← Retour vers "Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 Saint-Vith , parcelle cadastrée division 5, section O, n° 71 "
Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 Saint-Vith , parcelle cadastrée division 5, section O, n° 71 | Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 Sankt Vith , perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement classant comme site | 25 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering houdende rangschikking als |
archéologique le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 | archeologische site van de tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 |
Saint-Vith (Galhausen), parcelle cadastrée division 5, section O, n° 71 | Sankt Vith (Galhausen), perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71 |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone; | voor de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
Patrimoine; | Patrimonium; |
Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites; Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites; Vu l'avis favorable assorti de conditions émis le 15 mars 2005 par le collège échevinal de la Ville de Saint-Vith; | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »; Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 1994 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »; Gelet op het voorwaardelijk gunstig advies uitgebracht door het schepencollège van de Stad Sankt Vith op 15 maart 2005; Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Bestendige Deputatie op 17 juni 2005; |
Vu l'avis favorable émis le 17 juin 2005 par la Députation permanente; | Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Koninklijke Commissie |
Vu l'avis favorable émis le 28 mars 2006 par la Commission Royale de | van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten en |
la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites; | landschappen op 28 maart 2006; |
Considérant qu'il reste des tumuli au sud de la Communauté | Overwegende dat tumuli in het zuiden van de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone; | nog bestaan; |
Considérant que le tumulus est encore dans un état remarquable; | Overwegende dat de tumulus zich nog in een opvallend goede toestand |
Considérant que le tumulus témoigne sans conteste de l'occupation | bevindt; Overwegende dat de tumulus ongetwijfeld van de voorromeinse bezetting |
pré-romaine de la région; | van de streek betuigt; |
Considérant que le tumulus est important en tant que signe visible | Overwegende dat de tumulus van grote betekenis is als een in het |
dans le paysage de l'occupation de la région à la période de la Tène | landschap duidelijk zichtbaar teken van de bezetting van de streek in |
et de ses rites funéraires; | de La-Tène-periode en van haar begrafenisrituelen; |
Considérant que le tumulus est encore presque intact; | Overwegende dat de tumulus nog bijna intact is; |
Considérant que le tumulus n'a manifestement pas encore été rendu | Overwegende dat de tumulus klaarblijkelijk nog niet toegankelijk werd |
accessible; | gemaakt; |
Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la | Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, |
Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, et après | |
délibération du Gouvernement en date du 25 janvier 2007, | Jeugd en Sport en na beraadslaging van de Regering op 25 januari 2007, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 |
Artikel 1.De tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 Sankt Vith |
Saint-Vith (Galhausen), parcelle cadastrée division 5, section O, n° | (Galhausen), perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71, wordt als |
71, est classé comme site archéologique. | archeologische site gerangschikt. |
Art. 2.La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Art. 2.De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports est chargée de l'exécution du | Sport is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Eupen, le 25 janvier 2007. | Eupen, 25 januari 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports | Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |