Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor werkzoekenden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
27 AOUT 2020. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 27 AUGUSTUS 2020. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi | beroepsopleidingen voor werkzoekenden |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un office de | Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst |
l'emploi en Communauté germanophone, l'article 2, § 1er, 2° et 6°, | voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, artikel 2, § 1, |
modifiés par le décret du 25 avril 2016, l'article 2, § 2, alinéa 1er, | 2° en 6°, gewijzigd bij het decreet van 25 april 2016, artikel 2, § 2, |
et l'article 2, § 5, modifié par le décret du 25 juin 2007; | eerste lid, en artikel 2, § 5, gewijzigd bij het decreet van 25 juni |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | 2007; Gelet op het besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi; | beroepsopleidingen voor werkzoekenden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mai 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 mei |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 29 mai 2020; | Begroting, d.d. 29 mei 2020; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 67.611/4, donné le 6 juillet 2020, en | Gelet op advies 67.611/4 van de Raad van State, gegeven op 6 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis conforme du conseil fédéral des ministres, donné le 10 | Gelet op het gelijkluidend advies van de federale Ministerraad van 10 |
juillet 2020; | juli 2020; |
Vu l'avis n° 63/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op advies nr. 63/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
10 juillet 2020; | gegeven op 10 juli 2020; |
Considérant l'avis rendu le 18 mai 2020 par le Conseil économique et | Overwegende het advies van de Sociaal-Economische Raad van de |
social de la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 18 mei 2020; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 2, derde lid, van het besluit van de Regering |
du 13 décembre 2018 relatif aux formations professionnelles destinées | van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor werkzoekenden |
aux demandeurs d'emploi, la première phrase est complétée par les mots | wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "en die als |
« qui compte l'organisation de formations et de formations continues | kernactiviteit onder meer de organisatie van opleidingen en |
parmi ses activités principales ». | voortgezette opleidingen heeft". |
Dans l'article 3, § 1er, alinéa 2, du même arrêté du Gouvernement, les | Art. 2.In artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit van de |
mots « à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, » sont remplacés par les mots | Regering worden de woorden "artikel 4, § 1, eerste lid," vervangen |
« à l'article 4 ». | door de woorden "artikel 4". |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté du Gouvernement, les § § 1er |
Art. 3.Artikel 4, § § 1 en 2, van hetzelfde besluit van de Regering |
et 2 sont remplacés par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
« § 1er - Les demandeurs d'emploi inoccupés et les chômeurs complets indemnisés peuvent être admis à l'une des formations professionnelles organisées ou agréées par l'Office de l'emploi conformément à l'article 3. L'Office de l'emploi peut recommander au demandeur d'emploi inoccupé ou au chômeur complet indemnisé de participer à une formation professionnelle organisée ou agréée par lui, voire l'y obliger. Le demandeur d'emploi inoccupé ou, selon le cas, le chômeur complet indemnisé introduit, de sa propre initiative, auprès de l'Office de l'emploi, une demande complète, datée et signée en vue de son admission à une formation professionnelle ou se fait aider par un conseiller dudit Office pour la compléter. Cette demande contient les informations suivantes : 1° s'il introduit la demande de sa propre initiative, une lettre de motivation dont il ressort que la formation professionnelle s'inscrit dans son parcours d'insertion professionnelle et qu'elle est pertinente pour le marché de l'emploi; | " § 1 - Niet-werkende werkzoekenden en uitkeringsgerechtigde volledige werklozen kunnen toegelaten worden tot een beroepsopleiding die overeenkomstig artikel 3 erkend is of door de Dienst voor arbeidsbemiddeling georganiseerd wordt. De Dienst voor arbeidsbemiddeling beveelt de niet-werkende werkzoekende resp. uitkeringsgerechtigde volledige werkloze aan om aan een door de Dienst voor arbeidsbemiddeling georganiseerde of erkende beroepsopleiding deel te nemen en kan hem verplichten deel te nemen. De niet-werkende werkzoekende of uitkeringsgerechtigde volledige werkloze kan ofwel op eigen initiatief een volledig ingevulde, gedateerde en ondertekende aanvraag tot toelating tot een beroepsopleiding indienen bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling, ofwel die aanvraag samen met een adviseur van de Dienst voor arbeidsbemiddeling invullen. Die aanvraag bevat de volgende gegevens: 1° als hij de aanvraag op eigen initiatief indient: een motivatiebrief waaruit blijkt dat de beroepsopleiding in zijn inschakelingstraject past en arbeidsmarktrelevant is; |
2° un programme détaillé de la formation professionnelle; | 2° een uitvoerig programma van de beroepsopleiding; |
3° des données précises concernant le début et la fin de la formation | 3° nauwkeurige vermelding van het begin en het einde van de |
professionnelle ainsi que les jours, les heures et le lieu de | beroepsopleiding, alsook over de opleidingsdagen, opleidingsuren en de |
formation. | opleidingsplaats. |
§ 2 - Les travailleurs, les indépendants, les employeurs et les | § 2 - Werknemers, zelfstandigen, werkgevers en statutaire |
membres du personnel statutaire peuvent être admis à l'une des | personeelsleden kunnen toegelaten worden tot een beroepsopleiding die |
formations professionnelles organisées par l'Office de l'emploi. | door de Dienst voor arbeidsbemiddeling georganiseerd wordt. |
Toute personne mentionnée dans l'alinéa 1er introduit auprès de | De in het eerste lid vermelde persoon dient bij de Dienst voor |
l'Office de l'emploi une demande d'admission à une formation | arbeidsbemiddeling een aanvraag in om toegelaten te worden tot een |
professionnelle organisée par ledit Office. Cette demande contient les | beroepsopleiding die door de Dienst voor arbeidsbemiddeling |
informations suivantes : | georganiseerd wordt. Die aanvraag bevat de volgende gegevens: |
1° nom, adresse, forme juridique et correspondant de l'employeur; | 1° naam, adres, rechtsvorm en contactpersoon van de werkgever; |
2° dénomination et description de la formation; | 2° benaming en beschrijving van de opleiding; |
3° description du contenu du programme, du lieu et des périodes de | 3° beschrijving van de inhoud van het programma, de opleidingsplaats |
formation; | en de opleidingstijden; |
4° nom et domicile du demandeur. » | 4° naam en woonplaats van de aanvrager." |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté du Gouvernement, les |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'article 4 » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 4" vervangen door de |
mots « l'article 4, § 1er, »; | woorden "artikel 4, § 1,"; |
2° l'alinéa 2 est complété par les 6° et 7° rédigés comme suit : | 2° het tweede lid wordt aangevuld met bepalingen onder 6° en 7°, |
« 6° des contrats de stage conclus dans le cadre d'un stage en | luidende: "6° stageovereenkomsten die gesloten worden in het kader van een |
immersion professionnelle au sens de l'article 33; | bedrijfsstage in de zin van artikel 33; |
7° des contrats conclus dans le cadre d'un programme européen au sens | 7° overeenkomsten die gesloten worden in het kader van een Europees |
de l'article 34. » | programma in de zin van artikel 34." |
Art. 4.Dans la phrase introductive de l'article 6 du même arrêté du |
Art. 5.In de inleidende zin van artikel 6 van hetzelfde besluit van |
Gouvernement, les mots « l'article 4 » sont remplacés par les mots « | de Regering worden de woorden "artikel 4" vervangen door de woorden |
l'article 4, § 1er, ». | "artikel 4, § 1". |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté du Gouvernement, le § 3 est |
Art. 6.Artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een tweede lid, luidende: |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, l'Office de l'emploi peut aussi | "In afwijking van het eerste lid kan de Dienst voor arbeidsbemiddeling |
admettre le demandeur à une formation professionnelle déjà entamée, et | de aanvrager ook tot een reeds aangevangen beroepsopleiding toelaten |
ce, en raison de sa capacité, son passé professionnel et sa situation | op grond van zijn bekwaamheid, zijn beroepsverleden en zijn |
personnelle. » | persoonlijke situatie." |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté du Gouvernement, les |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par les mots « ou après en application de | 1° in het eerste lid worden de woorden "gesloten wordt" vervangen door |
l'article 7, § 3, alinéa 2 »; | de woorden "of met toepassing van artikel 7, § 3, tweede lid, na het |
begin van de beroepsopleiding gesloten wordt"; | |
2° dans l'alinéa 2, les mots « l'article 4 » sont remplacés par les | 2° in het tweede lid worden de woorden "artikel 4" vervangen door de |
mots « l'article 4, § 2, ». | woorden "artikel 4, § 2,". |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté du Gouvernement est complété par |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een derde lid, luidende: |
« Aux fins d'application de l'alinéa 2, 4°, le semestre ou, selon le | "Voor de toepassing van het tweede lid, 4°, wordt ervan uitgegaan dat |
cas, l'année d'études d'un cycle d'études suivi auprès d'une haute | |
école ou d'une université sont considérés comme étant réussis si le | de werkzoekende voor het semester resp. het studiejaar aan een |
demandeur d'emploi a validé au moins respectivement 14 crédits ECTS ou | hogeschool of een universiteit geslaagd is, als hij minstens 14 ECTS |
27 crédits ECTS. » | resp. 27 ECTS heeft gehaald." |
Art. 8.[Concerne le texte allemand.] |
Art. 9.(Geldt alleen voor het Duits). |
Art. 9.Dans l'article 12 du même arrêté du Gouvernement, l'alinéa 1er |
Art. 10.Artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit van de Regering |
est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
« L'impossibilité pour le participant de suivre la formation pour | "Als de cursist wegens ziekte, wegens een ongeval of wegens overmacht |
cause de maladie, d'accident ou de force majeure suspend l'exécution | niet aan de opleiding kan deelnemen, wordt de overeenkomst geschorst. |
du contrat. En cas de maladie ou d'accident, le participant justifie | In geval van ziekte of een ongeval dient de cursist een medisch attest |
son incapacité en présentant un certificat médical. » | in." |
Art. 10.A l'article 15 du même arrêté du Gouvernement, les |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt: |
« Une formation professionnelle suivie à temps plein correspond à 35 | |
heures de formation par semaine ou respectivement 60 crédits ECTS par | "Een voltijdse beroepsopleiding omvat 35 opleidingsuren per week of 60 |
année d'études et 30 crédits ECTS par semestre. Une heure de formation | ECTS-punten per studiejaar, resp. 30 ECTS-punten per semester. Een |
compte au moins 45 minutes. »; | opleidingsuur omvat minstens 45 minuten." |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2 - Si la durée hebdomadaire de formation professionnelle compte | " § 2 - Als de wekelijkse duur van de beroepsopleiding minder dan 35 |
moins de 35 heures par semaine ou l'année d'études, moins de 60 ECTS, | uren per week omvat of als het studiejaar minder dan 60 ECTS-punten |
ou le semestre, moins de 30 ECTS, la prime prévue dans le § 1er est | resp. het semester minder dan 30 ECTS-punten omvat, wordt de in |
liquidée au prorata de la durée de formation. » | paragraaf 1 bedoelde premie betaald in verhouding tot de |
opleidingstijd." | |
3° le § 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
« § 4 - La prime mensuelle est versée aux demandeurs d'emploi inoccupés et aux chômeurs complet indemnisés qui participent à l'une des mesures préparatoires et/ou d'intégration au sens de l'article 20, et ce, au prorata de la présence effective. La prime mensuelle correspond au résultat obtenu en multipliant la prime concordante par une fraction dont le dénominateur est le nombre de jours ouvrables du mois, déterminé en fonction du régime de formation applicable, et le numérateur, le nombre de jours de formation professionnelle effectifs ou assimilés. Le demandeur d'emploi mentionné à l'alinéa 1er introduit, une fois par mois auprès de l'Office de l'emploi, une liste de présences établie par l'opérateur de formation. | " § 4 - Voor niet-werkende werkzoekenden en uitkeringsgerechtigde volledige werklozen die een voorbereidende maatregel en/of integratiemaatregel in de zin van artikel 20 volgen, wordt de maandelijkse premie in verhouding tot de werkelijke aanwezigheid betaald. De maandelijkse premie stemt overeen met het resultaat dat bekomen wordt door de desbetreffende premie te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de noemer gelijk is aan het aantal werkdagen van de maand naargelang van het toe te passen beroepsopleidingsstelsel en de teller gelijk is aan het aantal werkelijke of daarmee gelijkgestelde beroepsopleidingsdagen. De in het eerste lid vermelde werkzoekende dient bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling maandelijks een aanwezigheidslijst in die wordt opgesteld door de opleidingsoperator. |
Si le demandeur d'emploi inoccupé ou le chômeur complet indemnisé est | Indien de niet-werkende werkzoekende of de uitkeringsgerechtigde |
absent, sans justification, pendant plus de 20 % du temps de formation | volledige werkloze meer dan 20 % van de maandelijkse opleidingstijd |
mensuel de la mesure préparatoire ou d'intégration, il ne reçoit pas | van de voorbereidende maatregel of integratiemaatregel ongewettigd |
de prime pour le mois concerné. » | afwezig is, ontvangt hij voor die maand geen premie." |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté du Gouvernement, les |
Art. 12.In artikel 18 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: |
« 1° et ne perçoivent pas déjà une indemnité pour formation ou des | "1° en tijdens de beroepsopleiding nog geen opleidingsuitkering of |
revenus professionnels pendant la durée de ladite formation; » | beroepsinkomen ontvangen;" |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: |
« L'alinéa 1er, 1°, ne s'applique pas aux demandeurs d'emploi qui | "Het eerste lid, 1°, is niet van toepassing op werkzoekenden die |
prennent part à un outplacement au sens de l'article 1er, 10°, de | deelnemen aan een outplacement in de zin van artikel 1, 10°, van het |
l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des | koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid |
restructurations ou à une procédure de reclassement professionnel au | bij herstructureringen of aan een outplacementbegeleiding in de zin |
sens de l'article 11/2 de la loi du 5 septembre 2001 visant à | van artikel 11/2 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs. » | van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers." |
Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté du Gouvernement, le 2° est |
Art. 13.Artikel 19, 2°, van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« 2° et ne perçoivent pas déjà une indemnité pour formation ou des | "2° en tijdens de beroepsopleiding nog geen opleidingsuitkering of |
revenus professionnels pendant la durée de ladite formation; ». | beroepsinkomen ontvangen;" |
Art. 13.Dans l'article 20, alinéa 1er, 2°, du même arrêté du |
Art. 14.In artikel 20, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit van de |
Gouvernement, les mots « octroyée par une autre autorité publique, » | Regering worden de woorden "van een andere openbare instelling of een" |
sont abrogés. | vervangen door het woord "of". |
Art. 14.Dans le chapitre 3, section 2, du même arrêté du |
Art. 15.In hoofdstuk 3, afdeling 2, van hetzelfde besluit van de |
Gouvernement, il est inséré un article 20.1 rédigé comme suit : | Regering wordt een artikel 20.1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 20.1 - Chômage temporaire pour raisons économiques et en cas de | "Art. 20.1 - Tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen en |
force majeure | wegens overmacht |
Sans préjudice de l'article 6, l'Office de l'emploi octroie une prime | Met behoud van de toepassing van artikel 6 kent de Dienst voor |
et une indemnité de déplacement aux travailleurs qui, pendant une | arbeidsbemiddeling een premie en een reiskostenvergoeding toe aan |
période de chômage temporaire pour raison économique, prévu aux | werknemers die tijdens een tijdelijke werkloosheid wegens economische |
articles 51 et 77/1 à 77/7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | redenen zoals bepaald in de artikelen 51 en 77/1 tot 77/7 van de wet |
contrats de travail, ou pendant une période de chômage temporaire pour | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of tijdens een |
force majeure prévu à l'article 26 de la même loi, participent à une | tijdelijke werkloosheid wegens overmacht zoals bepaald in artikel 26 |
van dezelfde wet deelnemen aan een beroepsopleiding die door de Dienst | |
formation professionnelle organisée ou agréée par lui. » | voor arbeidsbemiddeling georganiseerd of erkend wordt." |
Art. 15.A l'article 21 du même arrêté du Gouvernement, les |
Art. 16.In artikel 21 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré avant l'alinéa 1er : | 1° vóór het eerste lid wordt het volgende lid ingevoegd: |
« Conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, | "Overeenkomstig de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 sluit de |
l'Office de l'emploi conclut un contrat d'assurance pour les | Dienst voor arbeidsbemiddeling een verzekeringspolis voor de |
demandeurs d'emploi inoccupés et les chômeurs complets indemnisés avec | niet-werkende werkzoekenden en de uitkeringsgerechtigde volledige |
lesquels il a conclu le contrat de formation professionnelle mentionné | werklozen met wie ze de in artikel 5 vermelde |
à l'article 5. »; | beroepsopleidingsovereenkomst sluit." |
2° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « aux alinéas 1er | 2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden "het |
eerste en het tweede lid" vervangen door de woorden "het eerste tot | |
et 2 » sont remplacés par les mots « aux alinéas 1er à 3 » et l'alinéa | het derde lid"; voorts wordt het nieuwe vierde lid aangevuld met |
est complété par les 6° et 7° rédigés comme suit : | bepalingen onder 6° en 7°, luidende: |
« 6° stages au sens de l'article 33; | "6° stages in de zin van artikel 33; |
7° mesures dans le cadre d'un programme européen au sens de l'article | 7° maatregelen in het kader van een Europees programma in de zin van |
34. »; | artikel 34." |
3° dans l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 5, les mots « aux alinéas 1er | 3° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden "het |
à 3 » sont remplacés par les mots « aux alinéas 1er à 4 ». | eerste tot het derde lid" vervangen door de woorden "het eerste tot |
Art. 16.L'article 23 du même arrêté du Gouvernement est remplacé par |
het vierde lid". Art. 17.Artikel 23 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Art. 23 - Conditions générales de la dispense | "Art. 23 - Algemene vrijstellingsvoorwaarden |
§ 1er - Sans préjudice de l'article 6, 2°, et des conditions | § 1 - Met behoud van de toepassing van artikel 6, 2°, en met behoud |
d'admission particulières fixées dans la section 2, la dispense est | van de toepassing van de bijzondere toelatingsvoorwaarden bepaald in |
octroyée pour la durée de la formation professionnelle si : | afdeling 2 wordt de vrijstelling toegekend voor de duur van de |
1° la formation professionnelle : | beroepsopleiding als: 1° de beroepsopleiding: |
a) dure au moins quatre semaines, chacune comptabilisant au moins 20 heures; | a) minstens vier weken en minstens twintig uur per week, of; |
b) compte au moins 27 crédits ECTS par année d'études ou 14 crédits | b) minstens 27 ECTS-punten per studiejaar of 14 ECTS-punten per |
ECTS par semestre; | semester bedraagt; |
2° la formation professionnelle a lieu principalement du lundi au | 2° de beroepsopleiding hoofdzakelijk van maandag tot vrijdag en van 8 |
vendredi et de 8 h à 17 h; | uur tot 17 uur plaatsvindt; |
3° le chômeur complet indemnisé s'engage, pendant la dispense, à être | 3° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze zich ertoe verplicht |
inscrit auprès de l'Office de l'emploi. | tijdens de vrijstelling ingeschreven te zijn bij de Dienst voor |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, a), l'Office de l'emploi octroie | arbeidsbemiddeling. In afwijking van het eerste lid, 1°, a), verleent de Dienst voor |
une dispense même si les seuils y mentionnés ne sont pas atteints, | arbeidsbemiddeling ook een vrijstelling als de daar vermelde |
mais que le chômeur complet indemnisé participe à une mesure | drempelwaarden niet bereikt worden, maar de uitkeringsgerechtigde |
volledige werkloze deelneemt aan een voorbereidende maatregel of een | |
préparatoire ou d'intégration au sens de l'article 20 ou à une | integratiemaatregel in de zin van artikel 20 of aan een opleiding van |
formation de l'Office pour une vie autodéterminée conformément à | de Dienst voor zelfbeschikkend leven overeenkomstig artikel 30. |
l'article 30. Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, l'Office de l'emploi peut octroyer | De Dienst voor arbeidsbemiddeling kan, in afwijking van het eerste |
une dispense si l'année de formation professionnelle au cours de | lid, 1°, een vrijstelling toekennen, als het beroepsopleidingsjaar |
laquelle les seuils d'heures ou de crédits ECTS y fixés ne sont pas | waarin het vastgestelde aantal uren of ECTS-punten niet bereikt wordt, |
atteints s'avère être la dernière. | het laatste jaar van de beroepsopleiding is. |
§ 2 - Le chômeur complet indemnisé peut, avec maintien de son | § 2 - De uitkeringsgerechtigde volledige werkloze kan met behoud van |
allocation de chômage, obtenir de l'Office de l'emploi l'autorisation | zijn werkloosheidsuitkering toestemming krijgen van de Dienst voor |
de participer à une formation professionnelle sans dispense. Le | arbeidsbemiddeling om zonder vrijstelling aan een beroepsopleiding |
chômeur complet indemnisé continue à respecter l'obligation de | deel te nemen. De uitkeringsgerechtigde volledige werkloze blijft |
disponibilité pour le marché de l'emploi mentionnée à l'article 56 de | voldoen aan de verplichting om beschikbaar te zijn voor de |
l'arrêté du 25 novembre 1991. » | arbeidsmarkt vermeld in artikel 56 van het besluit van 25 november |
Art. 17.Dans l'article 26 du même arrêté du Gouvernement, les mots « |
1991." Art. 18.In artikel 26 van hetzelfde besluit van de Regering worden de |
par une autre autorité régionale » sont remplacés par les mots « par | woorden "van een andere gewestelijke overheid" vervangen door de |
le service de l'emploi d'une autre entité fédérée ou par l'ONEM ». | woorden "van de dienst voor arbeidsbemiddeling van een andere |
deelstaat of de RVA". | |
Art. 18.Dans l'article 27 du même arrêté du Gouvernement, l'alinéa 2 |
Art. 19.Artikel 27, tweede lid, van hetzelfde besluit van de Regering |
est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
« Par "mesure de qualification" au sens de l'alinéa 1er, il faut | "Als kwalificatiemaatregel in de zin van het eerste lid geldt elke |
entendre toute mesure de formation qui ne mène pas à l'obtention d'un | opleidingsmaatregel die niet leidt tot het verkrijgen van een diploma. |
diplôme. Sont exclus les mesures préparatoires ou d'intégration, les | Bij die maatregel kan het niet gaan om een voorbereidende maatregel of |
études de plein exercice, les formations en alternance, les aides à la | een integratiemaatregel, studies met een volledig leerplan, een duale |
formation octroyées par l'Office pour une vie autodéterminée, les | opleiding, een opleidingssteun van de Dienst voor zelfbeschikkend |
coopératives d'activités, les formations par le travail ainsi que les | leven, een activiteitencoöperatie, een 'opleiding door werk', noch om |
stages au sens de l'article 33 ou encore les mesures dans le cadre | een stage in de zin van artikel 33, noch om maatregelen in het kader |
d'un programme européen au sens de l'article 34. » | van Europese programma's in de zin van artikel 34." |
Art. 19.L'article 28 du même arrêté du Gouvernement est remplacé par |
Art. 20.Artikel 28 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Art. 28 - Etudes de plein exercice | "Art. 28 - Studies met volledig leerplan |
§ 1er - Le chômeur complet indemnisé peut être dispensé si la | § 1 - De uitkeringsgerechtigde volledige werkloze kan vrijgesteld |
formation professionnelle consiste en des études de plein exercice | worden, als het bij de beroepsopleiding gaat om studies met volledig |
organisées par un institut de formation agréé. | leerplan in een erkende onderwijsinstelling. |
Par études de plein exercice, il faut entendre : | Als studies met volledig leerplan worden beschouwd: |
1° l'enseignement secondaire supérieur ordinaire, pour autant que la | 1° hoger secundair onderwijs in het gewoon onderwijs, voor zover de |
période de formation professionnelle dure au moins quatre semaines, | duur van de beroepsopleiding minstens vier weken en gemiddeld twintig |
chacune comptabilisant en moyenne vingt heures; | uur per week bedraagt; |
2° l'enseignement supérieur organisé, agréé ou subventionné par une | 2° hoger onderwijs dat georganiseerd, erkend of gesubsidieerd wordt |
communauté ou dans un autre Etat, pour autant qu'il comporte au moins | door een gemeenschap of in een andere Staat, voor zover het minstens |
27 crédits ECTS par année d'études ou 14 crédits ECTS par semestre; | 27 ECTS-punten per studiejaar of 14 ECTS-punten per semester omvat; |
3° les cours dispensés dans le cadre de la formation scolaire | 3° cursussen in het kader van de voortgezette schoolopleiding in de |
continuée au sens du chapitre 1er, section 4, du décret-programme 1997 | |
du 20 mai 1997 ou des cours similaires dispensés dans une autre entité | zin van hoofdstuk 1, afdeling 4, van het programmadecreet 1997 van 20 |
fédérée, pour autant que la durée de formation professionnelle | mei 1997 of gelijkwaardige cursussen van een andere deelentiteit, voor |
s'étende sur au moins quatre semaines, chacune comptabilisant en | zover de beroepsopleiding minstens vier weken en gemiddeld twintig uur |
moyenne vingt heures. | per week duurt. |
§ 2 - Si la formation professionnelle consiste en des études de plein exercice qui mènent au plus à l'obtention d'un certificat d'enseignement secondaire supérieur ou, selon le cas, d'un diplôme équivalent, la dispense est octroyée si : 1° le chômeur complet indemnisé est inscrit comme élève régulier. La dispense n'est pas octroyée s'il est inscrit comme élève libre; 2° le chômeur complet indemnisé a, au jour où débutent les études de plein exercice, terminé sa dernière formation scolaire depuis au moins un an. | § 2 - Als het bij de beroepsopleiding gaat om studies met volledig leerplan die hoogstens voorbereiden op het verkrijgen van een eindgetuigschrift van het hoger secundair onderwijs of, naargelang van het geval, op het verkrijgen van een gelijkwaardig eindgetuigschrift, wordt een vrijstelling toegekend, als: 1° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze ingeschreven is als regelmatige leerling. De vrijstelling wordt niet toegekend als hij ingeschreven is als vrije leerling; 2° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze zijn laatste opleiding aan een school al minstens één jaar beëindigd heeft op de dag dat hij de studies met volledig leerplan begint. |
§ 3 - Si la formation professionnelle consiste en des études de plein | § 3 - Als het bij de beroepsopleiding gaat om studies met volledig |
exercice qui mènent à l'obtention d'un diplôme de l'enseignement | leerplan die tot een diploma van het hoger onderwijs of een |
supérieur ou universitaire ou à un diplôme équivalent, la dispense est | universitair diploma of een gelijkwaardig diploma leiden, wordt een |
octroyée si : | vrijstelling toegekend, als: |
1° le chômeur complet indemnisé est inscrit comme élève régulier. La | 1° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze ingeschreven is als |
dispense n'est pas octroyée s'il est inscrit comme élève libre; | regelmatige leerling. De vrijstelling wordt niet toegekend als hij |
ingeschreven is als vrije leerling; | |
2° les études de plein exercice sont d'un niveau équivalent ou | 2° de studies met volledig leerplan hetzelfde of een hoger niveau |
supérieur aux études déjà réussies; | hebben als de reeds met succes afgesloten studies; |
3° le chômeur complet indemnisé n'est pas titulaire d'un diplôme de | 3° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze geen getuigschrift van |
l'enseignement supérieur; | het hoger onderwijs heeft; |
4° le chômeur complet indemnisé a, au jour où débutent les études de plein exercice, terminé sa dernière formation scolaire et/ou dans le cadre d'un apprentissage depuis au moins deux ans; 5° la période de chômage indemnisé correspond au moins à l'une des durées suivantes : a) un jour au cours des trois derniers mois si les études de plein exercice préparent à une profession en pénurie; b) trois mois, c'est-à-dire au moins septante-huit allocations en tant que chômeur complet indemnisé au cours des deux années précédant le | 4° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze zijn laatste opleiding aan een school en/of in het kader van een leertijd al minstens twee jaar beëindigd heeft op de dag dat hij de studies met volledig leerplan begint; 5° de duur van de uitkeringsgerechtigde werkloosheid minstens overeenstemt met één van de volgende periodes: a) één dag binnen de laatste drie maanden, als de studies met volledig leerplan voorbereiden op een knelpuntberoep; b) drie maanden, namelijk minstens 78 uitkeringen ontvangen hebben als uitkeringsgerechtigde volledige werkloze tijdens de laatste twee jaar voor het begin van de vrijstelling, als de uitkeringsgerechtigde |
début de la dispense, s'il est âgé de 25 ans au plus; | volledige werkloze hoogstens 25 jaar oud is; |
c) douze mois, c'est-à-dire au moins trois-cent-douze allocations en | c) twaalf maanden, namelijk minstens 312 uitkeringen ontvangen hebben |
tant que chômeur complet indemnisé au cours des deux années précédant | als uitkeringsgerechtigde volledige werkloze tijdens de laatste twee |
le début de la dispense si les études ne préparent pas à une | jaar voor het begin van de vrijstelling, als de studies niet |
profession en pénurie. | voorbereiden op een knelpuntberoep. |
L'Office de l'emploi accorde une dérogation aux conditions mentionnées | De Dienst voor arbeidsbemiddeling kent een afwijking toe van de |
à l'alinéa 1er, 2° et 3°, si le diplôme déjà obtenu n'offre aucune | voorwaarden vermeld in het eerste lid, 2° en 3°, als het reeds |
opportunité suffisante sur le marché de l'emploi. | behaalde diploma ontoereikende kansen op de arbeidsmarkt biedt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 4° et 5°, l'Office de l'emploi octroie | In afwijking van het eerste lid, 4° en 5°, kent de Dienst voor |
une dispense même si les conditions y mentionnées ne sont pas | arbeidsbemiddeling ook een vrijstelling toe als de daar vermelde |
remplies, mais que le chômeur complet indemnisé a déjà, pendant son | voorwaarden niet vervuld zijn, maar de uitkeringsgerechtigde volledige |
parcours d'insertion professionnelle conclu avec l'Office, obtenu un | werkloze reeds tijdens zijn met de Dienst voor arbeidsbemiddeling |
certificat de fin d'études de l'enseignement secondaire supérieur et | afgesproken inschakelingstraject een eindgetuigschrift van het hoger |
demande, juste après, une dispense pour pouvoir suivre des études de | secundair onderwijs heeft behaald en onmiddellijk daarna een |
plein exercice auprès d'une haute école ou université. | vrijstelling voor studies met volledig leerplan aan een hogeschool of |
universiteit aanvraagt. | |
Sur la proposition de l'Office de l'emploi, le ministre établit chaque | Op voorstel van de Dienst voor arbeidsbemiddeling maakt de Minister |
année une liste des métiers pour lesquels une pénurie de main-d'oeuvre | jaarlijks een lijst op van de beroepen waarvoor een tekort aan |
au sens de l'alinéa 1er, 5°, a) et c), peut être identifiée. » | vakkrachten in de zin van het eerste lid, 5°, a) en c), kan worden |
Art. 20.L'article 29 du même arrêté du Gouvernement est complété par |
vastgesteld." Art. 21.Artikel 29 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een derde lid, luidende: |
« Par dérogation à l'alinéa 2, 1°, l'Office de l'emploi octroie une | "In afwijking van het tweede lid, 1°, kent de Dienst voor |
dispense même si la condition y mentionnée n'est pas remplie, mais que | arbeidsbemiddeling een vrijstelling toe als de daar vermelde |
le chômeur complet indemnisé a déjà, pendant son parcours d'insertion | voorwaarde niet vervuld is, maar de uitkeringsgerechtigde volledige |
professionnelle conclu avec l'Office, obtenu un certificat de fin | werkloze reeds tijdens zijn met de Dienst voor arbeidsbemiddeling |
d'études de l'enseignement secondaire supérieur et demande, juste | afgesproken inschakelingstraject een eindgetuigschrift van het hoger |
après, une dispense pour pouvoir suivre une formation en alternance. » | secundair onderwijs heeft behaald en onmiddellijk daarna een |
vrijstelling voor een duale opleiding aanvraagt." | |
Art. 21.L'intitulé de la section 3 du chapitre 4 du même arrêté du |
Art. 22.Het opschrift van hoofdstuk 4, afdeling 3, van hetzelfde |
Gouvernement est abrogé et les articles 33 et 34 sont repris dans la | besluit van de Regering wordt opgeheven en de artikelen 33 en 34 |
section 2. | worden opgenomen in afdeling 2. |
Art. 22.L'article 33 du même arrêté du Gouvernement est remplacé par |
Art. 23.Artikel 33 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Art. 33 - Stage en immersion professionnelle | "Art. 33 - Bedrijfsstage |
Le chômeur complet indemnisé peut être dispensé si la formation | De uitkeringsgerechtigde volledige werkloze kan vrijgesteld worden, |
professionnelle consiste en un stage. | |
Par "stage" au sens de l'alinéa 1er, il faut entendre toute activité | als het bij de beroepsopleiding om een stage gaat. |
limitée dans le temps au cours de laquelle l'employeur transmet au | Onder stage in de zin van het eerste lid wordt verstaan: elke in de |
stagiaire, sur le lieu de travail, des connaissances professionnelles | tijd beperkte activiteit tijdens welke de werkgever de stagiair op de |
pertinentes, dans une approche pratique. | werkplek beroepsrelevante kennis bijbrengt via praktische toepassing. |
La dispense est octroyée si : | De vrijstelling wordt toegekend als: |
1° les conditions fixées à l'article 7 sont remplies; | 1° de voorwaarden bepaald in artikel 7 vervuld zijn; |
2° la durée du stage n'excède pas trois mois par année calendrier; | 2° de stage niet meer dan drie maanden per kalenderjaar duurt; |
3° un contrat de stage a été conclu; | 3° een stageovereenkomst gesloten werd; |
4° un programme de formation existe; | 4° er een opleidingsprogramma bestaat; |
5° le stage est encadré par un accompagnateur de stage; | 5° de stage begeleid wordt door een stagebegeleider; |
6° l'indemnité mensuelle pour formation n'excède pas 1 350 euros; | 6° de maandelijkse stagevergoeding niet meer dan 1.350 euro bedraagt; |
7° l'employeur assure les stagiaires contre les accidents survenant | 7° de werkgever de stagiair tegen ongevallen tijdens de stage en op |
pendant le stage et sur le chemin du stage. | weg van een naar de stageplaats verzekert. |
Le ministre peut modifier le montant mentionné à l'alinéa 3, 6°. » | De Minister kan het bedrag vermeld in het derde lid, 6°, wijzigen." |
Art. 23.L'article 34 du même arrêté du Gouvernement est remplacé par |
Art. 24.Artikel 34 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Art. 34 - Programmes européens | "Art. 34 - Europese programma's |
Le chômeur complet indemnisé peut être dispensé si la formation | De uitkeringsgerechtigde volledige werkloze kan vrijgesteld worden, |
professionnelle consiste en une initiative de formation dans le cadre | als het bij de beroepsopleiding om een opleidingsinitiatief in het |
du Corps européen de solidarité ou du programme Erasmus+. » | kader van het Europees Solidariteitskorps of Erasmus+ gaat." |
Art. 24.Dans l'article 38 du même arrêté du Gouvernement, il est |
Art. 25.In artikel 38 van hetzelfde besluit van de Regering wordt |
inséré, entre le premier et le deuxième alinéa, qui devient l'alinéa | tussen het eerste lid en het tweede lid, dat het derde lid wordt, het |
3, un alinéa rédigé comme suit : | volgende tweede lid ingevoegd, luidende: |
« Le salaire imposable mentionné à l'alinéa 1er, 1°, correspond au | "Het belastbare loon vermeld in het eerste lid, 1°, stemt minstens |
moins à l'avant-dernière tranche de salaire la plus basse telle | overeen met het op één na laagste loonniveau dat in een collectieve |
qu'elle est fixée, pour l'emploi à pourvoir conformément à l'article | arbeidsovereenkomst van het paritaire comité werd vastgelegd voor de |
37, 4°, dans une convention collective de travail de la commission paritaire lorsque le stagiaire est engagé immédiatement après la formation professionnelle individuelle en entreprise conformément à l'article 40. A défaut de salaire minimal fixé par une commission paritaire, le salaire imposable est calculé sur la base d'un montant qui correspond au revenu mensuel moyen garanti, majoré de quinze pour cent. » Art. 25.Dans l'article 41 du même arrêté du Gouvernement, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Pour les demandeurs d'emploi inoccupés et les chômeurs complets indemnisés, l'employeur conclut un contrat d'assurance contre les accidents survenant pendant la formation professionnelle et sur le |
overeenkomstig artikel 37, 4°, te bekleden betrekking waarin de stagiair overeenkomstig artikel 40 in aansluiting op de individuele beroepsopleiding in een onderneming wordt aangesteld. Als er geen minimumloon door een paritair comité werd vastgelegd, wordt het belastbare loon berekend op basis van een bedrag dat overeenstemt het gemiddelde gewaarborgd maandelijks minimuminkomen, verhoogd met 15 % ." Art. 26.Artikel 41, eerste lid, van hetzelfde besluit van de Regering wordt vervangen als volgt: "De werkgever sluit een verzekeringspolis tegen ongevallen tijdens de beroepsopleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats voor de niet-werkende werkzoekenden en uitkeringsgerechtigde volledige |
chemin de la formation, et ce, conformément à la loi du 10 avril 1971 | werklozen en dit overeenkomstig de Arbeidsongevallenwet van 10 april |
sur les accidents du travail ou à la loi du 3 juillet 1967 sur la | 1971 of de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector en |
maladies professionnelles dans le secteur public ainsi qu'à leurs | de uitvoeringsbesluiten van die wetten, naargelang welke van de |
arrêtés d'exécution, suivant la loi qui lui est applicable. » | voormelde wetten op de werkgever van toepassing is." |
Art. 26.Dans l'article 45 du même arrêté du Gouvernement, l'alinéa 1er |
Art. 27.Artikel 45, eerste lid, van hetzelfde besluit van de Regering |
est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
« Pour les stagiaires, l'employeur conclut un contrat d'assurance | "De werkgever sluit een verzekeringspolis tegen ongevallen tijdens de |
contre les accidents survenant pendant la formation professionnelle et | beroepsopleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats voor de |
sur le chemin de la formation, et ce, conformément à la loi du 10 | stagiairs en dit overeenkomstig de Arbeidsongevallenwet van 10 april |
avril 1971 sur les accidents du travail ou à la loi du 3 juillet 1967 | 1971 of de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector en |
et des maladies professionnelles dans le secteur public ainsi qu'à | de uitvoeringsbesluiten van die wetten, naargelang welke van de |
leurs arrêtés d'exécution, suivant la loi qui lui est applicable. » | voormelde wetten op de werkgever van toepassing is." |
Art. 27.[Concerne le texte allemand.] |
Art. 28.(Geldt alleen voor het Duits). |
Art. 28.Dans le même arrêté du Gouvernement, il est inséré un |
Art. 29.In hetzelfde besluit van de Regering wordt een hoofdstuk 6.1 |
chapitre 6.1, comportant les articles 50.1 à 50.5, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat de artikelen 50.1 tot 50.5 bevat, luidende: |
« Chapitre 6.1 - Confidentialité et protection des données | "HOOFDSTUK 6.1 - VERTROUWELIJKHEID EN BESCHERMING VAN PERSOONSGEGEVENS |
Art. 50.1 - Confidentialité | Art. 50.1 - Vertrouwelijkheid |
Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales contraires, | Met behoud van de toepassing van andersluidende wettelijke of |
l'Office de l'emploi est tenu de traiter confidentiellement les | decretale bepalingen is de Dienst voor arbeidsbemiddeling ertoe |
données qui lui sont confiées dans le cadre de l'exercice de sa | verplicht de gegevens die hem in de uitoefening van zijn opdracht |
mission. | worden toevertrouwd, vertrouwelijk te behandelen. |
Art. 50.2 - Traitement des données à caractère personnel | Art. 50.2 - Verwerking van persoonsgegevens |
§ 1er - Sans préjudice de l'article 50.3, l'Office de l'emploi est | § 1 - Met behoud van de toepassing van artikel 50.3 is de Dienst voor |
responsable du traitement des données à caractère personnel | arbeidsbemiddeling verantwoordelijk voor de verwerking van de |
mentionnées à l'article 50.4 au sens du règlement général sur la | persoonsgegevens vermeld in artikel 50.4 in de zin van de Algemene |
Verordening Gegevensbescherming. De Dienst voor arbeidsbemiddeling | |
protection des données. L'Office de l'emploi est réputé responsable du | geldt als verwerkingsverantwoordelijke in de zin van artikel 4, punt |
traitement de ces données au sens de l'article 4, 7°, du règlement | 7, van de Algemene Verordening Gegevensbescherming voor de verwerking |
général sur la protection des données. | van die gegevens. |
§ 2 - L'Office de l'emploi traite les données à caractère personnel des demandeurs d'emploi inoccupés, des chômeurs complets indemnisés, des travailleurs, des indépendants, des employeurs et des membres du personnel statutaire en vue de leur admission à une formation professionnelle. L'Office de l'emploi traite les données à caractère personnel des demandeurs d'emploi inoccupés et des chômeurs complets indemnisés en vue de : 1° la conclusion d'un contrat de formation professionnelle; 2° l'octroi d'une prime, d'une indemnité de déplacement et d'une assurance; 3° l'admission à une formation professionnelle individuelle en | § 2 - De Dienst voor arbeidsbemiddeling verwerkt persoonsgegevens van niet-werkende werkzoekenden, uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, werknemers, zelfstandigen, werkgevers en statutaire personeelsleden met het oog op toelating tot een beroepsopleiding. De Dienst voor arbeidsbemiddeling verwerkt persoonsgegevens van niet-werkende werkzoekenden en uitkeringsgerechtigde volledig werklozen met het oog op: 1° het sluiten van een beroepsopleidingsovereenkomst; 2° het toekennen van een premie, reiskostenvergoeding en verzekering; 3° het toelaten tot een individuele beroepsopleiding in een |
entreprise; | onderneming; |
4° la conclusion d'un contrat de formation professionnelle | 4° het sluiten van een overeenkomst over de individuele |
individuelle en entreprise; | beroepsopleiding in een onderneming; |
5° la vérification du respect des conditions d'admission aux | 5° het controleren van de naleving van de voorwaarden voor toelating |
formations professionnelles et aux formations professionnelles | tot een beroepsopleiding of tot een individuele beroepsopleiding; |
individuelles en entreprise; | 6° het controleren van de naleving van de voorwaarden voor de |
6° la vérification du respect des conditions d'octroi de la prime, de | toekenning van de premie, reiskostenvergoeding en verzekering, alsook |
l'indemnité de déplacement et de l'assurance ainsi que des conditions | van de voorwaarden van de beroepsopleidingsovereenkomst. |
du contrat de formation professionnelle. | De Dienst voor arbeidsbemiddeling verwerkt persoonsgegevens van |
L'Office de l'emploi traite les données à caractère personnel des | uitkeringsgerechtigde volledig werklozen met het oog op hun |
chômeurs complet indemnisés en vue de la dispense de leur obligation | vrijstelling van de verplichting om beschikbaar te zijn voor de |
de disponibilité pour le marché de l'emploi mentionnée à l'article 56 | arbeidsmarkt, vermeld in artikel 56 van het besluit van 25 november |
de l'arrêté du 25 novembre 1991. | 1991. |
L'Office de l'emploi traite les données à caractère personnel des | De Dienst voor arbeidsbemiddeling verwerkt persoonsgegevens van |
demandeurs d'emploi inoccupés en vue de leur admission à un stage de | niet-werkende werkzoekenden met het oog op hun toelating tot een |
transition. | instapstage. |
L'Office de l'emploi traite les données à caractère personnel des | De Dienst voor arbeidsbemiddeling verwerkt persoonsgegevens van |
employeurs et des opérateurs de formation en vue de : | werkgevers en opleidingsoperatoren met het oog op: |
1° l'agréation de la formation; | 1° het erkennen van de beroepsopleiding; |
2° la vérification du respect des conditions d'agréation de la | 2° het controleren van de naleving van de voorwaarden voor de |
formation professionnelle; | erkenning van de beroepsopleiding; |
3° la conclusion d'un contrat de formation professionnelle | 3° het sluiten van een overeenkomst over de individuele |
individuelle en entreprise; | beroepsopleiding in een onderneming; |
4° la conclusion d'un contrat de stage de transition. | 4° het sluiten van een overeenkomst over de instapstage. |
L'Office de l'emploi ne peut utiliser les données collectées à | De Dienst voor arbeidsbemiddeling mag de verzamelde gegevens niet voor |
d'autres fins que l'exercice de ses missions légales, décrétales ou | andere doeleinden dan voor de uitvoering van zijn wettelijke, |
fixées dans le présent arrêté. | decretale of de bij dit besluit vastgelegde opdrachten gebruiken. |
§ 3 - Le traitement des données à caractère personnel s'opère dans le | § 3 - De verwerking van persoonsgegevens geschiedt met inachtneming |
respect des dispositions légales en matière de protection des données. | van de toepasselijke regelgeving over de bescherming bij de verwerking |
van persoonsgegevens. | |
Art. 50.3 - Traitement de données relatives à la santé | Art. 50.3 - Verwerking van gezondheidsgegevens |
Le traitement des données relatives à la santé des personnes | De verwerking van gegevens over de gezondheid van de betrokken |
concernées s'effectue sous la responsabilité d'un professionnel des | personen geschiedt onder de verantwoordelijkheid van een |
soins de santé qui est soumis au secret professionnel conformément à | beroepsbeoefenaar uit de gezondheidszorg die overeenkomstig artikel |
l'article 458 du Code pénal. | 458 van het Strafwetboek gebonden is aan het beroepsgeheim. |
Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales contraires, | Met behoud van de toepassing van andersluidende wettelijke of |
l'Office de l'emploi et les autres personnes parties à l'exécution du | decretale bepalingen zijn de Dienst voor arbeidsbemiddeling en de |
présent arrêté sont tenus de traiter confidentiellement les données | personen die bij de uitvoering van dit besluit betrokken zijn, ertoe |
relatives à la santé qui leur sont confiées dans le cadre de | verplicht de gezondheidsgegevens die hun in de uitoefening van hun |
l'exercice de leur mission. Ils sont également tenus au secret. | opdracht worden toevertrouwd, vertrouwelijk te behandelen. Bovendien |
zijn ze verplicht tot geheimhouding. | |
Art. 50.4 - Données traitées | Art. 50.4 - Verwerkte gegevens |
Conformément à l'article 50.1, le Gouvernement peut traiter toutes les | De Regering kan alle overeenkomstig artikel 50.1 toereikende, ter zake |
données à caractère personnel qui sont appropriées, utiles et | dienende en niet overmatige persoonsgegevens verwerken: |
proportionnées : | |
1° concernant les travailleurs, les indépendants, les employeurs et | 1° met betrekking tot werknemers, zelfstandigen, werkgevers en |
les membres du personnel statutaire : | statutaire personeelsleden: |
a) les nom et prénom; | a) voornaam en familienaam; |
b) la date de naissance et le sexe; | b) geboortedatum en geslacht; |
c) le numéro de registre national; | c) rijksregisternummer; |
d) l'adresse; | d) adres; |
e) les informations concernant le régime de travail auquel ils sont soumis; | e) arbeidsrelatie; |
2° concernant les demandeurs d'emploi inoccupés et les chômeurs | 2° met betrekking tot de niet-werkende werkzoekenden en de |
complets indemnisés; | uitkeringsgerechtigde volledig werklozen: |
a) les données mentionnées au 1°, a) à d); | a) de gegevens vermeld in 1°, a) tot d); |
b) l'information dont il ressort qu'il est question soit d'un | b) vermelding of het om een niet-werkende werkzoekende of een |
demandeur d'emploi inoccupé soit d'un chômeur complet indemnisé; | uitkeringsgerechtigde volledig werkloze gaat; |
c) des informations concernant les formations, stages, mesures | c) gegevens over reeds voltooide of nog aan de gang zijnde |
préparatoires, d'intégration et de qualification terminés avec fruit | opleidingen, stages, voorbereidende maatregelen, integratiemaatregelen |
ou en cours ainsi que des informations sur l'expérience professionnelle; | en kwalificatiemaatregelen, alsook gegevens over de beroepservaring; |
d) la situation professionnelle actuelle; | d) huidige beroepssituatie; |
e) des informations concernant l'aptitude professionnelle; | e) geschiktheid voor het beroep; |
f) des informations relatives à la santé physique et psychique; | f) gegevens over de lichamelijke en geestelijke gezondheid; |
g) l'identification de la formation professionnelle; | g) benaming van de beroepsopleiding; |
h) des informations concernant la participation à la formation | h) gegevens over de deelneming aan de beroepsopleiding; |
professionnelle; | |
i) les résultats de la formation professionnelle; | i) resultaat van de beroepsopleiding; |
j) des informations concernant une condamnation pénale en vertu des | j) gegevens over een strafrechtelijke veroordeling op grond van de |
articles 232 à 235 du Code pénal social pour autant qu'elle soit en | artikelen 232 tot 235 van het Sociaal Strafwetboek, voor zover ze |
lien avec l'admission à une formation professionnelle; | verband houden met de toelating tot de beroepsopleiding; |
k) l'information relative à la dispense octroyée par un service de | k) vermelding of vrijstelling werd verleend door een |
l'emploi d'une autre entité fédérée ou par l'ONEM; | bemiddelingsdienst van een andere deelstaat of door de RVA; |
l) le numéro de compte; | l) rekeningnummer; |
3° concernant l'employeur ou, selon le cas, l'opérateur de formation : | 3° met betrekking tot de werkgever, resp. de opleidingsoperator: |
a) les nom et prénom ou, selon le cas, la dénomination et le numéro | a) naam en voornaam, resp. benaming en ondernemingsnummer; |
d'entreprise; | |
b) la forme juridique; | b) rechtsvorm; |
c) le domicile ou le siège social; | c) woonplaats of zetel; |
d) le lieu de la formation professionnelle; | d) plaats van de beroepsopleiding; |
e) les nom et prénom du correspondant; | e) naam en voornaam van de contactpersoon; |
f) les nom et prénom ainsi que la fonction de l'accompagnateur ou, | f) naam, voornaam en functie van de bevoegde begeleider resp. |
selon le cas, du formateur compétent; | opleider; |
g) des informations relatives à la convention collective à laquelle | g) gegevens over de collectieve arbeidsovereenkomst waaronder de |
l'employeur ou, selon le cas, l'opérateur de formation est soumis. | werkgever resp. de opleidingsoperator valt. |
Art. 50.5 - Durée du traitement des données | Art. 50.5 - Duur van de gegevensverwerking |
Les données peuvent être conservées sous une forme qui permet | De gegevens mogen tot hoogstens 10 jaar na ontvangst van de aanvraag |
l'identification des intéressés, au maximum pendant dix ans après la | in een vorm bewaard worden die de mogelijkheid biedt de betrokken |
réception de la demande. Sans préjudice des dispositions relatives à | personen te identificeren. Met behoud van de toepassing van de |
l'archivage, elles sont détruites au plus tard au terme de ce délai. » | bepalingen betreffende het archiefwezen worden ze uiterlijk na het |
verstrijken van die termijn vernietigd." | |
Art. 29.Dans le même arrêté du Gouvernement, il est inséré un article |
Art. 30.In hetzelfde besluit van de Regering wordt een artikel 57.1 |
57.1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« Art. 57.1 - Disposition transitoire | "Art. 57.1 - Overgangsbepaling |
Toutes les primes, y compris celles qui ont été octroyées avant le 1er | |
septembre 2020, sont soumises, à partir de cette date, à l'application | Alle premies, met inbegrip van de premies die vóór 1 september 2020 |
de l'article 15 dans sa version en vigueur au 1er septembre 2020. » | werden goedgekeurd, vallen vanaf die datum onder de toepassing van |
Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2020. | artikel 15, zoals dat artikel geldt op 1 september 2020." |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2020. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2020. |
Art. 31.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
Art. 32.De minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 27 août 2020. | Eupen, 27 augustus 2020. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Sports, de l'Emploi et des Médias, | De Minister van Cultuur en Sport, Werkgelegenheid en Media, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |