Arrêté du Gouvernement relatif aux opérations électorales en vue des élections communales et provinciales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande | Besluit van de Regering betreffende de kiesverrichtingen voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
24 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement relatif aux opérations | 24 MEI 2018. - Besluit van de Regering betreffende de |
électorales en vue des élections communales et provinciales du 14 | kiesverrichtingen voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen |
octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande | van 14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, les | Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
articles L4112-9, L4112-17, L4123-1, L4124-1, L4125-5, L4132-1, | decentralisatie, de artikelen L4112-9, L4112-17, L4123-1, L4124-1, |
L4133-2, L4135-1, L4135-3, L4135-4 et L4143-3; | L4125-5, L4132-1, L4133-2, L4135-1, L4135-3, L4135-4 en L4143-3; |
Vu l'accord de coopération conclu le 13 juillet 2017 entre la Région | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 13 juli 2017 tussen het Waals |
wallonne et la Communauté germanophone concernant l'organisation des | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap over de lokale verkiezingen van |
élections locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de | 14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied, artikel 3; |
langue allemande, l'article 3; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 février 2018; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
februari 2018; | |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 23 février 2018; | Begroting d.d. 23 februari 2018; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 63.149/4, donné le 17 avril 2018 en | Gelet op advies 63.149/4 van de Raad van State, gegeven op 17 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pouvoirs locaux; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Lokale Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Des collèges électoraux | HOOFDSTUK 1. - De kiescolleges |
Section 1re. - Convocation des collèges électoraux en vue des | Afdeling 1. - Bijeenroeping van de kiescolleges met het oog op de |
élections communales et provinciales | gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen |
Article 1er.Les locaux de vote ouvrent de 8 à 15 heures. |
Artikel 1.De stemlokalen zijn geopend van 8 tot 15 uur. |
Les électeurs qui se trouvent encore dans la file d'attente à l'heure | De kiezers die nog in de wachtrij staan op het sluitingsuur van de |
de la fermeture des locaux sont encore admis au vote. | lokalen, worden nog tot de stemming toegelaten. |
Section 2. - Modèle de convocation électorale pour les électeurs | Afdeling 2. - Model van de oproepingsbrief voor de kiezers |
Art. 2.Pour les électeurs belges, les lettres de convocation aux |
Art. 2.De oproepingsbrieven voor Belgische kiezers worden voor de |
différentes élections sont imprimées sur papier blanc. | verschillende verkiezingen op wit papier gedrukt. |
Les électeurs étrangers, ressortissants ou non d'un Etat membre de | De buitenlandse kiezers - al dan niet onderdanen van een lidstaat van |
l'Union européenne, inscrits sur le registre des électeurs, reçoivent | de Europese Unie - die ingeschreven staan in het register van de |
une convocation de couleur bleue. | kiezers, ontvangen een blauwe oproepingsbrief. |
Art. 3.Les lettres de convocation pour les électeurs belges sont |
Art. 3.De oproepingsbrieven voor de Belgische kiezers worden |
établies conformément au modèle 1 ci-annexé. | opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 1. |
Art. 4.§ 1er. Pour les électeurs étrangers, ressortissants ou non |
Art. 4.§ 1. Voor de buitenlandse kiezers, al dan niet onderdanen van |
d'un autre Etat membre de l'Union européenne, les lettres de | een andere lidstaat van de Europese Unie, worden de oproepingsbrieven |
convocation pour l'élection des conseils communaux sont établies | voor de verkiezing van de gemeenteraden opgesteld overeenkomstig het |
conformément au modèle 2 ci-annexé. | bijgaande model 2. |
§ 2. Les lettres de convocation des électeurs, ressortissants d'un | § 2. De oproepingsbrieven voor de kiezers die onderdanen van een |
autre Etat membre de l'Union européenne portent la lettre « C ». | andere lidstaat van de Europese Unie zijn, dragen de letter "C". |
Les lettres de convocation des électeurs non ressortissants d'un Etat | De oproepingsbrieven voor de kiezers die geen onderdanen van een |
membre de l'Union européenne portent la lettre « E ». | lidstaat van de Europese Unie zijn, dragen de letter "E". |
Section 3. - Vote par procuration | Afdeling 3. - Stemming bij volmacht |
Art. 5.§ 1er. Le formulaire de procuration à utiliser lors des |
Art. 5.§ 1. Het volmachtformulier dat moet worden gebruikt bij de |
élections communales et provinciales correspond au modèle 3 ci-annexé. | gemeente- en provincieraadsverkiezingen stemt overeen met het bijgaande model 3. |
§ 2. Le certificat à délivrer par le bourgmestre aux électeurs qui | § 2. Het attest dat de burgemeester afgeeft aan de kiezers die |
sont autorisés à voter par procuration, conformément à l'article | |
L4132-1, § 1er, 7°, du Code de la démocratie locale et de la | overeenkomstig artikel L4132-1, § 1, 7°, van het Wetboek van de |
plaatselijke democratie en decentralisatie gemachtigd zijn om bij | |
décentralisation, pour cause de séjour temporaire à l'étranger non | volmacht te stemmen wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland |
motivé par des raisons professionnelles ou de service, est conforme au | dat niet gewettigd is door beroeps- of dienstredenen, stemt overeen |
modèle 4 ci-annexé. | met het bijgaande model 4. |
Ce certificat sera délivré en l'absence d'une attestation de | Dat attest wordt afgeleverd indien er geen bewijs van de |
l'organisation de voyages. | reisorganisatie voorhanden is. |
Section 4. - Assistance au vote | Afdeling 4. - Bijstand bij de stemming |
Art. 6.La déclaration visée à l'article L4133-2, § 3, du Code de la |
Art. 6.De verklaring, bedoeld in artikel L4133-2, § 3, van het |
démocratie locale et de la décentralisation, relative à l'assistance | Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie, betreffende |
au vote, est rédigée sur un formulaire conforme au modèle 5 ci-annexé. | de bijstand bij de stemming wordt afgelegd aan de hand van een |
Ce formulaire est délivré gratuitement par l'administration communale. | formulier overeenkomstig het bijgaande model 5. Dat formulier wordt |
La déclaration mentionne les élections pour lesquelles elle est | kosteloos verstrekt door de gemeentesecretarie. |
valable, ainsi que les nom, prénoms, date de naissance et adresse de | In de verklaring worden vermeld: de verkiezingen waarvoor die |
verklaring geldt, de naam, de voornamen, de geboortedatum en het adres | |
l'électeur et de l'accompagnant, et le numéro d'identification au | van de kiezer en de begeleider, alsook het identificatienummer van de |
Registre national des personnes physiques de l'électeur. | kiezer in het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Le formulaire est signé par l'électeur et l'accompagnant. | Het formulier wordt ondertekend door de kiezer en de begeleider. |
CHAPITRE 2. - Délivrance du registre des électeurs | HOOFDSTUK 2. - Afgeven van het register van de kiezers |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article L4122-5, § 1er, du Code de la |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel L4122-5, § 1, van hetzelfde |
démocratie locale et de la décentralisation, les personnes mandatées | Wetboek hebben de door een politieke partij gemachtigde personen het |
par un parti politique ont le droit de se faire produire des | recht exemplaren of afschriften van het register van de kiezers te |
exemplaires ou copies du registre des électeurs, sur support papier et | verkrijgen op papier en op elektronische gegevensdragers zodra dat |
support informatique exploitable, dès l'établissement de celui-ci et | register opgesteld is, voor zover ze zich schriftelijk en in een |
pour autant qu'il s'engage, par écrit et dans un document commun, à | gemeenschappelijk document ertoe verbinden een kandidatenlijst voor te |
présenter une liste de candidats aux élections dans la commune et à | dragen voor de verkiezingen in de gemeente en de democratische |
respecter les principes démocratiques énoncés notamment par la | beginselen na te leven, meer bepaald uitgevaardigd bij het Verdrag tot |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
fondamentales, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | bij de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie et par la loi | |
du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la | of xenofobie ingegeven daden en bij de wet van 23 maart 1995 tot |
justification ou l'approbation du génocide commis par le régime | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
national socialiste pendant la Seconde guerre mondiale ou toute autre | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd of elke andere vorm | |
forme de génocide, ainsi que les droits et libertés garantis par la | van genocide, alsmede de bij de Grondwet gewaarborgde rechten en |
Constitution. | vrijheden na te leven. |
Cette demande doit être faite par lettre recommandée adressée au | Die aanvraag wordt verricht bij aangetekend schrijven gericht aan de |
bourgmestre. | burgemeester. |
La demande est établie conformément au modèle 6 ci-annexé. | De aanvraag wordt opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 6. |
§ 2. Conformément à l'article L4122-5, § 3, du Code de la démocratie | § 2. Overeenkomstig artikel L4122-5, § 3, van hetzelfde Wetboek heeft |
locale et de la décentralisation, tout candidat peut se faire | elke kandidaat het recht tegen betaling van de kostprijs exemplaren of |
produire, contre paiement du prix coûtant, des exemplaires ou copies | |
du registre des électeurs, sur support papier et support informatique | afschriften van het register van de kiezers te verkrijgen op papier en |
exploitable, dès l'établissement de celui-ci et pour autant qu'il | op elektronische gegevensdragers zodra hij zijn kandidatuur heeft |
s'engage, par écrit et dans un document commun, à présenter une liste | ingediend en voor zover hij zich ertoe verbindt een kandidatenlijst |
de candidats aux élections dans la commune et à respecter les | voor te dragen voor de verkiezingen in de gemeente en de democratische |
principes démocratiques énoncés notamment par la Convention de | beginselen na te leven, meer bepaald uitgevaardigd bij het Verdrag tot |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, par la | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par | bij de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme |
le racisme et la xénophobie et par la loi du 23 mars 1995 tendant à | of xenofobie ingegeven daden en bij de wet van 23 maart 1995 tot |
réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
l'approbation du génocide commis par le régime national socialiste | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
pendant la Seconde guerre mondiale ou toute autre forme de génocide, | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd of elke andere vorm |
ainsi que les droits et libertés garantis par la Constitution. | van genocide, alsmede de bij de Grondwet gewaarborgde rechten en |
vrijheden na te leven. | |
Cette demande doit être faite par lettre recommandée adressée au | Die aanvraag wordt ingediend bij aangetekend schrijven gericht aan de |
bourgmestre. | burgemeester. |
La demande est établie conformément au modèle 7 ci-annexé. | De aanvraag wordt opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 7. |
Art. 8.Pour la délivrance des exemplaires du registre des électeurs |
Art. 8.Voor de afgifte van de exemplaren van het register van de |
visée à l'article L4122-5, § 1er, du même Code, le collège communal | kiezers bedoeld in artikel L4122-5, § 1, van hetzelfde Wetboek dient |
est tenu d'utiliser un format de fichier informatique dont la | het gemeentecollege een bestandsformaat te gebruiken met een structuur |
structure permet l'importation directe des données qu'il contient dans | die de mogelijkheid biedt om de gegevens ervan rechtstreeks te |
une application afin d'effectuer différents traitements de ces | importeren in een applicatie waarmee ze meermaals verwerkt kunnen |
données, et notamment l'élaboration de listes d'électeurs répondant à | worden en die meer bepaald de mogelijkheid biedt om kiezerslijsten op |
certains critères de sélection. | te stellen die aan bepaalde selectiecriteria beantwoorden. |
CHAPITRE 3. - Mentions | HOOFDSTUK 3. - Te vermelden gegevens |
Art. 9.§ 1er. Dans son acte de présentation, le candidat mentionne, |
Art. 9.§ 1. In zijn voordrachtsakte vermeldt de kandidaat, naast zijn |
après son identité complète, le nom sous lequel il souhaite être | volledige identiteit, de naam waaronder hij wenst vermeld te worden op |
inscrit sur l'affiche prévue à l'article L4142-37, § 2, du même Code | het aanplakbiljet bedoeld in artikel L4142-37, § 2, van hetzelfde |
et sur les écrans des ordinateurs de vote. Le bureau de | Wetboek en op de beeldschermen van de stemcomputers. Het |
circonscription utilisera ces indications pour déterminer les mentions | kieskringbureau zal die gegevens gebruiken ter vaststelling van de |
qui seront inscrites sur les écrans des ordinateurs de vote. | gegevens op de beeldschermen van de stemcomputers. |
§ 2. Il ne peut être mentionné qu'un seul prénom, un prénom composé | § 2. Er mag slechts een enkele voornaam worden vermeld, waarbij een |
devant être considéré comme un seul prénom. | samengestelde voornaam als één enkele voornaam wordt beschouwd. |
Le prénom choisi doit être mentionné dans l'énumération des prénoms | De gekozen voornaam moet worden vermeld in de opsomming van de |
dans l'acte de naissance. | voornamen in de geboorteakte. |
§ 3. Pour autant que la mention de ce prénom différent n'ait pas pour | § 3. Voor zover de vermelding van die verschillende voornaam niet |
effet de prêter à confusion avec un autre candidat ou une personnalité | leidt tot verwarring met een andere kandidaat of een persoon bekend in |
connue au niveau de la circonscription, le bureau de circonscription | de kieskring, mag het kieskringbureau een kandidaat toelaten om een |
peut autoriser un candidat à faire usage sur l'affiche et les écrans | andere voornaam te gebruiken op het aanplakbiljet en op de |
des ordinateurs de vote d'un autre prénom, en appliquant les règles | beeldschermen van de stemcomputers, met naleving van de volgende |
suivantes : | regels : |
1° le prénom sous lequel le candidat est effectivement connu n'est pas | 1° de voornaam waaronder de kandidaat daadwerkelijk bekend is, is niet |
son premier prénom, mais un autre, repris sur son acte de naissance : | zijn eerste voornaam maar een andere, op zijn geboorteakte vermelde |
dans ce cas, il mentionne le prénom complet sur son acte de | voornaam: in dat geval vermeldt hij de volledige voornaam op zijn |
présentation et indique son souhait de voir figurer en lieu et place | voordrachtsakte en wijst hij erop dat hij de gekozen voornaam wenst |
sur les écrans des ordinateurs de vote la mention choisie; | gebruikt te zien op de beeldschermen van de stemcomputers; |
2° le candidat est connu sous une abréviation de l'un de ses prénoms | 2° de kandidaat is bekend onder de afkorting van één van zijn |
énumérés sur l'acte de naissance : par exemple, Danny pour Daniel; il | voornamen zoals ze staan vermeld op de geboorteakte : bijvoorbeeld, |
procède comme au point 1°; | Danny voor Daniël; hij handelt als in punt 1°; |
3° le prénom qu'il souhaite voir figurer sur les écrans des | 3° de voornaam die hij wenst gebruikt te zien op de beeldschermen van |
ordinateurs de vote ne fait pas partie de l'énumération des prénoms | de stemcomputers maakt geen deel uit van de opsomming van de voornamen |
repris sur son acte de naissance : le bureau de circonscription | op zijn geboorteakte: het kieskringbureau aanvaardt die voornaam tegen |
admettra cette mention sur la foi d'un acte de notoriété délivré par | voorlegging van een akte van bekendheid afgegeven door een |
le juge de paix, un notaire, ou un bourgmestre; le prénom de naissance | vrederechter, een notaris of een burgemeester; de geboortevoornaam van |
du candidat sera mentionné sur les écrans des ordinateurs de vote | de kandidaat staat vermeld op de beeldschermen van de stemcomputers, |
suivi de son prénom usuel. | gevolgd door zijn gebruikelijke voornaam. |
§ 4. L'identité du (de la) candidat(e), marié(e) ou veuf(ve), peut | § 4. De identiteit van de gehuwde of weduwe/ weduwnaar geworden |
être précédée ou suivie du nom de son conjoint ou de son conjoint | kandidaat kan worden voorafgegaan of gevolgd door de naam van de |
décédé. | echtgenoot of overleden echtgenoot. |
CHAPITRE 4. - Frais électoraux | HOOFDSTUK 4. - Verkiezingsuitgaven |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 10.§ 1er. La Province de Liège conclut les contrats nécessaires |
Art. 10.§ 1. De provincie Luik sluit contracten af voor de betaling |
au règlement des frais électoraux visés à l'article 13 de l'accord de | van de noodzakelijke verkiezingsuitgaven bedoeld in artikel 13 van het |
coopération conclu le 13 juillet 2017 entre la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord van 13 juli 2017 tussen het Waals Gewest en de |
Communauté germanophone concernant l'organisation des élections | Duitstalige Gemeenschap over de lokale verkiezingen van 14 oktober |
locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue | 2018 op het Duitse taalgebied en zorgt voor de betaling van de |
allemande, et assure les règlements des créances. Elle procède ensuite | schuldvorderingen. Daarna vordert ze bij de gemeenten van het Duitse |
auprès des communes de la région de langue allemande aux récupérations | taalgebied de gepaste bedragen terug naar rata van de ingeschreven kiezers. |
appropriées, au prorata des électeurs inscrits. | De gemeenten van het Duitse taalgebied worden echter van de verdeling |
Toutefois, les communes de la région de langue allemande sont exclues | uitgesloten voor wat betreft de terugvordering van de kosten die |
de la répartition pour ce qui concerne la récupération des frais | voortvloeien uit de betaling van het presentiegeld aan de leden van de |
résultant du paiement des jetons de présence aux membres des bureaux | provinciale en gemeentelijke stemopnemingsbureaus, aangezien die |
de dépouillement communaux et provinciaux, la constitution de ceux-ci | bureaus alleen voorkomen bij een stemming met papieren stembiljetten. |
étant propre au vote manuel. § 2. Les jetons de présence sont liquidés sur foi de la liste des | § 2. De presentiegelden worden uitbetaald op grond van de lijst van de |
membres présents du bureau électoral adressée par le président du | aanwezige leden van het kiesbureau gericht aan de voorzitter van het |
bureau électoral concerné. Cette liste est établie conformément au | betrokken kiesbureau. Die lijst wordt opgesteld overeenkomstig het |
modèle 8 ci-annexé. | bijgaande model 8. |
§ 3. Pour le paiement des jetons de présence aux membres des bureaux | § 3. Voor de betaling van het presentiegeld aan de leden van de |
électoraux, la Province de Liège conclut, selon les directives | kiesbureaus van de provincie sluit de provincie Luik, volgens de |
établies par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la | aanwijzingen van de Waalse Regering en de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone, un contrat portant exécution du paiement des | Gemeenschap, een contract tot uitvoering van de betaling van het |
jetons de présence au moyen de versements sur les comptes financiers | presentiegeld door middel van overschrijvingen op de financiële |
des membres des bureaux électoraux. | rekeningen van de leden van de kiesbureaus. |
§ 4. Les membres des bureaux électoraux qui ont droit à une indemnité | § 4. De leden van de kiesbureaus die recht hebben op een |
de déplacement transmettent leur déclaration de créance à la province. | reisvergoeding, sturen hun aangifte van schuldvordering naar de |
provincie. Die aangifte van schuldvordering wordt opgesteld | |
Cette déclaration de créance est établie conformément au modèle 9 | overeenkomstig het bijgaande model 9 en bevat het adres van de |
ci-annexé et mentionne l'adresse de la province. | provincie. |
§ 5. Les électeurs visés à l'article 11, et qui demandent le | § 5. De kiezers bedoeld in artikel 11 die de terugbetaling van hun |
remboursement de leurs frais de déplacement, établissent leur | reiskosten aanvragen, stellen hun aangifte van schuldvordering op door |
déclaration de créance au moyen du modèle 10 ci-annexé et mentionnent | middel van het bijgaande model 10 en vermelden het adres van de |
l'adresse de la province. | provincie. |
Sur la base d'une convention conclue entre la Province de Liège et la | Op grond van een overeenkomst tussen de provincie Luik en de Nationale |
Société nationale des Chemins de fer belges, celle-ci facture à la | Maatschappij der Belgische Spoorwegen factureert laatstgenoemde aan de |
province les frais résultant des déplacements effectués par les | provincie de kosten die voortvloeien uit de verplaatsingen van de |
électeurs en question qui ont bénéficié d'un titre de transport | betrokken kiezers die een gratis vervoersbewijs hebben gekregen. Op |
gratuit. Elle mentionne sur ses factures le code provincial S.N.C.B. | haar facturen vermeldt de NMBS de NMBS-provinciecode die op de |
figurant sur les lettres de convocation. | oproepingsbrieven vermeld staat. |
§ 6. La Province de Liège souscrit auprès d'une compagnie d'assurances | § 6. De provincie Luik sluit bij een verzekeringsmaatschappij een |
une police destinée à garantir les dommages résultant des accidents | polis af om de schade te dekken die voortvloeit uit ongevallen die de |
survenus aux membres des bureaux électoraux et règle les dépenses | leden van de kiesbureaus zijn overkomen en betaalt de kosten ervan. |
concernées. § 7. Les frais électoraux qui résultent des travaux et services | § 7. De verkiezingsuitgaven die voortvloeien uit de werkzaamheden en |
nécessaires aux opérations électorales sont supportés dans le respect | dienstprestaties die noodzakelijk zijn voor de kiesverrichtingen, |
de la réglementation sur les marchés publics. | worden gedragen met inachtneming van de regels inzake |
overheidsopdrachten. | |
Section 2. - Remboursement des frais de déplacement à certains électeurs | Afdeling 2. - Terugbetaling van de reiskosten van sommige kiezers |
Art. 11.§ 1er. L'électeur visé à l'article L4135-4 du même Code peut |
Art. 11.§ 1. De in artikel L4135-4 van hetzelfde Wetboek bedoelde |
s'adresser au directeur général de la Province de Liège pour obtenir | kiezers kunnen binnen drie maanden na de verkiezing een aanvraag |
le remboursement de ses frais de déplacement, dans les trois mois de | indienen bij de directeur-generaal van de provincie Luik voor de |
l'élection. | terugbetaling van hun reiskosten. |
La demande est établie sur une formule conforme au modèle 10 | De aanvraag wordt opgesteld op een formulier dat overeenstemt met het |
ci-annexé, à laquelle sont joints les documents suivants : | bijgaande model 10; daarbij worden de volgende documenten gevoegd: |
1° la lettre de convocation estampillée par le bureau de vote; | 1° de door het stembureau afgestempelde oproepingsbrief; |
2° un certificat d'inscription dans les registres de la population | 2° een attest van inschrijving in de bevolkingsregisters als het |
s'il s'agit d'électeurs ne résidant plus dans la commune où ils | kiezers betreft die niet meer in de gemeente verblijven waar ze moeten |
doivent voter; | stemmen; |
3° l'un des documents suivants : | 3° één van de volgende documenten: |
a) une attestation de l'employeur établissant qu'ils sont rémunérés | a) een attest van de werkgever, waaruit blijkt dat zij door hem |
par lui s'il s'agit d'électeurs salariés ou appointés en mission à | bezoldigd worden, als het bezoldigde kiezers betreft die op zending |
l'étranger ou exerçant leur profession dans une commune autre que | naar het buitenland zijn of hun beroep uitoefenen in een andere |
celle où ils doivent voter; | gemeente dan die waar ze moeten stemmen; |
b) une attestation de la Direction de l'établissement d'enseignement | b) een attest van de directie van de onderwijsinstelling, waaruit |
constatant qu'ils y sont régulièrement inscrits s'il s'agit | blijkt dat ze er regelmatig zijn ingeschreven, als het kiezers betreft |
d'électeurs qui séjournent en raison de leurs études dans une commune | die op grond van hun studies in een andere gemeente verblijven dan die |
autre que celle où ils doivent voter; | waar ze moeten stemmen; |
c) une attestation de la Direction du centre d'accueil, de | c) een attest van de directie van het opvangcentrum, de |
l'établissement hospitalier ou de la maison de santé constatant qu'ils | verplegingsinrichting of de gezondheidsinstelling, waaruit blijkt dat |
y sont hébergés ou qu'ils s'y trouvent en traitement s'il s'agit | ze daar opgenomen zijn of zich daar in behandeling bevinden, als het |
d'électeurs séjournant, pour des raisons d'ordre médical ou de santé, | kiezers betreft die, om medische of gezondheidsredenen, in een andere |
dans une commune autre que celle où ils doivent voter; | gemeente verblijven dan die waar ze moeten stemmen; |
4° le cas échéant, le titre de transport en commun dont il a été fait | 4° in voorkomend geval, het gebruikte vervoerbewijs van het openbaar |
usage. | vervoer. |
§ 2. Les frais sont remboursés sur la base du tarif des transports de | § 2. De kosten worden terugbetaald op grond van het tarief van het |
voyageurs en deuxième classe, tel qu'il est appliqué par la Société | reizigersvervoer in tweede klasse, zoals het toegepast wordt door de |
nationale des chemins de fer belges le jour de l'élection. | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen op de verkiezingsdag. |
§ 3. Les électeurs qui, pour leur déplacement, font usage des lignes | § 3. De kiezers die voor hun verplaatsing de lijnen van de Nationale |
de la Société nationale des chemins de fer belges, peuvent, au lieu de | Maatschappij der Belgische Spoorwegen gebruiken, kunnen, in plaats van |
solliciter le remboursement de leurs frais, obtenir un parcours | de terugbetaling van hun kosten te vragen, een vrijbiljet tweede |
gratuit en deuxième classe en produisant, à la station de départ, leur | klasse krijgen door in het station van vertrek hun oproepingsbrief |
lettre de convocation à l'élection et leur carte d'identité, ainsi que | voor de verkiezing, hun identiteitskaart alsook één van de in § 1 |
l'un des documents prévus au § 1er. | bedoelde documenten voor te leggen. |
Le titre de transport délivré est valable du vendredi précédant le | Het afgegeven vervoerbewijs is geldig van de vrijdag vóór de dag van |
jour de l'élection jusqu'au dimanche suivant. Il ne peut servir au | de verkiezing tot de zondag daarop. Het kan enkel voor de terugreis |
voyage de retour que sur production de la lettre de convocation, | dienen op overlegging van de door het stembureau behoorlijk |
dûment estampillée par le bureau de vote. | afgestempelde oproepingsbrief. |
Section 3. - Jeton de présence et indemnités en faveur des membres des | Afdeling 3. - Presentiegeld en vergoedingen ten behoeve van de leden |
bureaux | van de bureaus |
Art. 12.§ 1er. Le montant de base du jeton de présence que les |
Art. 12.§ 1. Het basisbedrag van het presentiegeld dat de leden van |
membres des bureaux électoraux perçoivent, pour chaque séance prévue | de kiesbureaus krijgen voor elke zitting waarin bij hetzelfde Wetboek |
par le même Code est fixé à 12,50 euros. | wordt voorzien, wordt vastgesteld op 12,50 euro. |
§ 2. Tenant compte de la charge et des responsabilités exercées par | § 2. Rekening houdend met de werklast en de verantwoordelijkheden van |
les présidents et les membres des bureaux de circonscription et de | de voorzitters en de leden van de kieskring- en kantonbureaus, wordt |
canton, le montant du jeton de présence est ajusté comme suit : | het bedrag van het presentiegeld aangepast als volgt: |
- pour les présidents des bureaux de circonscription et de canton, le | - voor de voorzitters van de kieskring- en kantonbureaus wordt het |
montant de base du jeton de présence est multiplié par six; | basisbedrag van het presentiegeld vermenigvuldigd met zes; |
- pour les membres des bureaux de circonscription et de canton, le | - voor de leden van de kieskring- en kantonbureaus wordt het |
montant de base du jeton de présence est multiplié par quatre. | basisbedrag van het presentiegeld vermenigvuldigd met vier. |
§ 3. Le montant de base des jetons de présence destinés aux | § 3. Het basisbedrag van het presentiegeld voor de voorzitters, leden, |
présidents, membres, secrétaires et secrétaires adjoints des bureaux | secretarissen en adjunct-secretarissen wordt vermenigvuldigd met 1,5. |
de vote est multiplié par 1,5. | |
Art. 13.§ 1er. Les jetons de présence perçus par les membres des |
Art. 13.§ 1. De door de leden van de kiesbureaus ontvangen |
bureaux électoraux sont destinés à l'accomplissement de leur devoir | presentiegelden zijn bestemd voor de vervulling van hun burgerplicht |
civique et couvrent l'ensemble des réunions que ces bureaux doivent | en dekken het geheel van de vergaderingen die deze kiesbureaus |
tenir conformément au même Code. | overeenkomstig hetzelfde Wetboek moeten houden. |
§ 2. Pour les bureaux de vote, il s'agit de la séance prévue pour | § 2. Wat betreft de stembureaus gaat het om de zitting bestemd om de |
recevoir les électeurs venus exprimer leur vote. | kiezers te ontvangen die komen stemmen. |
§ 3. Pour les bureaux de circonscription, il s'agit des séances | § 3. Wat betreft de kieskringbureaus gaat het om zittingen betreffende |
relatives à la réception des actes de candidature, la vérification de | het in ontvangst nemen van de voordrachten van kandidaten, de toetsing |
la recevabilité des actes, l'arrêt provisoire des listes de candidats, | van de ontvankelijkheid van die voordrachten, het voorlopig afsluiten |
van de kandidatenlijsten, de ontvangst van bezwaren tegen | |
la réception des réclamations contre des candidatures et des recours | kandidaatstellingen en beroepen tegen de weigering van bepaalde |
contre l'écartement de certaines listes de candidats, le dépôt des | kandidatenlijsten, de indiening van de verbeteringsakten, het |
actes rectificatifs, l'arrêt définitif des listes de candidats, le | definitief vaststellen van de kandidatenlijsten, de provincie- en |
tirage au sort provincial et communal, la formulation et la | gemeenteloting, de formulering en het toezicht op de aanmaak van de |
supervision de la réalisation des écrans de vote, les déclarations de | beeldschermen van de stemcomputers, de verklaringen van |
groupement, la répartition des sièges entre les listes le jour du | lijstenverbinding, de verdeling van de zetels onder de lijsten op de |
scrutin, la désignation des élus et des suppléants, et | verkiezingsdag, de aanwijzing van de verkozenen en de plaatsvervangers |
l'apparentement. | en de apparentering. |
§ 4. Pour les bureaux de canton, il s'agit des séances relatives à la | § 4. Voor de kantonbureaus gaat het om de zittingen voor de opleiding |
formation des présidents des bureaux de vote, et celle relative au | van de voorzitters van de kiesbureaus en om de zitting voor de telling |
recensement des votes. | van de stemmen. |
Art. 14.§ 1er. En dehors des séances énumérées à l'article 13, pour |
Art. 14.§ 1. Buiten de in artikel 13 opgesomde zittingen waarvoor |
lesquelles seul le jeton de présence peut être réclamé, les membres | enkel presentiegeld kan worden vereist, kan het zijn dat de leden van |
des bureaux de circonscription et des bureaux de canton peuvent avoir | de kieskring- en kantonbureaus taken moeten uitvoeren teneinde een |
à accomplir des tâches qui sont nécessaires afin de garantir le bon | vlot verloop van de verkiezingen te verzekeren maar die verder reiken |
déroulement des élections, mais qui ne se rapportent pas à une séance | dan één vergadering. Die taken betreffen meer bepaald de verzending |
du bureau. Ces tâches concernent, notamment, l'envoi des courriers, | van de bij hetzelfde Wetboek vereiste brieven, overzichten en |
relevés et tableaux exigés par le même Code, y compris l'expédition | tabellen, met inbegrip van de verzending van de processen-verbaal, de |
des procès-verbaux, la procédure de désignation des membres des | aanwijzingsprocedure van de bureauleden, de onderzoeken naar de |
bureaux, les démarches accomplies en vue de procéder aux | verkiesbaarheid van de kandidaten, de digitale invoering van de |
investigations quant à l'éligibilité des candidats, l'encodage | lijsten en het overmaken daarvan, de verbeteringen die volgen op de |
numérique des listes et leur transmission, les corrections qui suivent | |
la vérification par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la | verificatie van dubbele kandidaatstellingen door de Waalse Regering en |
Communauté germanophone des doubles candidatures, la mise à jour des | door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, het updaten van de |
écrans de vote, la communication de la liste officielle des candidats | stemschermen, de mededeling van de officiële kandidatenlijst aan de |
aux bureaux de circonscription et aux déposants qui le demandent, | kieskringbureaus en aan de indieners die het aanvragen, alsook de |
ainsi que la communication des extraits du procès-verbal de | mededeling van de uittreksels van het proces-verbaal van de telling |
recensement aux élus. | aan de verkozenen. |
Pour effectuer ces tâches, le collège communal, à la demande du | Om die taken uit te voeren, stelt het gemeentecollege op aanvraag van |
président du bureau de circonscription, met à la disposition de | de voorzitter van het kieskringbureau, met toepassing van artikel |
celui-ci, en application de l'article L4145-5, § 4, du même Code, le | L4145-5, § 4, van hetzelfde Wetboek, het personeel en het materieel |
personnel et le matériel nécessaires à l'accomplissement de sa mission | noodzakelijk voor de vervulling van de opdracht van de voorzitter van |
et fixe également le montant des indemnités qui en découlent. | het kieskringbureau ter beschikking van die voorzitter en bepaalt het |
bedrag van de vergoedingen. | |
§ 2. Conformément à l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien | § 2. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 |
de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, | betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de |
des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments | dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst |
de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion | op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations | familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke |
civiques ou de missions civiles, les agents sous contrat de travail | verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, hebben de |
ont le droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur | arbeidscontractanten het recht afwezig te blijven van het werk met |
rémunération normale, en vue de l'accomplissement des obligations | behoud van hun gewone bezoldiging voor de vervulling van de |
civiques le temps nécessaire, avec un maximum de cinq jours. Les | burgerplichten voor maximum vijf dagen. De statutaire ambtenaren van |
agents statutaires de la fonction publique fédérale, régionale, | |
communautaire, provinciale et communale bénéficient de dispositions | de federale, gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale en gemeentelijke |
similaires en vertu de leur statut respectif. | openbare diensten genieten gelijkaardige bepalingen krachtens hun |
Ne peuvent donc faire l'objet d'une indemnisation que les tâches | respectieve statuten. |
décrites au § 1er, pour autant qu'elles se situent en dehors des | Alleen de in § 1 bedoelde taken komen dus in aanmerking voor een |
heures de travail normales des membres des bureaux concernés dans | vergoeding, voor zover ze worden uitgevoerd buiten de normale werkuren |
l'exercice de leur profession. | van de betrokken bureauleden in de uitoefening van hun beroep. |
§ 3. La déclaration de créance se rapportant aux tâches effectuées | § 3. De aangifte van schuldvordering betreffende de overeenkomstig § 1 |
conformément au § 1er est adressée à l'administration de la Province | uitgevoerde taken wordt overgemaakt aan het bestuur van de provincie |
de Liège, accompagnée du relevé des heures prestées et des pièces | Luik. Daarbij worden de staat van de gepresteerde uren en de eventuele |
justificatives éventuelles. Cette déclaration est établie conformément | bewijsstukken gevoegd. Die aangifte van schuldvordering wordt |
au modèle 11 ci-annexé. | opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 11. |
§ 4. Toute demande d'indemnisation, conformément au § 2, pour une | § 4. Vergoedingsaanvragen overeenkomstig § 2, voor een taak die niet |
tâche qui ne serait pas mentionnée expressément dans la liste reprise | |
au § 1er du présent article, doit faire l'objet d'une attestation sur | uitdrukkelijk staat vermeld in de lijst opgenomen in § 1 van dit |
la base du modèle 12 ci-annexé justifiant de la nécessité de cette | artikel, moeten het voorwerp uitmaken van een attest op grond van het |
tâche dans la procédure électorale et de l'impossibilité de | bijgaande model 12, waaruit blijkt dat die taak noodzakelijk is in de |
l'effectuer dans les heures de travail normales. | kiesprocedure en dat zij niet kan worden uitgevoerd binnen de normale |
L'indemnisation des tâches sera opérée sur la base de cette | werkuren. Die taken worden vergoed op grond van die aangifte van |
déclaration de créance. | schuldvordering. |
Art. 15.Les frais réels engagés par les bureaux de circonscription et |
Art. 15.§ 1. De werkelijke kosten van de kieskring- en kantonbureaus |
de canton dans l'exercice de leur mission font l'objet d'un | in de uitoefening van hun opdracht maken het voorwerp uit van een |
remboursement sur la base d'une déclaration de créance conforme au | terugbetaling op grond van een aangifte van schuldvordering |
modèle 13 ci-annexé, accompagnée de pièces justificatives, adressée à | overeenkomstig het bijgaande model 13 met de bewijsstukken als bijlage |
(zie Duitse versie). De aangifte van schuldvordering wordt aan het | |
l'administration de la Province de Liège. Ces frais comportent les | bestuur van de provincie Luik gericht. Die kosten omvatten de |
reproductions de documents, communications par télécopieur, frais | reproductie van documenten, de faxberichten, de telefoongesprekken, |
d'appels téléphoniques, papeterie, transport des accessoires et autres | het bureau- en schrijfmateriaal, het vervoer van toebehoren en andere |
frais semblables. | gelijkaardige kosten. |
Section 4. - Remboursement des frais de déplacement aux membres des | Afdeling 4. - Terugbetaling van de reiskosten van de leden van de |
bureaux électoraux | kiesbureaus |
Art. 16.§ 1er. L'indemnité allouée aux membres des bureaux électoraux |
Art. 16.§ 1. De vergoeding aan de leden van de kiesbureaus voor de |
à titre de remboursement de leurs frais de déplacements est fixée à | terugbetaling van hun reiskosten is vastgesteld op 0,15 euro per |
0,15 euro par kilomètre parcouru. | afgelegde kilometer. |
§ 2. La déclaration de créance établie conformément au modèle 9 | § 2. De schuldvordering opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 9 |
ci-annexé est adressée à l'administration de la Province de Liège dans | wordt gericht aan het bestuur van de provincie Luik binnen drie |
les trois mois de l'élection. | maanden na de verkiezing. |
Section 5. - Couverture des risques résultant des accidents | Afdeling 5. - Dekking van de risico's die voortvloeien uit ongevallen |
susceptibles de survenir aux membres des bureaux électoraux | die de leden van de kiesbureaus kunnen overkomen |
Art. 17.§ 1er. La Province de Liège souscrit auprès d'une compagnie |
Art. 17.§ 1. De provincie Luik neemt bij een verzekeringsmaatschappij |
d'assurance une police destinée à garantir les dommages corporels | |
résultant des accidents susceptibles de survenir aux membres des | een polis om de lichamelijke schade te dekken die voortvloeit uit |
bureaux électoraux, lors des élections, tant dans l'exercice de leurs | ongevallen die de leden van de kiesbureaus bij de verkiezingen kunnen |
fonctions que sur le trajet aller-retour de leur domicile au lieu de | overkomen zowel in de uitoefening van hun functies als op de heen- of |
réunion de leur bureau. | terugweg van hun woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. |
§ 2. Cette police d'assurance couvre les dommages corporels résultant | § 2. Die verzekeringspolis dekt de lichamelijke schade die voortvloeit |
des accidents dont sont victimes les membres des bureaux électoraux | uit ongevallen die de leden van de kiesbureaus overkomen tijdens de |
durant l'exécution de leur mission ou sur le chemin aller-retour de | uitoefening van hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun |
leur domicile au lieu de réunion de leur bureau. | woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. |
§ 3. Elle couvre également la responsabilité civile résultant des | § 3. Ze dekt ook de burgerlijke aansprakelijkheid die voortvloeit uit |
dommages causés par leur fait ou leur faute à des tiers dans | de schade die door hun toedoen of schuld werd toegebracht aan derden |
l'exercice de leur mission ou sur le chemin aller-retour de leur | in de uitoefening van hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun |
domicile au lieu de réunion de leur bureau. | woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. |
Les assurés sont considérés comme tiers entre eux. | Ten opzichte van elkaar worden de verzekerden als derden beschouwd. |
§ 4. La notion de chemin aller-retour du domicile de l'assuré au lieu | § 4. Het begrip 'heen- en terugweg van de woonplaats van de verzekerde |
de réunion de son bureau est déterminée par référence à l'article 8 de | naar de vergaderplaats van zijn bureau' wordt bepaald overeenkomstig |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | artikel 8 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
Art. 18.§ 1er. Par assurés, il faut entendre : |
Art. 18.§ 1. Onder 'verzekerden' moet worden verstaan: |
1° les membres des bureaux centraux d'arrondissement, des bureaux | 1° de leden van de centrale arrondissementsbureaus, de provinciale |
principaux provinciaux, des bureaux de district, de canton et | hoofdbureaus, de districtbureaus, de kantonbureaus en gemeentelijke |
communaux ainsi que des bureaux de vote, à l'exclusion des témoins, | bureaus, alsook de stembureaus, met uitsluiting van de getuigen maar |
mais y compris les assesseurs suppléants convoqués expressément par le | met inbegrip van de plaatsvervangende bijzitters die speciaal zijn |
président du bureau pour lequel ils ont été désignés; | opgeroepen door de voorzitter van het bureau waarvoor ze zijn |
2° pour la couverture du risque visé à l'article 17, § 2, les | aangewezen; 2° voor de dekking van het risico beschreven in artikel 17, § 2, de |
personnes visées au 1° ci-dessus ainsi que les agents de la Région | personen bedoeld in 1° hierboven, alsook de personeelsleden van het |
wallonne et de la Communauté germanophone désignés par le Gouvernement | Waals Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap die door de Waalse |
wallon ou le Gouvernement de la Communauté germanophone pour | Regering of door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap aangewezen |
collaborer à l'organisation des élections. | zijn om de verkiezingen mee te organiseren. |
§ 2. Les membres des bureaux électoraux qui sont soumis au régime | § 2. De leden van de kiesbureaus die onderworpen zijn aan het stelsel |
institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages | ingesteld bij de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding |
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le | voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur | en voor beroepsziekten in de overheidssector, worden uitgesloten van |
public, sont exclus de la garantie visée au § 1er. | de dekking bedoeld in § 1. |
En cas d'existence d'une ou de plusieurs assurances s'appliquant en | In geval van het bestaan van één of meerdere verzekeringen die geheel |
tout ou en partie aux mêmes risques que ceux couverts par le présent | of gedeeltelijk dezelfde risico's dekken als die welke bij dit artikel |
article, la police d'assurance visée au § 2 n'aura effet qu'à titre | gedekt worden, vormt de in § 2 bedoelde verzekeringspolis slechts een |
supplétif, après épuisement desdites assurances. | aanvulling, na uitputting van deze verzekeringen. |
Art. 19.§ 1er. La police d'assurance prend effet, selon les |
Art. 19.§ 1. De verzekeringspolis begint te lopen, naar gelang van de |
catégories de bureaux électoraux qui doivent être constitués, aux | categorieën van kiesbureaus die samengesteld moeten worden, op de |
dates fixées pour leur première réunion par le même Code. | datum die hetzelfde Wetboek vastlegt voor hun eerste vergadering. |
Elle expire à la date à laquelle ces bureaux ont accompli l'ensemble | De verzekeringspolis eindigt wanneer de bureaus het geheel van hun |
de leurs opérations. | verrichtingen hebben uitgevoerd. |
§ 2. La prime versée à l'assureur par application de la convention | § 2. De premie die aan de verzekeraar wordt gestort met toepassing van |
d'assurance fait l'objet d'une ristourne qui s'élève à la moitié de la | de verzekeringsovereenkomst maakt het voorwerp uit van een |
différence entre quatre-vingt-cinq pour cent du montant de la prime et | terugbetaling die de helft bedraagt van het verschil tussen 85 % van |
le montant des dépenses. | het bedrag van de premie en het bedrag van de uitgaven. |
Par dépenses, il faut entendre les montants payés pour sinistre de | Onder uitgaven moeten de bedragen worden verstaan die betaald worden |
même que les réserves pour sinistre restant éventuellement à régler. | ingeval van schade en de reserves voor schade die eventueel nog vergoed moet worden. |
CHAPITRE 5. - Prix des copies de la liste indiquant la composition des | Hoofdstuk 5. - De prijs van de afschriften van de lijst met vermelding |
bureaux de vote | van de samenstelling van de stembureaus |
Art. 20.§ 1er. Conformément à l'article L4125-5, § 7, du même Code, |
Art. 20.§ 1. Overeenkomstig artikel L4125-5, § 7, van hetzelfde |
le président du bureau communal transmet aux présidents des bureaux de | Wetboek maakt de voorzitter van het gemeentelijk bureau de tabel met |
vote, au président du bureau de district et de canton et au collège | de samenstelling van het gemeentelijk bureau en van de stembureaus |
communal le tableau reprenant la composition du bureau communal, ainsi | over aan de voorzitters van de stembureaus, aan de voorzitter van het |
que des bureaux de vote. Ce tableau est établi conformément aux | district- en kantonbureau, alsook aan het gemeentecollege. Die tabel |
modèles 14 et 15 ci-annexés. | wordt opgemaakt overeenkomstig de bijgaande modellen 14 en 15. |
Le collège communal assure par voie d'affichage la consultation par le | Het gemeentecollege zorgt ervoor dat de tabel die het ontvangen heeft, |
public du tableau qu'il a reçu. | door aanplakking door iedereen kan worden ingezien. |
§ 2. La délivrance de ces copies se fait contre paiement : | § 2. De afgifte van die afschriften gebeurt tegen betaling van: |
1° de la somme de 1,50 euro par exemplaire, dans les communes ou les | 1° het bedrag van 1,50 euro per exemplaar, in de gemeenten of |
cantons comptant moins de 25 000 électeurs inscrits; | kieskantons met minder dan 25.000 ingeschreven kiezers; |
2° de la somme de 2 euros par exemplaire, dans les communes ou les | 2° het bedrag van 2 euro per exemplaar, in de gemeenten of kieskantons |
cantons comptant 25 000 électeurs inscrits ou plus. | met 25.000 of meer ingeschreven kiezers. |
Si le nombre d'électeurs inscrits dans la commune ou le canton n'est | Als het aantal kiezers die in de gemeente of in het kanton |
pas connu au moment de l'introduction de la demande, le nombre | ingeschreven zijn bij de indiening van de aanvraag niet gekend is, |
d'électeurs inscrits lors des dernières élections servira de | wordt het aantal kiezers die bij de vorige verkiezingen ingeschreven |
référence. | waren, als basis genomen. |
CHAPITRE 6. - Isoloir et matériel électoral | Hoofdstuk 6. - Stemhokje en stemmaterieel |
Art. 21.§ 1er. Dans chaque local de vote, les isoloirs sont aménagés |
Art. 21.§ 1. In elk stemlokaal worden de stemhokjes zodanig ingericht |
et disposés de telle manière que chaque électeur soit soustrait à la | en geplaatst dat elke kiezer aan het oog onttrokken is en zonder |
vue et puisse procéder au vote sans intervention ni interruption. | inmenging noch onderbreking kan stemmen. |
§ 2. Les principes auxquels se conforment les isoloirs sont les | § 2. De stemhokjes voldoen aan de volgende principes: |
suivants : 1° la hauteur de l'isoloir doit être suffisante pour empêcher les | 1° het stemhokje moet voldoende hoog zijn, zodat de kiezers die zich |
électeurs qui se trouvent dans des isoloirs contigus de voir le vote | in aangrenzende stemhokjes bevinden, niet kunnen zien voor wie de |
de leur voisin; | persoon naast hen stemt; |
2° le plateau intérieur doit être assez large et profond pour que l'ordinateur de vote puisse y être installé. | 2° de tafel moet voldoende breed en diep zijn voor de stemcomputer; |
§ 3. La conception de l'isoloir répond aux exigences suivantes : | § 3. De inrichting van de stemhokjes voldoet aan de volgende |
1° une cloison dorsale d'environ 210 centimètres de hauteur; | vereisten: 1° een ongeveer 210 cm hoge scheidingswand; |
2° deux cloisons latérales de la même hauteur; | 2° aan de zijkanten twee gelijk hoge scheidingswanden; |
3° une tablette réglable servant de pupitre; | 3° een verstelbaar tafelblad dat als schrijftafel dient; |
4° une barre en acier pour une tenture; | 4° een metalen gordijnenstang; |
5° une tenture. | 5° een gordijn. |
Art. 22.§ 1er. L'isoloir adapté répond aux exigences suivantes : |
Art. 22.§ 1. Het aangepaste stemhokje voldoet aan de volgende eisen: |
1° la face supérieure de la tablette doit être placée à une hauteur de | |
80 centimètres au plus, avoir une largeur de 100 centimètres et une | 1° de bovenkant van het tafelblad mag hoogstens 80 cm hoog, 100 cm |
profondeur de 60 centimètres; | breed en 60 cm diep zijn; |
2° l'espace sous la tablette doit rester libre afin de permettre le | 2° de ruimte onder het tafelblad moet vrij blijven, zodat |
bon positionnement des personnes se déplaçant en chaise roulante. | rolstoelgebruikers hun rolstoel goed kunnen positioneren. |
§ 2. L'isoloir adapté doit être installé au rez-de-chaussée, dans un | § 2. Het aangepaste stemhokje wordt op het gelijkvloers geplaatst, in |
local de vote ou à proximité, et de manière à permettre une | of in de onmiddellijke nabijheid van een stemlokaal, zodat het goed |
circulation aisée des électeurs nécessitant une assistance et qui | bereikbaar is voor hulpbehoevende kiezers die het stemhokje wensen te |
souhaitent en faire l'usage. Toutes les ruptures de niveau au | gebruiken. Alle niveauverschillen op het gelijkvloers zijn voorzien |
rez-de-chaussée seront pourvues d'un plan incliné, provisoire ou non, | van een al dan niet voorlopig hellend vlak waarbij het gemakkelijke |
assurant la circulation aisée tout en garantissant la sécurité des | verkeer en de veiligheid van voorbijgangers gewaarborgd is. |
passants. § 3. Les collèges communaux convoquent les électeurs nécessitant une | § 3. De gemeentecolleges zorgen ervoor dat de hulpbehoevende kiezers |
assistance dans les bâtiments de leur commune les mieux adaptés à | worden opgeroepen in de gebouwen van hun gemeente die het best |
leurs besoins. | aangepast zijn aan hun behoeften. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | Hoofdstuk 7. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux est |
Art. 23.§ 1. De minister die bevoegd is voor Lokale Besturen is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 24 mai 2018. | Eupen, 24 mei 2018. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, O. PAASCH | De Minister-President, O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
Pour la consultation du tableau, voir image |