Arrêté du Gouvernement relatif à la procédure d'autorisation, d'agréation et d'inspection des résidences-services | Besluit van de Regering betreffende de procedure tot toelating, erkenning en inspectie van de serviceflatgebouwen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
26 AOUT 2010. - Arrêté du Gouvernement relatif à la procédure | 26 AUGUSTUS 2010. - Besluit van de Regering betreffende de procedure |
d'autorisation, d'agréation et d'inspection des résidences-services | tot toelating, erkenning en inspectie van de serviceflatgebouwen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 juin 2007 relatif aux structures d'hébergement, | Gelet op het decreet van 4 juni 2007 betreffende de woon-, |
d'accompagnement et de soins pour personnes âgées et aux maisons de | begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de |
soins psychiatriques, article 10, modifié par les décrets des 16 juin | psychiatrische verzorgingstehuizen, artikel 10, gewijzigd bij de |
2008 et 15 mars 2010, et article 14, §§ 3 et 4; | decreten van 16 juni 2008 en 15 maart 2010, en artikel 14, §§ 3 en 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 relatif à l'autorisation et | Gelet op het besluit van 9 juni 1995 betreffende de toelating en de |
à l'agréation de structures d'accueil pour seniors; | erkenning van opvangvoorzieningen voor bejaarden; |
Vu l'avis n° 48.529/1/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.529/1/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille et de Santé, | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Cet arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 | Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 |
relative aux services dans le marché intérieur. | december 2006 betreffende diensten op de interne markt. |
CHAPITRE 2. - Champ d'application | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux offres de soins définies à |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op het zorgaanbod bepaald in |
l'article 2, § 1er, 2°, du décret du 4 juin 2007 relatif aux | artikel 2, § 1, 2°, van het decreet van 4 juni 2007 betreffende de |
structures d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes | woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de |
âgées et aux maisons de soins psychiatriques, à savoir les résidences-services. | psychiatrische verzorgingstehuizen, te weten de serviceflatgebouwen. |
CHAPITRE 3. - Définitions | HOOFDSTUK 3. - Begripsbepalingen |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° décret : le décret du 4 juin 2007 relatif aux structures | 1° decreet : het decreet van 4 juni 2007 betreffende de woon-, |
d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes âgées et | begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de |
aux maisons de soins psychiatriques, tel que modifié; | psychiatrische verzorgingstehuizen, zoals gewijzigd; |
2° offre de soins : les offres définies à l'article 2, § 1er, 2°, du | 2° zorgaanbod : het aanbod gedefinieerd in artikel 2, § 1, 2°, van het |
décret; | decreet; |
3° Ministre : le Ministre de la Communauté germanophone compétent en | 3° Minister : de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd |
matière de Famille et de Santé; | inzake Gezin en Gezondheid; |
4° département : le département du Ministère de la Communauté | 4° departement : het departement van het Ministerie van de Duitstalige |
germanophone compétent en matière de personnes âgées; | Gemeenschap bevoegd inzake Bejaarden; |
5° normes : les conditions d'agréation fixées par le Gouvernement en | 5° normen : de erkenningsvoorwaarden die door de Regering met |
application de l'article 5, § 3, du décret. | toepassing van artikel 5, § 3, van het decreet zijn vastgelegd. |
6° inspection : les personnes désignées en application du chapitre V | 6° inspectie : de personen die met toepassing van hoofdstuk V van het |
du décret pour inspecter les offres de soins. | decreet aangewezen zijn om de zorgaanbiedingen te inspecteren. |
CHAPITRE 4. - Autorisation | HOOFDSTUK 4. - Toelating |
Art. 4.La demande d'autorisation visée à l'article 3 du décret est |
Art. 4.De aanvraag om de in artikel 3 van het decreet bedoelde |
adressée au département et contient les documents et données suivants | toelating moet bij het departement worden ingediend en volgende |
documenten en gegevens omvatten : | |
: 1° pour créer ou proposer une offre de soins : | 1° om een zorgaanbod te scheppen of te verlenen : |
a) l'identité du demandeur; | a) de identiteit van de aanvrager; |
b) lorsqu'il s'agit d'une personne morale, les statuts de | b) als het om een rechtspersoon gaat, de statuten van de vereniging of |
l'association ou de la société; | vennootschap; |
c) un plan de la commune indiquant la situation géographique de | c) een plattegrond van de gemeente die de geografische situatie van |
l'offre de soins; | het zorgaanbod aanduidt; |
d) le nombre d'unités de logement; | d) het aantal wooneenheden; |
e) une déclaration du pouvoir organisateur dont il ressort que le | e) een verklaring van de inrichtende macht waaruit blijkt dat het |
projet répond à un besoin réel et s'inscrit d'une part dans le | |
programme fixé par le Gouvernement et d'autre part dans l'ensemble des | project aan een werkelijke behoefte beantwoordt en dat het enerzijds |
offres de soins existantes et prévues; | in het door de Regering opgestelde programma en anderzijds in het |
2° pour pouvoir transformer ou mettre en service un bâtiment existant | geheel der bestaande en geplande opvangvoorzieningen voor bejaarden |
conformément à l'article 3, 2°, du décret et pour modifier le nombre | past. 2° om een bestaand gebouw overeenkomstig artikel 3, 2°, van het |
d'unités de logement au sein d'une offre de soins existante | decreet te mogen ombouwen of in gebruik nemen of om het aantal |
conformément à l'article 3, 3°, du décret : | wooneenheden van een bestaand zorgaanbod overeenkomstig artikel 3, 3°, |
van het decreet te wijzigen : | |
a) l'identité du demandeur; | a) de identiteit van de aanvrager; |
b) le plan des bâtiments existants; | b) een plan van de bestaande gebouwen; |
c) les unités de logement liées à la transformation ou à la mise en service; d) une déclaration telle que celle visée au 1°, e). Art. 5.Dans le mois, le département transmet au Ministre la demande d'autorisation complète, accompagnée d'un avis. Si la demande est introduite en juillet ou en août, le délai d'un mois est prolongé d'un mois. Art. 6.Dans le mois suivant la réception de l'avis visé à l'article 5, le Ministre statue sur la demande d'autorisation. L'autorisation devient caduque, lorsque les projets visés à l'article |
c) de uit de ombouw of ingebruikname voortvloeiende wooneenheden; d) een verklaring zoals bedoeld onder 1°, e). Art. 5.Binnen de maand zendt het departement de volledige aanvraag om toelating samen met een advies aan de Minister toe. Als de aanvraag in de maanden juli of augustus wordt ingediend, dan wordt de termijn van één maand met één maand verlengd. Art. 6.De Minister beslist over de aanvraag om toelating binnen één maand na ontvangst van het advies bedoeld in artikel 5. |
3, 1° à 3°, du décret ne sont pas entamés dans les trois ans suivant | De toelating vervalt, indien de in artikel 3, 1° à 3°, van het decreet |
l'octroi de l'autorisation. | bedoelde projecten binnen drie jaar na de toekenning van de toelating |
niet begonnen zijn. | |
CHAPITRE 5. - Agréation | HOOFDSTUK 5. - Erkenning |
Art. 7.La demande d'agréation est introduite auprès du département et |
Art. 7.De aanvraag om erkenning wordt ingediend bij het departement |
contient les documents suivants : | en omvat volgende documenten : |
1° l'autorisation visée au chapitre 4; | 1° de toelating bedoeld in hoofdstuk 4; |
2° l'identité du directeur de l'offre de soins et une liste nominative | 2° de identiteit van de directeur van het zorgaanbod en een lijst met |
des membres du personnel indiquant leurs fonction, qualification et | de namen van de personeelsleden, met vermelding van hun ambt, |
numéro d'immatriculation auprès du Service public fédéral de la Santé | kwalificatie en registratienummer bij de Federale Overheidsdienst |
publique ainsi que, pour le directeur et l'ensemble du personnel | Volksgezondheid alsmede, voor de directeur en alle tewerkgestelde |
occupé, un certificat de bonnes vie et moeurs qui ne peut dater de | personeelsleden, een bewijs van goed zedelijk gedrag dat bij het |
plus d'un mois lors de l'introduction de la demande; | indienen van de aanvraag niet meer dan zes maanden oud mag zijn; |
3° une déclaration signée par le pouvoir organisateur et par laquelle | 3° een verklaring, ondertekend door de inrichtende macht, waarmee zij |
il s'engage à adapter continuellement l'effectif aux normes de | er zich toe verplicht de personeelsformatie voortdurend aan te passen |
personnel en fonction du nombre de personnes effectivement | aan de personeelsnormen naar gelang van het aantal werkelijk opgenomen |
accueillies; | personen; |
4° une attestation basée sur le rapport établi par le service | 4° een attest dat door de burgemeester op basis van een verslag van de |
d'incendie compétent, signée par le bourgmestre et dont il ressort que | bevoegde brandweerdienst ondertekend wordt en waaruit blijkt dat het |
l'offre de soins satisfait aux normes de sécurité spécifiques. | zorgaanbod aan de specifieke veiligheidsnormen voldoet. Het attest en |
L'attestation et le rapport d'incendie y annexé ne peuvent dater de | het erbij gevoegde verslag van de brandweerdienst mogen bij het |
plus de trois mois lors de l'introduction de la demande d'agréation; | indienen van de aanvraag om erkenning niet ouder dan drie maanden zijn; |
5° un plan de financement prouvant que le pouvoir organisateur de | 5° een financieringsplan dat bewijst dat de inrichtende macht van het |
l'offre de soins dispose d'un capital suffisant pour satisfaire aux | zorgaanbod over genoeg kapitaal beschikt om aan de |
conditions d'agréation. Ce plan de financement doit être contresigné | erkenningsvoorwaarden te voldoen. Dit financieringsplan moet door een |
par un réviseur d'entreprise ou un comptable indépendant du pouvoir | bedrijfsrevisor of door een van de inrichtende macht onafhankelijke |
organisateur; | boekhouder medeondertekend worden; |
6° un exemplaire du concept d'établissement et du règlement d'ordre | 6° een exemplaar van het huishoudelijk concept en van het |
intérieur; | huishoudelijk reglement; |
7° un modèle de contrat conclu entre le pouvoir organisateur de | 7° een model van het verdrag dat tussen de inrichtende macht van het |
l'offre de soins et le résident; | zorgaanbod en de bewoner wordt afgesloten; |
8° la participation aux frais prévue pour le résident. | 8° de kostenbijdrage bepaald voor de bewoner. |
Art. 8.Dans les quarante jours de l'introduction de la demande |
Art. 8.Binnen veertig dagen na het indienen van de volledige aanvraag |
complète, le Ministre statue sur l'octroi ou le refus de l'agréation | beslist de Minister op advies van het departement, of hij de |
provisoire en se basant sur l'avis du département. | voorlopige erkenning al dan niet toekent. |
Art. 9.Durant la période de validité de l'agréation provisoire, |
Art. 9.Tijdens de geldigdheidsduur van de voorlopige erkenning voert |
l'inspection mène un contrôle pour vérifier la conformité aux normes | de inspectie een controle uit, om de eerbiediging van de |
d'agréation. Le rapport d'inspection, accompagné de la demande | erkenningsnormen te verifiëren. Het inspectieverslag wordt samen met |
d'agréation, est transmis au Ministre. | de aanvraag om erkenning aan de Minister toegezonden. |
Art. 10.Le Ministre octroie ou refuse l'agréation dans les quarante |
Art. 10.Binnen veertig dagen en ten laatste vóór het verstrijken van |
jours et au plus tard avant l'expiration de l'agréation provisoire. | de voorlopige erkenning beslist de Minister of hij de erkenning al dan |
L'agréation mentionne la capacité de logement maximale. | niet toekent. De erkenning vermeldt de maximale wooncapaciteit. |
Art. 11.§ 1er. Durant la période de validité de l'agréation, le |
Art. 11.§ 1. Tijdens de geldigheidsduur van de erkenning deelt de |
pouvoir organisateur de l'offre de soins agréée communique au | inrichtende macht van het erkende zorgaanbod elke wijziging m.b.t. de |
département tout changement concernant les données mentionnées aux | in de artikelen 4 en 7 vermelde gegevens mee aan het departement. |
articles 4 et 7. | |
§ 2. Tous les six ans suivant l'entrée en vigueur de l'agréation, le | § 2. Om de zes jaar na de inwerkingtreding van de erkenning dient de |
pouvoir organisateur transmet au département une attestation telle que | inrichtende macht een nieuw attest, zoals bedoeld in artikel 7, 4°, |
visée à l'article 7, 4°. En outre, une telle attestation doit être | bij het departement in. Bovendien moet zo'n attest bij elke wijziging |
introduite à chaque modification du bâtiment abritant l'offre de soins | aan het gebouw van het zorgaanbod en op elk verzoek van de inspectie |
ou à tout moment sur demande de l'inspection. | worden ingediend. |
CHAPITRE 6. - Suspension de l'agréation | HOOFDSTUK 6. - Schorsing van de erkenning |
Art. 12.Avant de suspendre une autorisation, une agréation provisoire |
Art. 12.Voordat hij een toelating, een voorlopige erkenning of een |
ou une agréation, le Ministre communique son intention au pouvoir | erkenning opschort, deelt de Minister zijn opzet mee aan de |
organisateur de l'offre de soins. A sa demande, le pouvoir | inrichtende macht van het zorgaanbod. Op haar verzoek wordt de |
organisateur est invité dans les trente jours suivant l'envoi de la | inrichtende macht, binnen een termijn van dertig dagen na de |
déclaration d'intention pour une audition auprès du Ministre. Cette | toezending van de intentieverklaring voor een verhoor bij de Minister |
demande du pouvoir organisateur doit être introduite au plus tard sept | uitgenodigd. Dit verzoek van de inrichtende macht moet ten laatste |
jours après la réception de la déclaration d'intention. Dans les | zeven dagen na ontvangst van de intentieverklaring worden ingediend. |
quinze jours suivant cette audition, le Ministre statue sur la | Binnen viertien dagen na dit verhoor en op advies van de inspectie |
suspension en se basant sur un avis de l'inspection. | beslist de Minister over de schorsing. |
CHAPITRE 7. - Commissaire-délégué | HOOFDSTUK 7. - Commissaris-afgevaardigde |
Art. 13.§ 1er. Le commissaire-délégué désigné par le Ministre en |
Art. 13.§ 1. De commissaris-afgevaardigde aangewezen door de Minister |
application de l'article 14, § 4, du décret doit pouvoir justifier | met toepassing van artikel 14, § 4, van het decreet moet ervaring in |
d'une expérience en management, comptabilité, gestion de personnel et | management, boekhouding, personeel en financieel beheer en bij |
gestion financière, et de préférence dans la direction d'une offre de | voorkeur in de leiding van een zorgaanbod en in de kwaliteitszorg van |
soins et dans la gestion de qualité en matière d'accompagnement de | de bejaardenbegeleiding kunnen bewijzen. De commissaris mag geen |
personnes âgées. Le commissaire ne peut être ou avoir été membre du | personeelslid van het betrokken zorgaanbod zijn of zijn geweest. Hij |
personnel de l'offre de soins concernée. Il doit au moins disposer | moet ten minste houder zijn van een bachelordiploma. |
d'un baccalauréat. | |
§ 2. Avant de désigner le commissaire, le Ministre communique son | § 2. Vóór de aanwijzing van de commissaris deelt de Minister zijn |
intention au pouvoir organisateur. Le Ministre peut procéder à la | opzet aan de inrichtende macht mee. Binnen viertien dagen na de |
désignation pour une durée de six mois, quinze jours après la | mededeling van deze intentieverklaring kan de Minister tot de |
communication de cette intention. | aanwijzing voor een periode van zes maanden overgaan. |
§ 3. La mission que le Ministre confie au commissaire est consignée | § 3. De opdracht die de Minister aan de commissaris toevertrouwt, |
dans un contrat. Le commissaire dispose de tous les pouvoirs | wordt in een verdrag vastgelegd. De commissaris beschikt over alle |
bevoegdheden die noodzakelijk zijn om zijn opdracht inzake leiding van | |
nécessaires à l'exécution de sa mission portant sur la direction de | van het zorgaanbod te kunnen uitvoeren. De Minister informeert de |
l'offre de soins. Le Ministre informe le pouvoir organisateur de | inrichtende macht over de takenpaketten van de commissaris. |
l'ensemble des tâches confiées au commissaire. | Telkens één maand vóór het verstrijken van zijn verdrag zendt de |
Un mois avant l'expiration de son contrat, le commissaire fait rapport | commissaris een verslag aan de Minister over de mate waarin de |
au Ministre sur la manière dont les manquements ont été corrigés. Le | tekortkomingen werden verholpen. De opdracht kan telkens op basis van |
contrat peut chaque fois être prolongé de six mois par le Gouvernement | het verslag en van het voorstel van de inspectie voor zes maanden door |
sur rapport et proposition de l'inspection. | de Regering worden verlengd. |
§ 4. Pour la durée de son contrat, le commissaire perçoit le salaire | § 4. Voor de duur van zijn verdrag verkrijgt de commissaris het loon |
applicable au directeur dans l'offre de soins concernée. Le salaire | dat in het betrokken zorgaanbod voor de directeur geldt. Met |
est à charge du pouvoir organisateur en application de l'article 14, § | toepassing van artikel 14, § 4, van het decreet valt het loon ten |
4, du décret. | laste van de inrichtende macht. |
CHAPITRE 8. - Retrait de l'autorisation, de l'agréation provisoire ou | HOOFDSTUK 8. - Intrekking van de toelating, van de voorlopige |
de l'agréation | erkenning en van de erkenning |
Art. 14.Lorsque le Ministre se voit contraint de retirer |
Art. 14.Wanneer de Minister genoodzaakt is de toelating, de |
l'autorisation, l'agréation provisoire ou l'agréation, il communique | voorlopige erkenning of de erkenning in te trekken, deelt hij zijn |
son intention au pouvoir organisateur de l'offre de soins. A la | opzet aan de inrichtende macht van het zorgaanbod mee. Op verzoek van |
demande du pouvoir organisateur introduite dans les sept jours suivant | de inrichtende macht binnen zeven dagen na ontvangst van de |
la réception de la déclaration d'intention, celui-ci est invité dans | intentieverklaring wordt deze binnen dertig dagen na de toezending van |
les trente jours suivant l'envoi de cette communication pour une | deze mededeling voor een verhoor bij de Minister uitgenodigd. |
audition auprès du Ministre. | |
Art. 15.Après réception de l a déclaration d'intention du Ministre de |
Art. 15.Na ontvangst van de intentieverklaring van de Minister om de |
retirer l'autorisation, l'agréation provisoire ou l'agréation, plus | toelating, voorlopige erkenning of erkenning in te trekken mogen geen |
aucune autre personne âgée ne peut être accueillie. | nieuwe bejaarden worden opgenomen. |
Art. 16.Dans les trente jours suivant l'audition du pouvoir |
Art. 16.Binnen dertig dagen na het verhoor van de inrichtende macht |
organisateur, le Ministre statue sur le retrait de l'autorisation, de | beslist de Minister beslist over de intrekking van de toelating, |
l'agréation provisoire ou de l'agréation en se basant sur un avis de | voorlopige erkenning of erkenning op basis van een advies van de |
l'inspection. Si le pouvoir organisateur, en application de l'article | inspectie. Als de inrichtende macht met toepassing van artikel 14 om |
14, ne demande pas à être entendu, le Ministre statue dans les trente | geen verhoor verzoekt, beslist de Minister binnen dertig dagen na de |
jours suivant l'envoi de la déclaration d'intention visée à l'article | toezending van de in artikel 14 vermelde intentieverklaring. De |
14. La décision de retrait est immédiatement notifiée au pouvoir | beslissing tot intrekking wordt onmiddellijk aan de inrichtende macht |
organisateur. Le retrait de l'agréation provisoire ou de l'agréation | betekend. De intrekking van de voorlopige erkenning of van de |
entraîne la fermeture de l'offre de soins. | erkenning heeft de sluiting van het zorgaanbod ten gevolge. |
CHAPITRE 9. - Fermeture de l'offre de soins | HOOFDSTUK 9. - Sluiting van het zorgaanbod |
Art. 17.§ 1er. En cas de fermeture d'une offre de soins en |
Art. 17.§ 1. Bij een sluiting van een zorgaanbod met toepassing van |
application de l'article 14 du décret, le pouvoir organisateur doit | artikel 14 moet de inrichtende macht ervoor zorgen dat alle bewoners |
veiller à ce que tous les résidents aient quitté l'offre de soins dans | het zorgaanbod hebben verlaten binnen drie maanden na de |
les trois mois suivant l'entrée en vigueur de la décision | inwerkingtreding van de beslissing van de Minister de toelating, |
ministérielle de retirer l'autorisation, l'agréation provisoire ou l'agréation. | voorlopige erkenning of erkenning in te trekken. |
§ 2. En application de l'article 14, § 3, du décret, le Ministre peut | § 2. Met toepassing van artikel 14, § 3, van het decreet kan de |
fermer une offre de soins sur proposition de l'inspection. Avant de | Minister een zorgaanbod op voorstel van de inspectie sluiten. Voordat |
prendre sa décision, le Ministre communique son intention au pouvoir | de Minister een beslissing neemt, deelt hij zijn opzet aan de |
organisateur. Trois jours après la communication de cette déclaration | inrichtende macht mee. Drie dagen na de mededeling van deze |
d'intention, le Ministre peut faire procéder à la fermeture. Le | intentieverklaring kan de Minister het zorgaanbod laten sluiten. De |
pouvoir organisateur veille à l'évacuation immédiate des personnes | inrichtende macht zorgt voor de onmiddellijke evacuatie van de |
âgées. | bejaarden. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 18.La décision de suspendre et de retirer l'autorisation, |
Art. 18.De beslissing tot schorsing of tot intrekking van de |
l'agréation provisoire ou l'agréation ainsi que la décision de fermer | toelating, van de voorlopige erkenning of van de erkenning, alsmede de |
une offre de soins ou de désigner un commissaire sont publiées sous | beslissing tot sluiting van een zorgaanbod of tot aanwijzing van een |
commissaris worden als bericht in het Belgisch Staatsblad | |
forme d'avis au Moniteur belge. Chaque décision mentionne son entrée | bekendgemaakt. Elke beslissing vermeldt de inwerkingtreding ervan. |
en vigueur. Art. 19.L'intention d'un pouvoir organisateur de mettre fin à une |
Art. 19.Het voornemen van de inrichtende macht, een zorgaanbod stop |
offre de soins ou de la fermer doit être communiquée par écrit au | te zetten of te sluiten moet de Minister ten minste zes maanden vóór |
Ministre au moins six mois à l'avance. | de geplande beëindiging of sluiting schriftelijk worden meegedeeld. |
Art. 20.Le Ministre compétent en matière de Famille et de Santé est |
Art. 20.De Minister bevoegd inzake Gezondheid en Gezin wordt belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van voorliggend besluit. |
Eupen, le 26 août 2010. | Eupen, 26 augustus 2010. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |