| Arrêté du Gouvernement fixant le programme de réforme en matière de médecine scolaire préventive | Besluit van de Regering houdende vastlegging van het reformprogramma inzake preventieve schoolgezondheidszorg |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
| 27 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement fixant le programme de réforme | 27 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van |
| en matière de médecine scolaire préventive | het reformprogramma inzake preventieve schoolgezondheidszorg |
| Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
| Vu la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire, | Gelet op de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht, |
| notamment les articles 2, 3, 4, 10 et 14; | inzonderheid op de artikelen 2, 3, 4, 10 en 14; |
| Vu l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt |
| modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de | geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken |
| worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht | |
| l'inspection médicale scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 8 | wordt uitgeoefend, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 april |
| avril 1965, 22 août 1968, 23 octobre 1969, 11 juillet et 11 décembre | 1965, 22 augustus 1968, 23 oktober 1969, 11 juli en 11 december 1972, |
| 1972, 22 mars 1973, 3 juillet et 10 décembre 1974, 31 janvier 1977, 12 | 22 maart 1973, 3 juli en 10 december 1974, 31 januari 1977, 12 |
| septembre 1980 et 4 septembre 1981; | september 1980 en 4 september 1981; |
| Vu l'arrêté royal du 4 août 1969 allouant une subvention-traitement au | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 waarbij een |
| personnel paramédical des équipes agréées d'inspection médicale | weddetoelage toegekend wordt aan het paramedisch personeel van de |
| erkende equipes voor medisch schooltoezicht, gewijzigd bij de | |
| scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 24 octobre 1969, 9 | koninklijke besluiten van 24 oktober 1969, 9 november 1971 en 3 juli |
| novembre 1971 et 3 juillet 1972; | 1972; |
| Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
| donné le 9 août 2001; | Begroting, gegeven op 9 augustus 2001; |
| Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances du 6 juillet 2001; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli 2001; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que le règlement actuel en matière de médecine scolaire | Overwegende dat de huidige regeling inzake schoolgezondheidszorg op |
| préventive arrive à échéance à la fin de l'année scolaire 2000-2001 et | het einde van het schooljaar 2000-2001 vervalt en dat het, voor de |
| qu'il est indispensable, pour les établissements concernés, de veiller | betrokken inrichtingen, onontbeerlijk is juridisch ervoor te zorgen |
| d'un point de vue juridique à ce que le programme continue l'année | dat het programma tijdens het volgende schooljaar verder uitgevoerd |
| scolaire suivante afin de pouvoir poursuivre dès le début de l'année | wordt, zodat de opgedane ervaringen en kennissen reeds vanaf het begin |
| scolaire 2001-2002 les expériences et connaissances engrangées; | van het schooljaar 2001-2002 kunnen worden voortgezet; |
| Sur la proposition du Ministre de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions du programme de |
Artikel 1.Voorliggend besluit legt de voorwaarden voor het |
| réforme en matière de médecine scolaire préventive en Communauté | reformprogramma inzake preventieve schoolgezondheidszorg in de |
| germanophone. | Duitstalige Gemeenschap vast. |
| Les centres de santé comprenant des équipes agréées d'inspection | De gezondheidscentra die erkende equipes voor medisch schooltoezicht |
| médicale scolaire qui occupent au moins un médecin à raison de 10 | omvatten waarbij ten minste één geneesheer tijdens 10 uren per week |
| heures par semaine, et le centre P.M.S. de la Communauté germanophone | wordt tewerkgesteld, en het PMS-centrum van de Duitstalige Gemeenschap |
| qui doit au moins occuper un médecin à raison de 10 heures par | dat ten minste één geneesheer tijdens 10 uren per week moet |
| semaine, participent audit programme de réforme. | tewerkstellen, nemen aan het reformprogramma deel. |
| CHAPITRE II. - Groupe de travail assurant le suivi du programme de | HOOFDSTUK II. - Werkgroep die voor het volgen van het reformprogramma |
| réforme | zorgt |
Art. 2.Les pouvoirs organisateurs des centres participant à ce |
Art. 2.De inrichtende machten van de centra die aan dit |
| programme de réforme désignent un médecin responsable ainsi qu'une | |
| infirmière responsable, lesquels s'engagent à participer régulièrement | reformprogramma deelnemen, wijzen een verantwoordelijke geneesheer en |
| au groupe de travail assurant le suivi du programme de réforme, visé à | een verantwoordelijke verpleegster aan die zich ertoe verplichten |
| l'article 3 du présent arrêté. | regelmatig aan de werkgroep bedoeld in artikel 3 van dit besluit deel |
Art. 3.Le groupe de travail assurant le suivi du programme de réforme |
te nemen. Art. 3.De werkgroep die voor het volgen van het reformprogramma |
| se compose comme suit : | zorgt, is samengesteld als volgt : |
| - les représentants visés à l'article 2; | - de in artikel 2 bedoelde vertegenwoordigers; |
| - 1 représentant du Ministère de la Communauté germanophone; | - 1 vertegenwoordiger van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
| - le médecin-inspecteur désigné par le Ministère. | - de door het Ministerie aangewezen geneesheer-inspecteur. |
| Un représentant du Ministre compétent en matière de médecine scolaire | Eén vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake medisch |
| et un du Ministre compétent en matière d'Enseignement peuvent | schooltoezicht en één van de Minister bevoegd inzake Onderwijs mogen |
| participer aux réunions du groupe de travail. | aan de zittingen van de werkgroep deelnemen. |
| Le groupe de travail a pour mission : | De werkgroep heeft volgende opdrachten : |
| - d'assurer le suivi et la mise en oeuvre du programme de réforme sous | - voor het volgen en de implementatie van het reformprogramma zorgen |
| la direction du médecin-inspecteur mentionné au premier alinéa; | onder de leiding van de geneesheer-inspecteur vermeld in het eerste |
| - d'introduire des nouveautés et améliorations et de développer ou | lid; - nieuwheden en verbeteringen invoeren en voorbehoedende maatregelen |
| continuer à développer des mesures prophylactiques dans le cadre de la | in het kader van de preventieve schoolgezondheidszorg ontwikkelen en |
| médecine scolaire préventive; | blijven ontwikkelen; |
| - d'élaborer des documents uniformes pour la récolte de données | - eenvormige documenten uitwerken voor het verzamelen van gegevens |
| relatives au développement de la santé des enfants et d'exploiter les | m.b.t. de ontwikkeling van de gezondheid bij de kinderen en de |
| données collectées. | verzamelde gegevens verwerken. |
| Le groupe de travail se réunit au moins une fois par trimestre pour | De werkgroep komt ten minste één keer per trimester bijeen voor een |
| une discussion de travail. | werkbespreking. |
| CHAPITRE III. - Contenu du programme de réforme | HOOFDSTUK III. - Inhoud van het reformprogramma |
Art. 4.§ 1er. Le programme de réforme doit comprendre les activités |
Art. 4.§ 1. Het reformprogramma moet volgende activiteiten en |
| et les éléments suivants : | elementen omvatten : |
| 1° les explorations cliniques générales menées en 2e année de | 1° het algemeen klinisch onderzoek, verricht in het 2de jaar van het |
| l'enseignement gardien, en 1re et 5e années d'études, en 1re, 3e et 5e | kleuteronderwijs, in het 1ste en het 5de schooljaar, in het 1ste, het |
| année du secondaire ainsi que dans toutes les classes de | 3de en het 5de jaar van het secundair onderwijs alsmede in alle |
| l'enseignement spécial; | klassen van het buitengewoon onderwijs; |
| 2° l'information sur les vaccinations suivantes et la faculté d'y | 2° inlichtingen aanbieden over de volgende vaccinaties en deze |
| procéder : | uitvoeren : |
| - polio - diphtérie - tétanos en 1re année d'études | - polio - difterie - tetanus in het 1ste schooljaar; |
| - rougeole - rubéole - oreillons en 5e année | - bof - mazelen - rodehond (BMR) in het 5de schooljaar; |
| - hépatite B en 1re année du secondaire | - hepatitis B in het eerste jaar van het secundair onderwijs; |
| - rappel diphtérie et tétanos en 5e année du secondaire. | - herhaling voor difterie en tetanus : 5de jaar van het secundair onderwijs. |
| L'offre peut être élargie si nécessaire; | Zo nodig kan het aanbod uitgebreid worden. |
| 3° pour les élèves non soumis à un examen systématique : examen | 3° in onderlinge overeenstemming met de geneesheer-inspecteur, |
| partiel en accord avec le médecin-inspecteur; | gedeeltelijke onderzoeken voor de leerlingen die niet systematisch |
| worden onderzocht; | |
| 4° dans toutes les écoles comptant au moins 350 élèves, le médecin | 4° in alle scholen die ten minste 350 leerlingen tellen zullen de |
| scolaire et l'infirmière, le cas échéant en collaboration avec le | schoolarts en de verpleegster, desgevallend in samenwerking met het |
| centre P.M.S. compétent, discuteront en début d'année scolaire avec la | bevoegde P.M.S-centrum, bij het begin van het schooljaar met de |
| direction de l'école et les parents d'élèves des actions à mener en | schooldirectie en de ouders discussieren over de acties inzake |
| matière de médecine préventive. Dans ces écoles, au moins une action | preventieve gezondheidszorg. In deze scholen zal ten minste één actie |
| sera menée annuellement en collaboration avec le médecin scolaire et | per jaar gevoerd worden, en dit in samenwerking met de schoolarts en |
| l'infirmière. | de verpleegster. |
| En ce qui concerne les autres écoles, ces actions sont menées à leur | Wat de andere scholen betreft, zullen deze acties op hun verzoek of op |
| demande ou à celle des centres. | verzoek van de centra uitgevoerd worden. |
| 5° d'autres activités approuvées ou organisées par l'inspection. | 5° andere activiteiten die door de inspectie goedgekeurd of georganiseerd worden. |
| § 2. Outre les missions déterminées au § 1er, le Ministre peut | § 2. Naast de onder § 1 bepaalde opdrachten kan de Minister andere |
| organiser d'autres activités. Dans ce cas, le temps mis à disposition | |
| conformément à l'article 6 peut être augmenté en conséquence. | activiteiten organiseren. In dit geval kan de overeenkomstig artikel 6 |
| ter beschikking gestelde tijd dienovereenkomstig verhoogd worden. | |
| § 3. Le médecin scolaire et l'infirmière tiennent chacun un agenda | § 3. De schoolarts en de verpleegster houden een agenda met precieze |
| reprenant des données précises quant aux tâches qu'ils remplissent. | gegevens over hun opdrachten. Deze gegevens worden door de |
| Ces données sont vérifiées par le médecin-inspecteur. | geneesheer-inspecteur nagezien. |
| § 4. Les missions fixées dans le présent chapitre peuvent être | § 4. De in voorliggend hoofdstuk bepaalde opdrachten kunnen door |
| assurées par des médecins indépendants ou par des médecins engagés par | onafhankelijke artsen of door artsen vervuld worden die door de centra |
| le centre. | in dienst genomen zijn. |
| En cas d'engagement, l'horaire doit au moins correspondre à une | Bij indienstneming moet het uurrooster ten minste met een halftijdse |
| occupation à mi-temps. Le Ministre peut fixer les spécialisations de | betrekking overeenstemmen. De Minister kan de specialisaties van de |
| ces médecins. Ils sont censés pouvoir aussi être engagés pour | artsen vastleggen. Ze worden geacht in verschillende centra te mogen |
| plusieurs centres. | werken. |
Art. 5.L'infirmière et le médecin peuvent organiser des examens |
Art. 5.De verpleegster en de arts kunnen selectieve onderzoeken |
| sélectifs. | organiseren. |
Art. 6.En moyenne, le temps dont disposent les médecins est de : |
Art. 6.In doorsnede beloopt de tijd waarover de artsen beschikken : |
| - 10 minutes par enfant pour toutes les classes en ce qui concerne les | - 10 minuten per kind voor alle klassen, wat het algemeen klinisch |
| explorations cliniques générales prévues à l'article 4, § 1er, 1° et | onderzoek bepaald in artikel 4, § 1, 1° en, als ze in het kader van |
| les vaccinations prévues à l'article 4, § 1er, 2° lorsqu'elles sont pratiquées dans le cadre des explorations cliniques générales; | het algemeen klinisch onderzoek uitgevoerd worden, de vaccinaties bepaald in artikel 4, § 1, 2° betreft; |
| - 10 minutes supplémentaires par enfant, calculées sur le nombre | - 10 bijkomende minuten per kind, die op het aantal van de |
| d'enfants examinés conformément à l'article 4, § 1er, 1°, et utilisées | overeenkomstig artikel 4, § 1, 1°, onderzochte kinderen berekend en |
| pour les mesures suivantes : les examens sélectifs et les mesures | voor de volgende maatregelen gebruikt worden, te weten : de selectieve |
| prophylactiques en cas de maladies contagieuses, les examens partiels, | onderzoeken en de voorbehoedende maatregelen in geval van |
| besmettelijke ziekten, de gedeeltelijke onderzoeken, desgevallend de | |
| les éventuelles vaccinations supplémentaires, la promotion et | bijkomende vaccinaties, de bevordering en het nemen van contacten met |
| l'établissement des contacts avec les écoles et, le cas échéant, avec | de scholen en, desgevallend, met de betrokken P.M.S.-teams, de i.v.m. |
| les équipes P.M.S. concernées, les activités menées en matière de | de bevordering van de gezondheid uitgevoerde activiteiten alsmede de |
| promotion de la santé ainsi que la formation continuée, notamment dans | voortgezette opleiding, o.a. op de gebieden van de preventieve |
| les domaines de la médecine préventive, de l'informatisation, de | gezondheidszorg, de informatisering, de inleiding tot de |
| l'initiation aux techniques de communication, et la promotion de la | communicatietechnieken, en de gezondheidsbevordering. |
| santé. Art. 7.Il doit toujours y avoir au moins un médecin disponible |
Art. 7.Er moet altijd ten minste één arts voor het noorden en één |
| respectivement pour le nord et le sud de la Communauté germanophone. | voor het zuiden van de Duitstalige Gemeenschap ter beschikking zijn. |
| Au sein de la Communauté germanophone, un médecin peut, de commun | Binnen de Duitstalige Gemeenschap kan een arts, in onderlinge |
| accord, faire de l'éducation sanitaire dans le ressort d'un autre | overeenstemming, aan gezondheidseducatie doen in het ambtsgebied van |
| centre. | een ander centrum. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions financières | HOOFDSTUK IV. - Financiële bepalingen |
Art. 8.§ 1er. Les médecins indépendants perçoivent les honoraires |
Art. 8.§ 1. De onafhankelijke artsen verkrijgen de volgende erelonen |
| suivants : | : |
| - 1 702 BEF/h pour un médecin généraliste ayant suivi un recyclage | - 1 702 frank/uur voor een huisarts met erkende bijscholing in de |
| agréé en médecine préventive; | preventieve geneeskunde; |
| - 1 976 BEF/h pour un spécialiste. | - 1 976 frank/uur voor een geneesheer-specialist. |
| Ces taux seront, en début d'année scolaire, adaptés à l'évolution de | Bij het begin van elk schooljaar worden deze bedragen aan de |
| l'indice des prix à la consommation du mois d'août, et ce pour la | ontwikkeling van het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand |
| première fois à partir de l'année scolaire 2001-2002 en prenant pour | augustus aangepast, en dit voor de eerste keer vanaf het schooljaar |
| base l'indice du mois d'août 2000. | 2001-2002 met als basis het indexcijfer van augustus 2000. |
| § 2. Dans la mesure où le centre, conformément à l'article 4, § 4, | § 2. Voor zover het centrum overeenkomstig artikel 4, § 4, artsen |
| procède à l'engagement de médecins sous contrat, les bases de calcul | onder contract in dienst neemt, dan geldt de door de Regering op het |
| fixées par le Gouvernement en matière sociale et sanitaire sont | sociaal en sanitair vlak bepaalde berekeningsbasis voor de |
| d'application pour le subventionnement des frais de personnel y | subsidiëring van de desbetreffende personeelskosten. De subsidiëring |
| afférents. Le subventionnement des frais de personnel encourus pour le | van de voor het administratief en verplegend personeel aangegane |
| personnel administratif et infirmier s'opère sur la même base. | personeelskosten gebeurt op dezelfde basis. |
| § 3. Lorsqu'un médecin effectue des examens de médecine scolaire dans | § 3. Als een arts schoolgeneeskundige onderzoeken in meerdere centra |
| plusieurs centres, une indemnité peut lui être octroyée pour les | uitvoert, mag hem een vergoeding toegekend worden voor de reiskosten |
| déplacements entre les centres. Cette indemnité correspond à celle | tussen de centra. Deze vergoeding stemt overeen met die toegekend aan |
| octroyée au personnel du Ministère. | het personeel van het Ministerie. |
| § 4. Pour le transport des élèves vers le centre, les centres de santé | § 4. Voor het vervoer van de leerlingen naar het centrum kunnen de |
| peuvent recourir aux services d'une entreprise de bus. Les frais sont | centra een beroep doen aan een busbedrijf. De kosten worden aan de |
| remboursés aux centres sur la base de l'offre la plus intéressante | centra terugbetaald op basis van de om de vijf jaar verkregen |
| recueillie tous les cinq ans. Il faut au moins solliciter trois offres. | goedkoopste offerte. Ten minste drie offertes moeten gevraagd worden. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté royal du 4 août 1969 |
Art. 9.In afwijking van artikel 5 van het koninklijk besluit van 4 |
| allouant une subvention-traitement au personnel paramédical des | augustus 1969 waarbij een weddetoelage toegekend wordt aan het |
| équipes agréées d'inspection médicale scolaire, les subventions sont | paramedisch personeel van de erkende equipes voor medisch |
| calculées comme suit : | schooltoezicht worden de toelagen als volgt berekend : |
| a) la subvention-traitement pour l'infirmière est due complètement | a) de hele weddetoelage voor de verpleegster moet uitbetaald worden, |
| lorsqu'elle surveille 5.500 élèves. Lorsque ce nombre n'est pas | indien deze het toezicht houdt op 5.500 leerlingen. Wordt dit aantal |
| atteint, la subvention-traitement est réduite proportionnellement; | niet bereikt, dan wordt de weddetoelage evenredig verminderd; |
| b) la subvention-traitement pour l'agent administratif est due | b) de hele weddetoelage voor de beambte moet uitbetaald worden, indien |
| complètement lorsque le centre s'occupe de 8.000 élèves. Lorsque ce | het centrum het toezicht houdt op 8.000 leerlingen. Wordt dit aantal |
| nombre n'est pas atteint, la subvention-traitement est réduite | niet bereikt, dan wordt de weddetoelage evenredig verminderd; |
| proportionnellement; c) chaque centre de santé agréé obtient une subvention de | c) elk erkend gezondheidscentrum verkrijgt een forfaitaire |
| fonctionnement d'un montant forfaitaire de 500 000 BEF, adapté au | werkingstoelage van 500 000 frank; dit bedrag wordt bij het begin van |
| début de chaque année scolaire à l'indice des prix à la consommation | elk schooljaar aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de |
| du mois d'août, et ce pour la première fois à partir de l'année | consumptieprijzen van de maand augustus aangepast, en dit voor de |
| scolaire 2002/2003 en prenant pour base l'indice du mois d'août 2001. | eerste keer vanaf het schooljaar 2002-2003 met als basis het indexcijfer van augustus 2001. |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement du 14 septembre 1994 fixant un |
Art. 10.Het besluit van de Regering van 14 september 1994 houdende |
| règlement temporaire pour la médecine scolaire préventive en | vastlegging van een voorlopige regeling inzake preventieve |
| Communauté germanophone, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 5 | schoolgezondheidszorg in de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de |
| octobre 1995, 2 octobre 1996 et 30 mai 1998, est abrogé. | besluiten van de Regering van 5 oktober 1995, 2 oktober 1996 en 30 mei |
| 1998, wordt opgeheven. | |
Art. 11.Le programme de réforme court à partir de l'année scolaire 2001-2002. |
Art. 11.Het reformprogramma loopt vanaf het schooljaar 2001-2002. |
| Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. | Voorliggend besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 12.Le Ministre compétent en matière de Santé est chargé de |
Art. 12.De Minister bevoegd inzake Gezondheid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Eupen, le 27 août 2001. | Eupen, 27 augustus 2001. |
| Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
| K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
| Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
| de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
| Aangelegenheden, | |
| H. NIESSEN | H. NIESSEN |