Arrêté du Gouvernement désignant les membres de la Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
27 JUIN 2013. - Arrêté du Gouvernement désignant les membres de la | 27 JUNI 2013. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden |
Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté | van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige |
germanophone | Gemeenschap |
Gouvernement de la Communauté germanophone, | Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école | Gelet op het decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een |
autonome, article 5.62; | autonome hogeschool, artikel 5.62; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2006 relatif à la Chambre de | Gelet op het besluit van de Regering van 4 mei 2006 betreffende de |
recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; | raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 avril 2008 portant désignation des | Gelet op het ministerieel besluit van 7 april 2008 tot aanwijzing van |
membres de la Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; Après délibération, Arrête : Article 1er.Désignation des président et présidents suppléants Est désigné comme président : Monsieur Rudolf Lennertz. Sont désignés comme présidents suppléants : |
de leden van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.Aanwijzing van de voorzitter en plaatsvervangende voorzitters De volgende persoon wordt aangewezen als voorzitter : de heer Rudolf Lennertz. De volgende personen worden aangewezen als plaatsvervangende voorzitters : |
Messieurs Marc Lazarus et Ralf Schmidt. | de heer Marc Lazarus en de heer Ralf Schmidt. |
Art. 2.Désignation des membres et membres suppléants |
Art. 2.Aanwijzing van de leden en plaatsvervangende leden |
Sont désignés comme représentants du pouvoir organisateur : | De volgende personen worden aangewezen als vertegenwoordigers van de inrichtende macht : |
Membres | Leden |
Membres suppléants | Plaatsvervangende leden |
M. Armand Koch | De heer Armand Koch |
M. Winfried Croé | De heer Winfried Croé |
M. Helmuth Jousten | De heer Helmuth Jousten |
M. Willy Heuschen | De heer Willy Heuschen |
Mme Mathilde Zanzen | Mevr. Mathilde Zanzen |
M. Heinz Bouillon | De heer Heinz Bouillon |
Sont désignés comme représentants des membres du personnel : | De volgende personen worden aangewezen als vertegenwoordigers van de personeelsleden : |
Membres | Leden |
Membres suppléants | Plaatsvervangende leden |
M. Joseph Christian (CSC) | De heer Joseph Christian (CSC) |
M. Franz-Joseph Aretz (CSC) | De heer Franz-Joseph Aretz (CSC) |
M. Friedrich Kessel (CGSP) | De heer Friedrich Kessel (CGSP) |
M. Guy Van Isacker (CGSP) | De heer Guy Van Isacker (CGSP) |
M. Ghislain Roemers (SLFP) | De heer Ghislain Roemers (SLFP) |
Mme Ulrike Kloos (SLFP) | Mevr. Ulrike Kloos (SLFP) |
Art. 3.Désignation des secrétaire et secrétaire adjointe |
Art. 3.Aanwijzing van de secretaris en van de adjunct-secretaris |
Est désignée comme secrétaire : Mme Beatrix Zeimers | De volgende persoon wordt aangewezen als secretaris : Mevr. Beatrix |
Est désignée comme secrétaire adjointe : Mme Rebecca Sauer. | Zeimers. De volgende persoon wordt aangewezen als adjunct-secretaris : mevrouw Rebecca Sauer. |
Art. 4.Abrogation |
Art. 4.Opheffing |
L'arrêté ministériel du 7 avril 2008 portant désignation des membres | Het ministerieel besluit van 7 april 2008 tot aanwijzing van de leden |
de la chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté | van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige |
germanophone, modifié par l'arrêté ministériel du 28 avril 2009, est | Gemeenschap, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 april 2009, |
abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 5.Entrée en vigueur |
Art. 5.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. | Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 6.Exécution |
Art. 6.Uitvoering |
Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de | De minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Eupen, le 27 juin 2013. | Eupen, 27 juni 2013. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |