Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 25/01/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 Amblève, Section A, n° 20 "
Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 Amblève, Section A, n° 20 Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in Born, 4770 Amel, Sectie A, nr. 20
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement classant comme site 25 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering houdende rangschikking als
archéologique le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 archeologische site van de « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in
Amblève, Section A, n° 20 (au milieu de la parcelle) Born, 4770 Amel, Sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel)
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone; voor de Duitstalige Gemeenschap;
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en
Patrimoine; Patrimonium;
Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
Région wallonne en matière de monuments et sites; bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »;
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari
Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif 1994 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten
Région wallonne en matière de monuments et sites; en Landschappen »;
Vu l'avis favorable émis le 21 avril 2005 par le collège échevinal de Gelet op het gunstig advies uitgebracht door het Schepencollège van de
la commune d'Amblève; gemeente Amel op 21 april 2005;
Vu l'absence d'avis émis par la Province de Liège; Aangezien dat de Provincie Luik geen advies heeft uitgebracht;
Vu l'avis favorable émis le 28 mars 2006 par la Commission Royale de Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Koninklijke Commissie
la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites; van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten en
Considérant que le Hülsburg présente une structure architectonique landschappen op 28 maart 2006;
homogène (levées de terre, fossés et plate-forme moyenne) encore Overwegende dat de Hülsburg een homogene architectonische structuur
reconnaissable en tant qu'ensemble; toont (aardwallen, grachten en middelhoge platform) die nog als geheel
Considérant que le Hülsburg témoigne sans conteste de l'occupation herkenbaar is; Overwegende dat de Hülsburg ongetwijfeld van de voorromeinse bezetting
pré-romaine de la région; van de streek betuigt;
Considérant que le Hülsburg doit être vu comme un refuge celte et Overwegende dat de Hülsburg als keltische schuilplaats moet worden
présente une structure architectonique homogène; beschouwd en een homogene architectonische structuur toont;
Considérant que des découvertes faites dans le Hülsburg renvoient à Overwegende dat de ontdekkingen in de Hülsburg naar het middel
l'ge du Bronze moyen (aux environs de 1500 à 1100 avant J.C.); bronstijdperk (ca 1500 tot 1100 vóór Christus) verwijzen;
Considérant que des expertises menées par le Service national des Overwegende dat deskundigenonderzoeken van de Nationale Dienst voor
fouilles de Bruxelles ont confirmé des découvertes de l'ge du Bronze; Opgravingen te Brussel ontdekkingen uit het bronstijdperk hebben bekrachtigd;
Considérant que le Hülsburg doit être protégé face à une future mise Overwegende dat de Hülsburg moet worden beschermd tegen een verdere
en culture des terres; cultivering van de grond;
Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg,
Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, et après
délibération du Gouvernement en date du 25 janvier 2007, Jeugd en Sport en na beraadslaging van de Regering op 25 januari 2007,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770

Artikel 1.De « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in Born, 4770

Amblève, Section A, n° 20 (au milieu de la parcelle), est classé comme Amel, Sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel), wordt als
site archéologique. archeologische site gerangschikt.

Art. 2.La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des

Art. 2.De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en

Monuments, de la Jeunesse et des Sports est chargée de l'exécution du Sport is belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Eupen, le 25 janvier 2007. Eupen, 25 januari 2007.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux De Minister-President, Minister van Lokale Besturen
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des De Minister van Cultuur en Media,
Monuments, de la Jeunesse et des Sports Monumentenzorg, Jeugd en Sport
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
^