Arrêté du Gouvernement instituant un groupe de travail pédagogique « autisme » | Besluit van de Regering tot oprichting van een pedagogische werkgroep « autisme » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement instituant un groupe de | 25 APRIL 2002. - Besluit van de Regering tot oprichting van een |
travail pédagogique « autisme » | pedagogische werkgroep « autisme » |
Le Gouvernement de la Communauté Germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 |
décembre 1996, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999 et 7 janvier 2002; | december 1996, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999 en 7 januari 2002; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 6 mars 2002 et le | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
18 avril 2002; | maart 2002 en 18 april 2002; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 11 avril 2002; | Begroting, gegeven op 11 april 2002; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est institué en Communauté germanophone un groupe de |
Artikel 1.Er wordt in de Duitstalige Gemeenschap een pedagogische |
travail pédagogique « autisme », ci-après dénommé « groupe de travail | werkgroep « autisme » opgericht, hierna « werkgroep » genoemd. |
». Le groupe de travail a pour mission, dans le cadre de l'orientation | De werkgroep heeft als opdracht, in het kader van de schooloriëntatie |
scolaire « Défi 2020 : Ensemble vers une école pour tous », de | « Uitdaging 2020 : Samen naar een school voor allen », zowel het |
promouvoir tant le diagnostic de stimulation que le soutien des | stellen van de steundiagnose als de steun aan de kinderen en jongeren |
enfants et adolescents autistes ou à tendance autistique de manière à | met autisme of autistisch gedrag zodanig te bevorderen dat deze |
ce qu'ils trouvent également leur place à l'école, que leur | eveneens hun plaats op school vinden, dat hun persoonlijke en sociale |
développement personnel et social soit abordé de manière adéquate. | ontwikkeling op adequate wijze aangepakt wordt. Concreet gezien |
Cela signifie concrètement que les aptitudes et compétences suivantes | betekent het dat de volgende bekwaamheden en bevoegdheden moeten |
doivent être développées : | worden ontwikkeld : |
1° être capable d'articuler et de transposer sur le terrain des | 1° in staat zijn de inlichtingen m.b.t. de theorie en de praktijk |
informations relatives à la théorie et la pratique en matière d'autisme; | inzake autisme te articuleren en op het terrein te implementeren; |
2° être capable d'établir un diagnostic de soutien adéquat; | 2° in staat zijn een ad-hoc steundiagnose te stellen; |
3° être capable, par le biais d'une équipe multidisciplinaire, | 3° in staat zijn, door middel van een multidisciplinaire equipe, het |
d'établir un plan individuel de soutien le meilleur possible; | bestmogelijk individueel steunplan uit te werken; |
4° être capable d'évaluer l'expérience de manière scientifique; | 4° in staat zijn de ervaring op een wetenschappelijke wijze te evalueren; |
5° être capable, sur la base des données récoltées, de développer en | 5° in staat zijn, op de basis van de gezamelde gegevens, in theorie en |
théorie et en pratique une théorie qui lui est propre. | in praktijk een eigen theorie te ontwikkelen. |
Le groupe de travail clôture ses travaux le 31 décembre 2004 au plus | De werkgroep sluit zijn werkzaamheden ten laatste op 31 december 2004 |
tard. Il soumet au Ministre compétent en matière d'Enseignement un | en legt aan de Minister bevoegd inzake Onderwijs een eindverslag met |
rapport final contenant le résultat de ce travail et établi en | de resultaten van het geleverd werk voor dat in samenwerking met de |
coopération avec la Division « Enseignement » du Ministère. | Afdeling « Onderwijs » van het Ministerie opgesteld wordt. |
Art. 2.Le groupe de travail est composé de représentants des écoles |
Art. 2.De werkgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
spéciales implantées en Communauté germanophone, du Service | buitengewone scholen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap, van de |
pédagogique du Ministère, de l'Office pour les personnes handicapées, | Pedagogische dienst van het Ministerie, van de Dienst voor de Personen |
du Centre de guidance, de l'Aide précoce, du Centre de thérapie | met een handicap, van het Begeleidingscentrum, van de Vroegtijdige |
pédiatrique, des centres P.M.S. et des parents. | hulp, van het Therapiecentrum voor kinderen, van de P.M.S.-centra en van de ouders. |
Art. 3.Le chef du groupe de travail est un représentant du Service |
Art. 3.De leider van de werkgroep is een vertegenwoordiger van de |
pédagogique du Ministère. | Pedagogische dienst van het Ministerie. |
Art. 4.Le chef du groupe de travail convoque le groupe et détermine |
Art. 4.De leider roept de werkgroep bijeen en bepaalt de |
le lieu de la réunion et l'ordre du jour. | vergaderplaats en de dagorde. |
Art. 5.A l'invitation du chef du groupe de travail, des experts |
Art. 5.Op uitnodiging van de leider van de werkgroep kunnen |
peuvent participer aux réunions du groupe de travail. | deskundigen aan de zittingen van de werkgroep deelnemen. |
Art. 6.Le chef du groupe de travail, les membres ainsi que les |
Art. 6.De leider en de leden van de werkgroep alsmede de deskundigen |
experts perçoivent des indemnités pour frais de déplacement et des | |
jetons de présence conformément à l'arrêté du Gouvernement du 12 | verkrijgen een reiskostenvergoeding en een presentiegeld |
juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des | overeenkomstig het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot |
indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils | harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in |
d'administration de la Communauté germanophone. | instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap. |
Hormis les experts, 20 personnes au plus sont admises par séance et | Naast de deskundigen zijn ten hoogste 20 personen per zitting |
perçoivent des jetons de présence et des indemnités pour frais de | toegelaten die recht hebben op een presentiegeld en een |
déplacement. | reiskostenvergoeding. |
Par dérogation au premier alinéa, les experts peuvent obtenir des | In afwijking van het eerste lid en mits voorafgaande toestemming van |
jetons de présence plus élevés moyennant l'accord préalable du | de Minister bevoegd inzake Onderwijs kunnen de deskundigen een |
Ministre compétent en matière d'enseignement. | presentiegeld verkrijgen dat hoger ligt dan de bepaalde voeten. |
Art. 7.Les déclarations de créance sont contresignées par le chef du |
Art. 7.De schuldvorderingen worden door de leider van de werkgroep |
groupe de travail pour confirmer leur exactitude et introduites | medeondertekend ter bekrachtiging van de juistheid ervan en per |
semestriellement auprès de la Division « Enseignement » du Ministère, | semester ingediend bij de Afdeling « Onderwijs » van het Ministerie. |
la première devant être introduite pour le 30 juin 2002 au plus tard. | De eerste schuldvordering dient ten laatste op 30 juni 2002 ingediend |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2002. |
te worden. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 februari 2002. |
Art. 9.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 9.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 25 avril 2002. | Eupen, 25 april 2002. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |