 20.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement du 21 décembre 2006, sont insérés les articles 12.1 à | besluit van de Regering van 21 december 2006, worden de volgende |
12.3 rédigés comme suit : | artikelen 12.1 tot 12.3 ingevoegd, luidende : |
« Art. 12.1 - § 1er - Les intercommunales pures peuvent, en plus du | "Artikel 12.1 - § 1 - Zuivere intercommunales kunnen, naast het budget |
budget cédé conformément à l'article 2, § 2, par leurs communes | dat de gemeenten die er deel van uitmaken overeenkomstig artikel 2, § |
membres dans le cadre d'une convention renouvelable d'une durée | 2, overdragen in het kader van een overeenkomst van ten hoogste vijf |
maximale de 5 ans, obtenir pour l'occupation de T.C.S. un budget | jaar, een jaarlijks maximumbudget voor de tewerkstelling van geco's |
annuel maximal comprenant une dotation de base et une dotation | krijgen; dat maximumbudget omvat een basisdotatie en een bijkomende |
supplémentaire. | dotatie. |
§ 2 - Pour la dotation de base mentionnée au § 1er, le Gouvernement | § 2 - Voor de basisdotatie vermeld in § 1 legt de Regering, binnen de |
détermine, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un | perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, een budget vast dat |
budget qui est réparti en tenant compte de l'utilisation effective des | verdeeld wordt met inachtneming van de geco-toelagen die de betrokken |
subventions T.C.S. en 2015 par l'intercommunale pure concernée ayant | zuivere intercommunale met een vestigingseenheid in het Duitse taalgebied in 2015 werkelijk gebruikt heeft. |
une unité d'établissement en région de langue allemande. | § 3 - De bijkomende dotatie vermeld in § 1 stemt - per zuivere |
§ 3 - La dotation supplémentaire mentionnée au § 1er, 1°, correspond, | intercommunale - overeen met een bedrag van 7.345 euro, |
par intercommunale pure, à un montant de 7 345 euros; celui-ci est | vermenigvuldigd met het aantal geco's, uitgedrukt in voltijdse |
multiplié par le nombre de TCS occupés en 2015 dans l'intercommunale | equivalenten, dat in 2015 op jaarbasis tewerkgesteld was in de |
pure concernée ayant une implantation en région de langue allemande, | |
exprimé en équivalents temps plein sur base annuelle. Cette dotation | betrokken zuivere communale met vestigingseenheid in het Duitse |
supplémentaire est fixée par le Gouvernement pour la durée de la | taalgebied. Die bijkomende dotatie wordt vastgelegd door de Regering |
convention mentionnée au § 1er. | voor de duur van de overeenkomst vermeld in § 1. |
Art. 12.2 - § 1er - En plus du budget cédé conformément à l'article 2, | Artikel 12.2 - § 1 - Autonome gemeentebedrijven kunnen, naast het |
§ 2, par leurs communes membres dans le cadre d'une convention d'une | budget dat de gemeenten die er deel van uitmaken overeenkomstig |
durée maximale de 5 ans, les régies communales autonomes peuvent | artikel 2, § 2, overdragen in het kader van een overeenkomst van ten |
obtenir pour l'occupation de T.C.S. un budget annuel maximal | hoogste vijf jaar, een jaarlijks maximumbudget voor de tewerkstelling |
comprenant une dotation de base et une dotation supplémentaire. | van geco's krijgen; dat maximumbudget omvat een basisdotatie en een |
bijkomende dotatie. | |
§ 2 - Pour la dotation de base mentionnée au § 1er, le Gouvernement | § 2 - Voor de basisdotatie vermeld in § 1 legt de Regering, binnen de |
détermine, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un | perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, een budget vast dat |
budget qui est réparti en tenant compte de l'utilisation effective des | verdeeld wordt met inachtneming van de geco-toelagen die het |
betrokken, in het Duitse taalgebied gevestigde autonoom | |
subventions T.C.S. en 2015 par la zone de police pluricommunale | gemeentebedrijf in 2015 werkelijk gebruikt heeft. |
concernée ayant son siège en région de langue allemande. | § 3 - De bijkomende dotatie vermeld in § 1 stemt - per autonoom |
§ 3 - La dotation supplémentaire mentionnée au § 1er correspond, par | gemeentebedrijf - overeen met een bedrag van 7.345 euro, |
régie communale autonome, à un montant de 7 345 euros; celui-ci est | vermenigvuldigd met het aantal geco's, uitgedrukt in voltijdse |
multiplié par le nombre de T.C.S. occupés en 2015 dans la régie | equivalenten, dat in 2015 op jaarbasis tewerkgesteld was in het |
communale concernée ayant son siège en région de langue allemande, | betrokken autonoom gemeentebedrijf dat op het Duitse taalgebied |
exprimé en équivalents temps plein sur base annuelle. Cette dotation | |
supplémentaire est fixée par le Gouvernement pour la durée de la | gevestigd is. Die bijkomende dotatie wordt vastgelegd door de Regering |
convention mentionnée au § 1er. | voor de duur van de overeenkomst vermeld in § 1. |
Art. 12.3 - Si les subventions mentionnées aux articles 5, 6 et 7 sont | Art. 12.3 - Indien de toelagen vermeld in de artikelen 5, 6 en 7 |
indexées conformément à l'article 9, § 2, le budget maximal fixé par | overeenkomstig artikel 9, § 2, geïndexeerd worden, wordt ook het |
le Gouvernement conformément aux dispositions du présent chapitre pour | maximumbudget dat de Regering overeenkomstig dit hoofdstuk voor het |
l'autorité locale concernée est adapté d'office suivant la même | betrokken plaatselijk bestuur heeft vastgelegd, van rechtswege op |
formule. » | basis van dezelfde formule aangepast." |
Art. 21.Dans l'intitulé du chapitre VI du même arrêté, remplacé par |
Art. 21.Het opschrift van hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2006, les mots « du nombre de | vervangen bij het besluit van de Regering van 21 december 2006, wordt |
points » sont remplacés par les mots « du budget ». | vervangen als volgt : "Cumulatie en vermindering van het budget". |
Art. 22.A l'article 13 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel 13 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont | besluit van de Regering van 21 december 2006, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est abrogé; | 1° § 1 wordt opgeheven; |
2° dans le § 2, les mots « aucun point » sont remplacés par les mots « | 2° in § 2 worden de woorden "geen punt" vervangen door de woorden |
aucun budget ». | "geen budget". |
Art. 23.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 23.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont | besluit van de Regering van 21 december 2006, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les § § 1er et 2 sont abrogés; | 1° de § § 1 en 2 worden opgeheven; |
2° dans le § 3, les mots « aux § § 1er et 2 » sont remplacés par les | 2° in § 3 worden de woorden "de §§ 1 en 2" vervangen door de woorden |
mots « aux articles 10, 12, 12.1 et 12.2 ». | "de artikelen 10, 12, 12.1 en 12.2". |
Art. 24.Dans l'article 15, § 1er, du même arrêté, les mots « « Par |
Art. 24.In artikel 15, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
dérogation à l'article 14 » sont remplacés par les mots « Par | "In afwijking van artikel 14" vervangen door de woorden "In afwijking |
dérogation aux articles 10, 12, 12.1 et 12.2 » et les mots « de points | van de artikelen 10, 12, 12.1 en 12.2" en worden de woorden "van de |
attribués » par les mots « du budget attribué ». | punten" vervangen door de woorden "van het budget". |
Art. 25.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 25.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 21 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | van de Regering van 21 december 2006, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 16 - Les conventions mentionnées à l'article 2, § 1er, conclues | "Art. 16 - De in artikel 2, § 1, vermelde overeenkomst tussen de |
entre les communes et les autres autorités locales et le Ministre | gemeenten en de andere plaatselijke besturen en de Minister vermelden |
reprennent au moins le budget cédé par les différentes communes, | op zijn minst het budget dat de betrokken gemeenten overeenkomstig |
conformément à l'article 2, § 1er, aux autorités locales actives dans | artikel 2, § 1, hebben overgedragen aan de plaatselijke besturen die |
la commune concernée, dans la mesure où le bénéficiaire de la cession | werkzaam zijn in de betrokken gemeente, voor zover de begunstigde van |
n'a pas remis d'avis contraire au moment de l'introduction de la | de overdracht geen andersluidend advies heeft gegeven op het ogenblik |
convention auprès du Ministère. » | dat de overeenkomst bij het Ministerie werd ingediend." |
Art. 26.Dans l'article 17 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 26.Artikel 17, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 27.Dans l'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « sur |
Art. 27.In artikel 18, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
la base des points leur accordés ou cédés » sont remplacés par les | woorden "op basis van hen toegekende of overgedragen punten" vervangen |
mots « sur la base du budget leur accordé ou cédé ». | door de woorden "op basis van het aan hen toegekende of overgedragen |
Art. 28.Dans l'article 19, § 4, alinéa 3, du même arrêté, remplacé |
budget". Art. 28.In artikel 19, § 4, derde lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2006, la première phrase | vervangen bij het besluit van de Regering van 21 december 2006, worden |
est remplacée par ce qui suit : | de woorden "van 80 % van de overeenkomstig artikel 10 toegekende |
basisdotatie en eerste bijkomende dotatie en van het overeenkomstig | |
« Les avances trimestrielles correspondent au budget maximal fixé | artikel 12 ten gunste van de meergemeentezones van de lokale politie |
toegekende aantal punten" vervangen door de woorden "van het | |
conformément aux articles 10, 12, 12.1 et 12.2. » | maximumbudget dat overeenkomstig de artikelen 10, 12, 12.1 en 12.2 is vastgelegd". |
Art. 29.Dans le chapitre X du même arrêté royal, il est inséré un |
Art. 29.In hoofdstuk X van hetzelfde besluit wordt een artikel 22.1 |
article 22.1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 22.1 - Pour l'occupation de T.C.S. occupés en tant que | "Art. 22.1 - Voor de tewerkstelling van geco's die vóór 1 januari 2018 |
personnel de coordination, dont l'entrée en service se situe avant le | als coördinatiepersoneel in dienst zijn getreden, blijft de Minister |
1er janvier 2018, la dotation supplémentaire liée à des projets | de bijkomende dotatie voor specifieke projecten voor de tewerkstelling |
van geco's toekennen. | |
spécifiques continue d'être octroyée par le Ministre. | Voor de in het eerste lid vermelde geco's die als coördinatiepersoneel |
Pour les T.C.S. occupés en tant que personnel de coordination, | tewerkgesteld zijn, bedraagt de jaarlijkse maximale tegemoetkoming in |
l'intervention annuelle dans les frais de salaire ou de traitement | de loon- en weddekosten 25.441 euro per voltijdsequivalente |
s'élève à 25 441 euros pour un équivalent temps plein. Pour son calcul | tewerkstelling. Voor de berekening in geval van een deeltijdse |
en cas d'occupation à temps partiel, son indexation et son adaptation | tewerkstelling, voor de indexering en voor de aanpassing aan de |
aux crédits budgétaires disponibles, ce montant est soumis aux | beschikbare begrotingsmiddelen valt dit bedrag onder de bepalingen |
dispositions mentionnées à l'article 9, § § 1er à 3. » | vermeld in artikel 9, § § 1 tot 3." |
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | |
dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est | gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in |
engagé dans le cadre du plan Activa | het kader van het Activaplan |
Art. 30.L'article 4 de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant |
Art. 30.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût | vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | |
salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans | gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in |
le cadre du plan Activa, modifié par l'arrêté royal du 1er avril 2004, | het kader van het Activaplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1 april 2004,wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 8°, la période y prévue n'est pas | "In afwijking van het eerste lid, 8°, wordt de daarin bepaalde |
assimilée pour les personnes qui tombent dans le champ d'application | "periode" niet gelijkgesteld voor personen die binnen het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | toepassingsgebied vallen van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de | mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, à l'exception des | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
personnes qui appartiennent aux catégories de subventionnement B1, B2 | werkgevers, met uitzondering van de personen die behoren tot de |
ou B3 mentionnées à l'article 5, §§ 1er à 8, du même arrêté et qui ne | toelagecategorieën B1, B2 of B3 vermeld in artikel 5, §§ 1 tot 3, van |
dat besluit en die niet in het bezit zijn van een getuigschrift of | |
sont pas porteuses d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement | diploma dat hoger is dan het getuigschrift of diploma van het hoger |
secondaire supérieur. » | secundair onderwijs." |
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 november |
2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het | |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een |
dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière | rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt |
qui est engagé dans le cadre du plan Activa | aangeworven in het kader van het Activaplan |
Art. 31.L'article 4 de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa, modifié par l'arrêté royal du 1er avril 2004, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Par dérogation à l'alinéa 1er, 7°, la période y prévue n'est pas assimilée pour les personnes qui tombent dans le champ d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, à l'exception des |
Art. 31.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2004, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : "In afwijking van het eerste lid, 7°, wordt de daarin bepaalde "periode" niet gelijkgesteld voor personen die binnen het toepassingsgebied vallen van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
personnes qui appartiennent aux catégories de subventionnement B1, B2 | werkgevers, met uitzondering van de personen die behoren tot de |
ou B3 mentionnées à l'article 5, §§ 1er à 7, du même arrêté et qui ne | toelagecategorieën B1, B2 of B3 vermeld in artikel 5, §§ 1 tot 3, van |
dat besluit en die niet in het bezit zijn van een getuigschrift of | |
sont pas porteuses d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement | diploma dat hoger is dan het getuigschrift of diploma van het hoger |
secondaire supérieur. » | secundair onderwijs." |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | van 24 december 2002 (I) betreffende de harmonisering en |
réductions de cotisations de sécurité sociale | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
zekerheidsbijdragen | |
Art. 32.L'article 6 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
Art. 32.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | december 2002 (I) betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
réductions de cotisations de sécurité sociale, remplacé par l'arrêté | de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
royal du 24 janvier 2013, est complété par un alinéa rédigé comme suit | zekerheidsbijdragen, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 |
: | januari 2013, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Le plafond salarial mentionné à l'article 339, alinéa 2, 3°, de la | "De loongrens vermeld in artikel 339, tweede lid, 3°, van de |
loi-programme du 24 décembre 2002 s'élève à 13 942,47 euros. » | programmawet van 24 december 2002 ligt bij 13.942,47 euro." |
Art. 33.L'article 9bis du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
Art. 33.Artikel 9bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
royal du 21 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars | het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij het |
2007, est abrogé. | koninklijk besluit van 28 maart 2007, wordt opgeheven. |
Art. 34.L'article 14, § 4, du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
Art. 34.Artikel 14, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd |
royal du 21 janvier 2004, est complété par un second alinéa rédigé | bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt aangevuld met |
comme suit : | een tweede lid, luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 8°, la période y prévue n'est pas | "In afwijking van het eerste lid, 8°, wordt de daarin bepaalde |
assimilée pour les personnes qui tombent dans le champ d'application | "periode" niet gelijkgesteld voor personen die binnen het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | toepassingsgebied vallen van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de | mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, à l'exception des | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
personnes qui appartiennent aux catégories de subventionnement B1, B2 | werkgevers, met uitzondering van de personen die behoren tot de |
ou B3 mentionnées à l'article 5, §§ 1er à 3, du même arrêté. » | toelagecategorieën B1, B2 of B3 vermeld in artikel 5, §§ 1 tot 3, van |
Art. 35.L'article 28/1, alinéa 2, 3°, du même arrêté royal, remplacé |
datzelfde besluit." Art. 35.Artikel 28/1, tweede lid, 3°, van hetzelfde koninklijk |
par l'arrêté royal du 28 mars 2007, est remplacé par ce qui suit : | besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 2007, wordt |
vervangen als volgt : | |
« 3° le salaire trimestriel de référence du travailleur, visé à | "3° het refertekwartaalloon van de werknemer bedoeld in artikel 2, 3°, |
l'article 2, 3°, c), ne dépasse pas : | c), is niet hoger dan: |
a) 7 178,76 euros pour un travailleur qui a moins de 30 ans au moment | a) 7.178,76 euro voor een werknemer die op het ogenblik van de |
de l'entrée en service; | indiensttreding de leeftijd van 30 jaar nog niet heeft bereikt; |
b) 13 942,47 euros pour un travailleur qui a au moins 30 ans au moment | b) 13.942,47 euro voor een werknemer die op het ogenblik van de |
de l'entrée en service. » | indiensttreding minstens 30 jaar is." |
Art. 36.A l'article 28/11 du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
Art. 36.In artikel 28/11 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
royal du 24 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : | bij het koninklijk besluit van 24 april 2014, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° l'alinéa 1er est abrogé; | 1° het eerste lid wordt opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
« Une réduction pour groupe cible G7 est octroyée, pour toute la durée | "Een doelgroepvermindering G7 wordt toegekend aan de werknemers |
de leur occupation, aux travailleurs mentionnés à l'article 353bis/9, | vermeld in artikel 353bis/9, eerste lid, 2°, en tweede lid, van de |
alinéa 1er, 2°, et alinéa 2 de la loi-programme du 24 décembre 2002. | programmawet van 24 december 2002 voor de volledige duur van hun |
»; | tewerkstelling." |
3° l'alinéa 3 est abrogé. | 3° het derde lid wordt opgeheven. |
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het besluit van de Regering van 17 juli |
2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du | 2003 tot bepaling van de rechtspositie van het contractueel personeel |
Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes | van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde |
d'intérêt public | organismen van openbaar nut |
Art. 37.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 |
Art. 37.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 17 juli 2003 |
déterminant la position juridique du personnel contractuel du | tot bepaling van de rechtspositie van het contractueel personeel van |
Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde |
d'intérêt public est complété par un alinéa rédigé comme suit : | organismen van openbaar nut wordt aangevuld met een tweede lid, |
« Le présent arrêté ne s'applique pas aux travailleurs au sens de la | luidende: "Dit besluit is niet van toepassing op werknemers in de zin van de wet |
loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE qui sont | van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst die |
occupés par l'Office de l'emploi de la Communauté germanophone dans le | tewerkgesteld worden door de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de |
Duitstalige Gemeenschap in het kader van de taak die aan die dienst is | |
cadre de la mission qui lui est confiée en vertu de l'article 2, § 1er, | toevertrouwd bij artikel 2, § 1, 8°, van het decreet van 17 januari |
8°, du décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de | 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de |
l'emploi en Communauté germanophone. » | Duitstalige Gemeenschap." |
CHAPITRE 9. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 29 avril | HOOFDSTUK 9. - Wijziging van het besluit van de Regering van 29 april |
2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs | 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van |
âgés dans le secteur marchand privé | oudere werknemers in de private profitsector |
Art. 38.Dans l'article 13.1 de l'arrêté du Gouvernement du 29 avril |
Art. 38.In artikel 13.1 van het besluit van de Regering van 29 april |
2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs | 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van |
âgés dans le secteur marchand privé, inséré par l'arrêté du | oudere werknemers in de private profitsector, ingevoegd bij het |
Gouvernement du 5 avril 2012 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Regering van 5 april 2012 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement des 8 mai 2014 et 28 janvier 2016, la date du « 31 | van de Regering van 8 mei 2014 en van 28 januari 2016, wordt de datum |
décembre 2017 » est remplacée par celle du « 31 décembre 2018 ». | "31 december 2017" vervangen door de datum "31 december 2018". |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 40.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
Art. 40.De minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 28 septembre 2017. | Eupen, 28 september 2017. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |