Arrêté du Gouvernement portant fixation pour l'année 1997 des critères de répartition du fonds spécial d'aide sociale entre les centres publics d'aide sociale de la Communauté germanophone. - Activités 1996 | Besluit van de Regering houdende vaststelling voor 1997 van de criteria voor de verdeling van het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn onder de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap. - Activiteiten 1996 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
23 SEPTEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement portant fixation pour | 23 SEPTEMBER 1997. - Besluit van de Regering houdende vaststelling |
l'année 1997 des critères de répartition du fonds spécial d'aide | voor 1997 van de criteria voor de verdeling van het bijzonder fonds |
sociale entre les centres publics d'aide sociale de la Communauté | voor maatschappelijk welzijn onder de openbare centra voor |
germanophone. - Activités 1996 | maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap. - Activiteiten 1996 |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 60, § 7 et l'article 105, alinéa 2, | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7 |
modifié par les lois des 9 août 1980, 31 décembre 1983, 22 décembre | en op artikel 105, tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus |
1995 et 29 avril 1996; | 1980, 31 december 1983, 22 december 1995 en 29 april 1996; |
Vu le décret du 9 mai 1994 portant octroi de subsides en vue de | Gelet op het decreet van 9 mei 1994 houdende toekenning van toelagen |
l'achat et de la remise en état d'habitations destinées à l'accueil | met het oog op de aankoop en de reparatie van noodopvangwoningen, |
d'urgence, modifié par le décret-programme du 4 mars 1996; | gewijzigd bij het programmadecreet van 4 maart 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 1997 fixant, pour | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 1997 tot |
l'année 1997, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale | vaststelling, voor het jaar 1997, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
et celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
francophones de la Région wallonne, notamment les articles 2 et 4; | aandeel bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; | |
Vu la circulaire KHL/NS/GK/A16333 du 16 avril 1997 concernant des | Gelet op de omzendbrief KHL/NS/GK/A16333 van 16 april 1997 betreffende |
initiatieven genomen door de openbare centra voor maatschappelijk | |
initiatives prises par les CPAS en application de l'article 60, § 7 de | welzijn met toepassing van artikel 60, § 7 van de wet van 8 juli 1976, |
la loi du 8 juillet 1976, circulaire adressée aux présidents des | omzendbrief gericht aan de voorzitters van de openbare centra voor |
centres publics d'aide sociale des communes de la Communauté germanophone; | maatschappelijk welzijn der gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat de aanpassing van de criteria voor de verdeling van | |
Considérant que l'adaptation des critères de répartition du Fonds | het bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn onder de openbare |
spécial d'aide sociale entre les centres publics d'aide sociale de la | centra voor maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone ne souffre aucun délai afin d'assurer la | geen uitstel lijdt om voor de continuïteit van de arbeid van de |
continuité du travail des centres publics d'aide sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn te zorgen; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle pour l'année 1997 (activités |
Artikel 1.Dit besluit regelt voor 1997 (activiteiten 1996) de |
verdeling van het gedeelte van het Bijzonder Fonds voor | |
1996) la répartition de la part du Fonds spécial d'aide sociale de la | maatschappelijk welzijn van het Waalse Gewest dat aan de openbare |
Région wallonne revenant aux centres publics d'aide sociale de la | centra voor maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone. Cette part s'élève à 26.462.398 FB. | toekomt. Dit gedeelte beloopt 26.462.398 BF. |
Art. 2.La part du Fonds spécial d'aide sociale attribuée aux centres |
Art. 2.Het gedeelte van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk |
welzijn dat aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | |
publics d'aide sociale en application de l'article 60, § 7 de la loi | toegekend wordt met toepassing van artikel 60, § 7 van de organieke |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale s'élève | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
à 209.070 FB pour l'année 1997 (activités 1996). Cette somme | maatschappelijk welzijn beloopt 209.070 BF voor 1997 (activiteiten |
1996). Dit bedrag vertegenwoordigt de resterende kosten m.b.t. | |
représente les frais résiduels relatifs aux initiatives non liées à un | initiatieven die niet aan een project gebonden zijn en met toepassing |
projet et prises en application de l'article 60, § 7 de la loi du 8 | van artikel 60, § 7 van de wet van 8 juli 1976 worden genomen. |
juillet 1976. Le solde du Fonds spécial d'aide sociale, à savoir 26.253.328 FB, est | Het saldo van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn ten |
réparti comme suit, en pour-cent, entre les centres publics d'aide | bedrage van 26.253.328 BF wordt percentsgewijs als volgt verdeeld |
sociale : | onder de openbare centra voor maatschappelijk welzijn : |
§ 1er. 3 % sur la base du nombre de travailleurs sociaux en service, | § 1. 3 % op basis van het aantal maatschappelijke werkers die op 31 |
soit à temps plein soit à temps partiel, au 31 décembre 1996; | december 1996 een volledige of een deeltijdbaan hadden; |
§ 2. 27 % sur la base des charges nettes supportées pour l'année 1996 | § 2. 27 % op basis van de netto-uitgaven ontstaan in de loop van het |
par suite du paiement du minimum de moyens d'existence légal ou de | jaar 1996 tengevolge van de uitbetaling van het wettelijk |
toute aide sociale et non reprises dans les §§ 3 à 10; | bestaansminimum of van elke andere sociale hulpverlening, en niet vermeld onder de §§ 3 tot 10; |
§ 3. 3 % sur la base des habitations destinées à l'accueil d'urgence | § 3. 3 % op basis van de noodopvangwoningen erkend op 31 december 1996 |
agréées au 31 décembre 1996, qui se situent sur le territoire de la | die zich op het gebied van de gemeente bevinden en waarvan de sociale |
commune et dont l'accompagnement social est exclusivement assuré par | begeleiding uitsluitend door het OCMW wordt gewaarborgd; |
le CPAS; § 4. 30 % sur la base des coûts supportés par le CPAS au cours de | § 4. 30 % op basis van de kosten die in de loop van het jaar 1996 door |
l'année 1996 pour l'exploitation de lits dans des maisons de repos et | het OCMW gedragen werden voor de uitbating van bedden in rust- en |
de soins en régie propre ou par le biais d'une intercommunale à | verzorgingstehuizen, hetzij in eigen regie, hetzij door tussenkomst |
laquelle est affilié le CPAS; | van een intercommunale waarbij het OCMW aangesloten is; |
§ 5. 10 % sur la base des charges nettes résultant du placement de | § 5. 10 % op basis van de netto-uitgaven ontstaan in de loop van het |
personnes âgées au cours de l'année 1996 à l'exception des coûts | jaar 1996 tengevolge van de plaatsing van bejaarden, met uitzondering |
repris au § 4; | van de in § 4 bedoelde kosten; |
§ 6. 2 % sur la base des charges nettes résultant de l'exploitation au | § 6. 2 % op basis van de netto-uitgaven ontstaan in de loop van het |
cours de l'année 1996 d'un service de repas chauds; | jaar 1996 tengevolge van de uitbating van een dienst voor warme |
§ 7. 4 % sur la base du nombre d'heures prestées au cours de l'année | maaltijden; § 7. 4 % op basis van het aantal uren die in de loop van het jaar 1996 |
1996 par un service d'aide aux familles et aux personnes âgées, soit | gepresteerd werden door een dienst voor gezins- en bejaardenhulp, |
par le service propre du CPAS soit par un service public ou privé avec | hetzij door de eigen dienst van het OCMW, hetzij door een openbare of |
lequel le CPAS a conclu une convention écrite; | een privé-dienst waarmee het OCMW een schriftelijke overeenkomst heeft gesloten; |
§ 8. 4 % sur la base des coûts supportés par le CPAS et résultant des | § 8. 4 % op basis van de door het OCMW gedragen kosten voortvloeiend |
heures prestées au cours de l'année 1996 par le service | uit de uren die in de loop van het jaar 1996 door de dienst |
"SOS-Selbsthilfe" ou par d'autres services d'aide, heures pour | "SOS-Selbsthilfe" of door andere hulpdiensten gepresteerd werden en |
lesquelles le CPAS prévoit une participation aux frais conformément à | waarvoor het OCMW krachtens een overeenkomst in een kostenbijdrage |
une convention; | voorziet; |
§ 9. 4 % sur la base du nombre de réfugiés politiques reconnus et de | § 9. 4 % op basis van het aantal erkende politieke vluchtelingen en |
demandeurs d'asile qui, en 1996, ont reçu une intervention du CPAS | asielzoekers die in 1996 een met het bestaansminimum overeenstemmende |
correspondant au minimex et de la composition de leurs ménages; | tegemoetkoming van het OCMW hebben gekregen, en van de samenstelling |
van hun gezinnen; | |
§ 10. 13 % sur la base des coûts résultant de l'exploitation | § 10. 13 % op basis van de door het OCMW in 1996 gedragen kosten die |
d'institutions auxquelles sont confiés des mineurs d'âge en vertu de | voortvloeien uit de exploitatie van instellingen waaraan minderjarigen |
la législation sur l'aide à la jeunesse et supportés par le CPAS au cours de l'année 1996. | worden toevertrouwd krachtens de wetgeving over de hulp aan de jeugd. |
Art. 3.Au cas où la part du Fonds spécial d'un CPAS se rapportant à un des critères est supérieure aux charges effectives, la différence entre la part et les charges sera ajoutée à la part globale destinée au placement des personnes âgées conformément à l'article 2, § 5. Art. 4.La distribution des moyens mis à la disposition du Fonds spécial est subordonnée à la transmission, au Ministère compétent, - du budget des différents CPAS pour l'exercice en cours; - des comptes approuvés des CPAS pour l'année précédente; |
Art. 3.Indien het aandeel van het Bijzonder Fonds van een OCMW met betrekking tot één van de criteria hoger is dan de effectieve lasten, wordt het verschil tussen aandeel en lasten bij het overeenkomstig artikel 2, § 5 bepaald totaal aandeel voor de plaatsing van bejaarden opgeteld. Art. 4.De verdeling van de middelen die ter beschikking van het Bijzonder Fonds gesteld worden is onderworpen aan het indienen, bij het bevoegde Ministerie, van : - de begroting van de verschillende OCMW's voor het lopende begrotingsjaar; - de goedgekeurde rekeningen van de OCMW's voor het voorafgaande jaar; |
- d'une note de politique générale prévue à l'article 88, § 1, de la | - een algemene beleidsnota, zoals bedoeld in artikel 88, § 1 van de |
loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS. | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de OCMW's; |
- des questionnaires, correctement remplis, relatif au recensement des | - de correct ingevulde vragenlijsten over de telling van de ontvangers |
bénéficiaires du minimex pour les différents CPAS, la date de | van het bestaansminimum voor de verschillende OCMW's, waarbij de |
référence pour l'année correspondante étant fixée au préalable. | teldatum voor het desbetreffende jaar vooraf vastgelegd is. |
Art. 5.Le Ministre règle les modalités de liquidation des moyens mis |
Art. 5.De Minister regelt de uitbetalingsmodaliteiten van de middelen |
à la disposition du Fonds spécial d'aide sociale. | die ter beschikking van het Bijzonder Fonds gesteld worden. |
Art. 6.§ 1er. Si après répartition, il est constaté qu'une erreur a |
Art. 6.§ 1. Wordt na de verdeling vastgesteld dat een vergissing werd |
été commise au détriment d'un CPAS, la somme dont celui-ci a été privé | begaan ten nadele van een OCMW, dan wordt de ontbrekende som aan dit |
lui est allouée à l'occasion de la répartition correspondante | centrum toegekend bij de overeenkomstige verdeling betreffende een |
afférente à une année ultérieure. | daaropvolgend jaar. |
Cette somme est calculée suivant les bases de la répartition au cours | Die som wordt berekend volgens de grondslagen van de verdeling waarbij |
de laquelle l'erreur a été commise. | de vergissing werd begaan. |
§ 2. Si une erreur a été commise en faveur d'un CPAS, cet excédent | § 2. Indien een vergissing ten voordele van een OCMW begaan werd, dan |
sera déduit à l'occasion de la répartition correspondante afférente à | wordt dit overschot afgetrokken bij de overeenkomstige verdeling |
l'année suivante. | betreffende het daaropvolgende jaar. |
Cet excédent est calculé suivant les bases de la répartition au cours | Dit overschot wordt berekend volgens de grondslagen van de verdeling |
de laquelle l'erreur a été commise. | waarbij de vergissing werd begaan. |
Art. 7.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Art. 7.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. |
Eupen, le 23 septembre 1997. | Eupen, 23 september 1997. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations | De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du | Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
Sport et du Tourisme, | |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |