Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 27/06/2013
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement désignant les membres de la Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement désignant les membres de la Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
27 JUIN 2013. - Arrêté du Gouvernement désignant les membres de la 27 JUNI 2013. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden
Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige
germanophone Gemeenschap
Gouvernement de la Communauté germanophone, Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école Gelet op het decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een
autonome, article 5.62; autonome hogeschool, artikel 5.62;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2006 relatif à la Chambre de Gelet op het besluit van de Regering van 4 mei 2006 betreffende de
recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap;
Vu l'arrêté ministériel du 7 avril 2008 portant désignation des Gelet op het ministerieel besluit van 7 april 2008 tot aanwijzing van
membres de la Chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; Après délibération, Arrête :

Article 1er.Désignation des président et présidents suppléants Est désigné comme président : Monsieur Rudolf Lennertz. Sont désignés comme présidents suppléants :

de leden van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit :

Artikel 1.Aanwijzing van de voorzitter en plaatsvervangende voorzitters De volgende persoon wordt aangewezen als voorzitter : de heer Rudolf Lennertz. De volgende personen worden aangewezen als plaatsvervangende voorzitters :

Messieurs Marc Lazarus et Ralf Schmidt. de heer Marc Lazarus en de heer Ralf Schmidt.

Art. 2.Désignation des membres et membres suppléants

Art. 2.Aanwijzing van de leden en plaatsvervangende leden

Sont désignés comme représentants du pouvoir organisateur : De volgende personen worden aangewezen als vertegenwoordigers van de inrichtende macht :
Membres Leden
Membres suppléants Plaatsvervangende leden
M. Armand Koch De heer Armand Koch
M. Winfried Croé De heer Winfried Croé
M. Helmuth Jousten De heer Helmuth Jousten
M. Willy Heuschen De heer Willy Heuschen
Mme Mathilde Zanzen Mevr. Mathilde Zanzen
M. Heinz Bouillon De heer Heinz Bouillon
Sont désignés comme représentants des membres du personnel : De volgende personen worden aangewezen als vertegenwoordigers van de personeelsleden :
Membres Leden
Membres suppléants Plaatsvervangende leden
M. Joseph Christian (CSC) De heer Joseph Christian (CSC)
M. Franz-Joseph Aretz (CSC) De heer Franz-Joseph Aretz (CSC)
M. Friedrich Kessel (CGSP) De heer Friedrich Kessel (CGSP)
M. Guy Van Isacker (CGSP) De heer Guy Van Isacker (CGSP)
M. Ghislain Roemers (SLFP) De heer Ghislain Roemers (SLFP)
Mme Ulrike Kloos (SLFP) Mevr. Ulrike Kloos (SLFP)

Art. 3.Désignation des secrétaire et secrétaire adjointe

Art. 3.Aanwijzing van de secretaris en van de adjunct-secretaris

Est désignée comme secrétaire : Mme Beatrix Zeimers De volgende persoon wordt aangewezen als secretaris : Mevr. Beatrix
Est désignée comme secrétaire adjointe : Mme Rebecca Sauer. Zeimers. De volgende persoon wordt aangewezen als adjunct-secretaris : mevrouw Rebecca Sauer.

Art. 4.Abrogation

Art. 4.Opheffing

L'arrêté ministériel du 7 avril 2008 portant désignation des membres Het ministerieel besluit van 7 april 2008 tot aanwijzing van de leden
de la chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige
germanophone, modifié par l'arrêté ministériel du 28 avril 2009, est Gemeenschap, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 april 2009,
abrogé. wordt opgeheven.

Art. 5.Entrée en vigueur

Art. 5.Inwerkingtreding

Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend.

Art. 6.Exécution

Art. 6.Uitvoering

Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de De minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Eupen, le 27 juin 2013. Eupen, 27 juni 2013.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH O. PAASCH
^