← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant retrait provisoire partiel du classement du "Knoppenburg" et de ses environs à Raeren "
Arrêté du Gouvernement portant retrait provisoire partiel du classement du "Knoppenburg" et de ses environs à Raeren | Besluit van de Regering tot voorlopige gedeeltelijke intrekking van de rangschikking van het kasteel "Knoppenburg" te Raeren en de omgeving ervan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement portant retrait provisoire | 25 MAART 2011. - Besluit van de Regering tot voorlopige gedeeltelijke |
partiel du classement du "Knoppenburg" et de ses environs à Raeren | intrekking van de rangschikking van het kasteel "Knoppenburg" te |
Raeren en de omgeving ervan | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du | Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van |
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, article 16; Vu l'arrêté ministériel wallon du 17 novembre 1989 classant le "Knoppenburg"; Vu la proposition formulée par le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments de retirer partiellement le classement du "Knoppenburg"; Vu l'avis favorable émis le 31 janvier 2011 par la Commission royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que de lourdes modifications intervenues depuis le | monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de opgravingen, artikel 16; Gelet op het ministerieel besluit van het Waalse Gewest van 17 november 1989 waarbij het kasteel "Knoppenburg" als monument wordt gerangschikt; Gelet op het voorstel van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg om de rangschikking van het kasteel "Knoppenburg" gedeeltelijk in te trekken; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 31 januari 2011; Overwegende dat het kasteel "Knoppenburg" grote veranderingen heeft |
classement du "Knoppenburg" le 17 novembre 1989 ont fortement porté atteinte à la valeur monumentale du bâtiment; Considérant que les seules parties non encore modifiées sont les tours, que celles-ci doivent être remaniées mais que, jusqu'à présent, il ne faut signaler aucune atteinte au bâtiment; Considérant que des travaux lourds n'ont pas encore été effectués aux façades de l'aile gauche des bâtiments d'exploitation, bien qu'ici aussi des fenêtres aient été déplacées du côté gauche (avec vue sur la ferme); Considérant que toutes les autres parties bâties, surtout le corps de logis et l'aile droite des dépendances agricoles, ont subi de lourdes transformations, de sorte que les volumes d'origine ont presque totalement disparu; Considérant que le corps de logis, à l'exception de sa façade arrière déjà partiellement couverte de crépi, ne se trouve plus dans son état d'origine : - la façade principale a été détruite et reconstruite en blocs "poroton"; | ondergaan sinds het op 17 november 1989 als monument is gerangschikt, wat sterk afbreuk doet aan zijn waarde als monument; Overwegende dat de torens de enige gedeelten zijn die nog niet gewijzigd zijn, maar dat het de bedoeling is die ook nog te verbouwen; dat er echter nog geen overtredingen of schade aan het monument te melden zijn; Overwegende dat aan de gevels van de linkervleugel van de hoeve nog geen grote werkzaamheden zijn uitgevoerd, hoewel ook hier al, aan de linkerzijde, vensters (die uitkijken op de boerderij) verplaatst zijn; Overwegende dat alle andere gedeelten, vooral het hoofdhuis en de rechtervleugel van de hoeve, al grondig gewijzigd zijn zodat de oorspronkelijke gebouwen bijna volledig verdwenen zijn; Overwegende dat het hoofdhuis, op de reeds gedeeltelijk gepleisterde achtergevel na, zich niet meer in oorspronkelijke toestand bevindt : - de hoofdgevel werd afgebroken en weer opgebouwd in porotonsteen; |
- les parements en pierre bleue de l'ensemble du corps de logis sont | - wat het hoofdhuis betreft, vormen de wanden in blauwe steen een |
un puzzle de tous les anciens parements, la cannelure sur la face | puzzel van alle oude stenen die ooit voor de wanden zijn gebruikt, |
interne de l'intrados ne se retrouve pas toujours à l'intérieur et | waarbij de cannelure aan de binnenkant van de vensteropeningen niet |
n'est pas continue à chaque fenêtre, de sorte que l'on ne peut plus | altijd aan de binnenkant kan worden teruggevonden en niet altijd aan |
déterminer où ces pierres se trouvaient à l'origine; | elk venster doorloopt, zodat niet meer te aanhalen is waar die stenen |
- l'entablement en pierre bleue de la porte d'entrée, situé en-dessous | oorspronkelijk zaten; - de kroonlijst in blauwe steen boven de huisdeur, onder de erker, |
de l'oriel, a été complètement remplacé; | werd compleet vervangen; |
- il ne subsiste aucun volume de l'aménagement intérieur du bâtiment. | - van de oorspronkelijke binnenhuisinrichting van het gebouw blijft |
Ni les murs ni les plafonds ne sont historiques; | niets meer over. Noch de wanden, noch de plafonds zijn nog historisch; |
- toute trace des fenêtres a disparu, seules quelques vieilles portes | - van de vensters is geen spoor meer te bekennen; er zijn alleen nog |
subsistent, leur appartenance à la maison étant sujette à caution; - le toit du corps de logis a été enlevé, le nouveau toit n'a pas été conçu de manière à permettre la remise en place des lucarnes d'origine ou la repose du vitrage; - l'ancienne haute cheminée située à gauche de la façade a elle aussi été enlevée il y a des années et remplacée par une nouvelle cheminée, courte et en brique avec une mitre simple en pierre bleue; Considérant que l'aile droite des dépendances agricoles, à l'exception du pignon droite, ne se trouve plus dans son état d'origine : | een paar oude deuren, maar of ze oorspronkelijk bij de burcht hoorden, valt te betwijfelen; - het dak van het hoofdgebouw is volledig weg en het nieuwe dak is niet zo gelegd dat de oorspronkelijke dakvensters of de glazen inbouw weer aangebracht kunnen worden; - ook de hoge oude schoorsteen aan de linkergevel werd enkele jaren geleden gesloopt en vervangen door een nieuwe, korte schoorsteen uit baksteen, met een eenvoudig bovenstuk in blauwe steen; Overwegende dat de rechtervleugel van de hoeve, op de rechtergevel na, zich niet meer in oorspronkelijke toestand bevindt : - de schikking van de vensters aan de binnenplaatszijde |
- le fenêtrage côté cour (à l'origine, alignement vertical de 3 fois 2 | (oorspronkelijke schikking : onder elkaar in een lijn van 3 keer 2 |
fenêtres) a été modifié (actuellement : alignement vertical de 6 fois | vensters) werd gewijzigd (nieuwe schikking : onder elkaar in een lijn |
1 fenêtre à égale distance); | van 6 keer 1 venster op gelijke afstand van elkaar); |
- de nouvelles ouvertures ont été pratiquées sur la face arrière de | - in de achtergevel van de zijvleugel werden nieuwe openingen |
l'aile latérale; - l'accès côté cour a été modifié; Considérant que le "Knoppenburg", avec le paysage environnant (allée de châtaigners, parc et étangs) constitue encore et toujours un ensemble harmonieux présentant une certaine valeur pour la protection du patrimoine; Considérant dès lors que l'effet de la protection doit être retiré seulement pour les parties bâties irrémédiablement transformées, le corps de logis et l'aile latérale droite, et maintenu pour le restant; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments; Après délibération, | aangebracht; - de toegang aan de binnenplaatszijde werd gewijzigd; Overwegende dat het kasteel "Knoppenburg" en het omliggende landschap (laan met kastanjebomen, park en vijver) nog altijd een vrij harmonisch geheel vormt dat uit het oogpunt van de monumentenzorg nog enige waarde heeft; Overwegende dat de bescherming bijgevolg alleen mag worden opgeheven voor de onherstelbaar gewijzigde gedeelten, het hoofdhuis en de rechterzijvleugel, maar voor het overige gehandhaafd moet worden; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article unique, alinéa 2, de l'arrêté ministériel |
Artikel 1.In het enige artikel, tweede lid, van het ministerieel |
wallon du 17 novembre 1989 classant le "Knoppenburg", les mots "des | besluit van het Waalse Gewest van 17 november 1989 waarbij kasteel |
"Knoppenburg" als monument is gerangschikt, worden de woorden "des | |
ailes est et ouest (à l'exception de l'annexe basse à l'ouest) ainsi | ailes est et ouest à l'exception de l'annexe basse à l'ouest) ainsi |
que les façades et toitures du corps de logis (à l'exception des | que les façades et toitures du corps de logis (à l'exception des |
annexes basses des deux côtés)" sont remplacés par les mots "de l'aile | annexes basses des deux côtés)" vervangen door de woorden "van de |
est". | oostvleugel". |
Art. 2.Le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 25 mars 2011. | Eupen, 25 maart 2011. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYCKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |