Arrêté du Gouvernement portant subsidiation de l'infrastructure dans les matières culturelles et personnalisables | Besluit van de Regering tot subsidiëring van de infrastructuur op het gebied van culturele of persoonsgebonden aangelegenheden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
23 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement portant subsidiation de | 23 OKTOBER 1998. - Besluit van de Regering tot subsidiëring van de |
l'infrastructure dans les matières culturelles et personnalisables | infrastructuur op het gebied van culturele of persoonsgebonden aangelegenheden |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret de la Communauté germanophone du 28 juin 1988 relatif à | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 28 juni 1988 |
l'octroi de subventions aux communes et aux associations sans but | betreffende de toekening van toelagen aan gemeenten of verenigingen |
lucratif qui érigent ou achètent des biens immobiliers servant | zonder winstoogmerk die onroerende goederen voor de infrastructuur op |
d'infrastructure dans les matières culturelles et personnalisables ou | het gebied van culturele of persoonsgebonden aangelegenheden bouwen of |
qui effectuent des travaux à cette infrastructure, modifié par le | aankopen of die werken aan deze infrastructuur uitvoeren, gewijzigd |
décret du 21 octobre 1996, notamment les articles 1, 6 et 7; | bij het decreet van 21 oktober 1996, inzonderheid op de artikels 1, 6 |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | en 7; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment l'article 56; | 1991, inzonderheid op artikel 56; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 1977; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 oktober 1997; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 14 novembre 1997; | Begroting, gegeven op 14 november 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre des Finances, des | |
Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes | Op de voordracht van de Minister-President, Minister van Financiën, |
âgées, du Sport et du Tourisme, du Ministre de l'Enseignement, de la | Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en |
Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites et du | Toerisme, van de Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk |
Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires | Onderzoek, Monumenten en Landschappen, en van de Minister van Jeugd, |
sociales, | Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de uitvoering van dit besluit verstaat men onder : |
1° décret : le décret de la Communauté germanophone du 28 juin 1988 | 1° decreet : het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 28 juni |
relatif à l'octroi de subventions aux communes et aux associations | 1988 betreffende de toekening van toelagen aan gemeenten of |
sans but lucratif qui érigent ou achètent des biens immobiliers | verenigingen zonder winstoogmerk die onroerende goederen voor de |
servant d'infrastructure dans les matières culturelles et | infrastructuur op het gebied van culturele of persoonsgebonden |
personnalisables ou qui effectuent des travaux à cette infrastructure, | aangelegenheden bouwen of aankopen of die werken aan deze |
modifié par le décret du 21 octobre 1996; | infrastructuur uitvoeren, gewijzigd bij het decreet van 21 oktober |
2° demandeur : une commune ou une association sans but lucratif; | 1996; 2° de aanvrager : een gemeente of een vereniging zonder winstoogmerk; |
3° bien immeuble : un bien immeuble, sauf terrain ou fonds de terre; | 3° onroerend goed : een onroerend goed, behalve terrein en gronderf; |
4° travaux de construction : toute construction d'une nouvelle | 4° bouwwerken : elke nieuwe oprichting van een infrastructuur op een |
infrastructure sur un terrain à bâtir non bâti; | onbebouwde bouwgrond; |
5° travaux d'extension : tout agrandissement d'une infrastructure | 5° uitbreidingswerken : elke uitbreiding van een bestaande |
existante; | infrastructuur; |
6° travaux de transformation : toute modification à une infrastructure | 6° verbouwingswerken : elke verbouwing van een bestaande |
existante; | infrastructuur; |
7° travaux de réparation : toute réparation à une infrastructure sans | 7° herstellingswerken : elke herstelling in een infrastructuur zonder |
modification des lieux. | ruimtewijziging. |
Art. 2.Tous les montants mentionnés dans le présent arrêté |
Art. 2.Alle bedragen vermeld in dit besluit dienen exclusief BTW te |
s'entendent hors TVA. | worden verstaan. |
Art. 3.Par les frais de main-d'oeuvre visés à l'article 3 du décret, |
Art. 3.Onder de in artikel 3 van het decreet bedoelde arbeidskosten |
on entend le salaire imposable ainsi que les charges sociales à | verstaat men de belastbare salaris en de sociale lasten met |
l'exception des heures de travail prestées par des ouvriers communaux. | uitzondering van de arbeidsuren gepresteerd door gemeentelijke arbeiders. |
Si le demandeur exécute des travaux en régie propre, les frais de | Indien de aanvrager werken in eigen regie uitvoert, kunnen voor de |
location de machines et d'outils peuvent être subsidiés. | machines en werktuigen huurkosten gesubsidieerd worden. |
CHAPITRE II. - Modalités générales de subsidiation | HOOFDSTUK II. - Algemene subsidiëringsmodaliteiten |
Art. 4.§ 1 - Le droit à la subsidiation prévue dans le décret doit |
Art. 4.§ 1 - Het recht op de subsidiëring waarin het decreet |
être étayé par un rapport d'activité. | voorziet, moet door een activiteitenverslag verantwoord worden. |
Les subventions ne sont octroyées que lorsque le demandeur apporte la | De toelagen worden slechts toegekend wanneer de aanvrager het bewijs |
preuve que le financement de la partie des dépenses non couverte par | levert dat gezorgd wordt voor de financiering van het gedeelte van de |
ces subventions est assuré. | uitgaven dat niet door de toelagen gedekt is. |
§ 2 - Vóór elke aankoop en vóór het begin van de werken is de in | |
§ 2 - La décision visée aux articles 10 et 11 ou la promesse ferme du | artikel 10 of 11 vermelde beslissing of de in artikel 12, § 2 vermelde |
Gouvernement visée à l'article 12, § 2 est requise avant tout achat et | |
avant le début des travaux. | vaste belofte van de Regering vereist. |
Peuvent être exécutés avant la décision ou promesse définitive visée à | Vóór de in het voorafgaande lid vermelde beslissing of vaste belofte |
l'alinéa précédent, les travaux de réparation ou de transformation : | kunnen herstellings- en ombouwwerken worden uitgevoerd : |
1° justifiés par le fait que le public est mis en danger ou qu'il y a | 1° die gemotiveerd zijn door een bedreiging van het publiek |
menace de détérioration ou de destruction de toute l'infrastructure; | respectievelijk een dreigende beschadiging of vernietiging van de hele |
infrastructuur; | |
2° dont l'urgence ne permet pas de respecter les modalités et délais | 2° wanneer de dringende noodzakelijkheid het niet mogelijk maakt de |
de la procédure habituelle. | modaliteiten en termijnen van de gewone procedure na te komen. |
Art. 5.En cas d'adjudication publique, le demandeur communique par |
Art. 5.Bij een openbare aanbesteding deelt de aanvrager schriftelijk |
écrit, au moins 14 jours calendrier à l'avance, la date d'ouverture de | de datum van de opening van de inschrijvingen 14 dagen bij voorbaat |
la soumission au Gouvernement, lequel peut y envoyer un délégué. | aan de Regering mede die er een gevolmachtigde naar kan zenden. |
Le demandeur transmet au Gouvernement une copie du procès-verbal de | De aanvrager maakt een kopie van het proces-verbaal over de opening |
l'ouverture de la soumission et de la décision motivée. | van de inschrijvingen en van de met redenen omklede beslissing aan de |
Art. 6.Le bien immeuble ou l'établissement à subsidier est assuré |
Regering over. Art. 6.Het te subsidiëren onroerend goed of de te subsidiëren |
contre l'incendie ou devra l'être quand il s'agit de l'achat d'un bien immobilier. | inrichting is tegen brand verzekerd of zal tegen brand verzekerd |
Art. 7.L'année de la demande, la durée encore à courir du contrat de |
worden, indien het om de aankoop van een onroerend goed gaat. |
bail locatif ou emphytéotique visée à l'article 6 du décret, est d'au | Art. 7.De in artikel 6 van het decreet bedoelde nog te lopen duur van |
het huur- of erfpachtcontract beloopt in het jaar van de aanvraag ten | |
moins : | minste : |
1° 12 ans si le coût du projet est inférieur à 15 millions de francs; | 1° 12 jaar, indien de kosten van het project lager liggen dan 15 miljoen frank; |
2° 20 ans si le coût du projet est d'au moins 15 millions de francs. | 2° 20 jaar, indien de kosten van het project ten minste 15 miljoen |
frank bedragen. | |
Art. 8.Pour les projets dont le coût est au moins de 15 millions de |
Art. 8.Voor projecten waarvan de kosten ten minste 15 miljoen frank |
francs, la conclusion d'un contrat de surveillance du chantier et de | bedragen, is de afsluiting van een verdrag over het werftoezicht en |
l'assurance de garantie décennale y afférente, ainsi que d'une | van de daarmee verbonden verzekering voor een tienjarige garantie, |
assurance-chantier est obligatoire. | alsmede van een werfverzekering met een erkende onderneming verplicht. |
Art. 9.§ 1 - La subvention sera liquidée, selon le cas, après la fin |
Art. 9.§ 1 - De toelage wordt na de beëindiging van de werken resp. |
des travaux ou après l'achat, sur présentation des factures et des | na de aankoop uitbetaald, op basis van de ingediende rekeningen en |
preuves de paiement, et après notification de la police d'assurance | betalingsbewijzen en na de betekening van de vuurverzekeringspolice |
incendie visée à l'article 6. | vermeld in artikel 6. |
§ 2 - La subvention globale peut être liquidée au prorata. | § 2 - De globale toelage mag door middel van proportionele betalingen |
worden uitbetaald. | |
Les états d'avancement des travaux, déposés à cet effet, doivent être | De daartoe ingediende gedetailleerde vorderingsverklaringen moeten |
approuvés par le conducteur des travaux ou l'architecte responsable et | door de verantwoordelijke bouwcoördinator of architect worden |
porter chacun sur un minimum de F 500 000. | goedgekeurd en telkens een minimumbedrag van 500 000 frank in rekening brengen. |
Les paiements au prorata ne peuvent dépasser 90 % de la subvention | De proportionele betalingen mogen ten hoogste 90% van de globale |
globale. | toelage bedragen. |
§ 3 - Le décompte final sera établi après la fin des travaux sur la | § 3 - Na beëindiging van de werken heeft de eindafrekening plaats op |
base de toutes les pièces justificatives requises; il faudra | basis van alle noodzakelijke bewijsstukken; o.a. dient een met redenen |
introduire entre autres un état motivé de tous les travaux exécutés et | omklede lijst van alle uitgevoerde en niet uitgevoerde werken die, |
non exécutés qui, le cas échéant, figuraient dans le cahier des charges. | desgevallend, in het bestek vermeld waren, ingediend te worden. |
§ 4 - Les pièces justificatives définitives seront déposées au plus | § 4 - Ten laatste 5 jaar na de beslissing vermeld in artikel 10 of 11 |
tard 5 ans après la décision visée aux articles 10 ou 11 ou après la | of na de vaste belofte van de Regering vermeld in artikel 12, § 2 |
promesse ferme du Gouvernement visée à l'article 12, § 2. | moeten de definitieve bewijsstukken ingediend zijn. |
CHAPITRE III. - Procédure de demande | HOOFDSTUK III. - Procedure voor de aanvraag |
Art. 10.Sur demande et sur présentation des documents suivants, le |
Art. 10.Op verzoek en nadat volgende documenten zijn ingediend, deelt |
Gouvernement communique au demandeur sa décision quant à la | de Regering de aanvrager haar beslissing mede omtrent de subsidiëring |
subsidiation de l'achat de bâtiments : | van de aankoop van gebouwen : |
1° une justification attestant l'existence d'activités sportives, | 1° een met redenen omklede verklaring met het bewijs van de sportieve, |
culturelles, touristiques ou personnalisables au cours des deux années | culturele, toeristische of persoonsgebonden activiteiten gedurende |
précédant la demande, si cette preuve n'a pas encore été apportée; | twee jaar vóór de aanvraag, indien dit bewijs nog niet geleverd is; |
2° l'estimation prévue à l'article 3, § 2 du décret, laquelle | 2° de raming waarin artikel 3, § 2 van het decreet voorziet met de in |
indiquera l'indemnité de réemploi ou l'indemnité emphytéotique | voorkomend geval betaalde vergoeding voor wederbelegging of |
éventuellement payée; | pachtvergoeding; |
3° la preuve que le financement de la partie des dépenses non couverte | 3° het bewijs dat gezorgd wordt voor de financiering van het gedeelte |
par les subsides de la Communauté germanophone est assuré; | van de uitgaven dat niet door de toelagen van de Duitstalige |
Gemeenschap gedekt is; | |
4° lorsque le demandeur est une association sans but lucratif : | 4° indien de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk is : |
a) une déclaration sur l'honneur attestant que les locaux accessibles | a) een verklaring op eer dat de voor het publiek toegankelijke ruimten |
au public le sont sans aucune discrimination idéologique; | zonder enige ideologische discriminatie toegankelijk zijn; |
b) une copie des statuts publiés au Moniteur Belge, la composition | b) een kopie van de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
actuelle du conseil d'administration ainsi que, le cas échéant, le | statuten, de aktuele samenstelling van de raad van beheer alsmede het |
numéro de T.V.A. | eventuele BTW-nummer. |
Art. 11.Sur demande et sur présentation des documents suivants, le |
Art. 11.Op verzoek en nadat volgende documenten zijn ingediend, deelt |
Gouvernement communique au demandeur sa décision quant à la | |
subsidiation des travaux de construction, d'extension, de | de Regering haar beslissing omtrent de subsidiëring van de bouw-, |
transformation et de réparation pour les projets dont le coût ne | uitbreidings-, verbouwings- of herstellingswerken aan de aanvrager |
dépasse pas F 2 500 000 : | mede, indien de kosten van de projecten 2 500 000 frank niet |
overschrijden : | |
1° une justification attestant l'existence d'activités sportives, | 1° een met redenen omklede verklaring met het bewijs van de sportieve, |
culturelles, touristiques ou personnalisables au cours des deux années | culturele, toeristische of persoonsgebonden activiteiten gedurende de |
précédant la demande, si cette preuve n'a pas encore été apportée; | twee jaar vóór de aanvraag, indien dit bewijs nog niet geleverd is; |
2° un titre de propriété ou une copie du contrat de bail locatif ou | 2° een eigendomsbewijs of een kopie van het huur- respectievelijk |
emphytéotique; | erfpachtcontract...; |
3° le cas échéant, une esquisse pour expliquer le projet; | 3° in voorkomend geval, een schets om het project duidelijker te |
4° une copie de l'invitation écrite à déposer une offre; | maken; 4° een kopie van het schriftelijk verzoek om een offerte in te dienen; |
5° le cas échéant, le cahier des charges; | 5° in voorkomend geval, het bestek; |
6° 3 devis lorsque le coût atteint F 200 000, sinon, un seul suffit; | 6° drie kostenramingen wanneer de kosten 200 000 frank bereiken, |
7° le cas échéant, une copie du permis de bâtir et des plans remis | zoniet is één kostenraming voldoende; |
pour l'obtention de celui-ci; | 7° in voorkomend geval, een kopie van de bouwvergunning en van de |
plannen die voor het verkrijgen van die vergunning zijn ingediend; | |
8° un état fixant la valeur actuelle du bâtiment sur base de la valeur | 8° de aktuele waarde van het gebouw berekend op basis van de |
cadastrale et de la police d'assurance-incendie; | kadasterwaarde en de vuurverzekeringspolice; |
9° la preuve que le financement de la partie des dépenses non couverte | 9° het bewijs dat gezorgd wordt voor de financiering van het gedeelte |
par les subsides de la Communauté germanophone est assuré; | van de uitgaven dat niet door de toelagen van de Duitstalige |
Gemeenschap gedekt is; | |
10° lorsque le demandeur est une association sans but lucratif : | 10° indien de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk is : |
a) une déclaration sur l'honneur attestant que les locaux accessibles | a) een verklaring op eer dat de voor het publiek toegankelijke ruimten |
au public le sont sans aucune discrimination idéologique; | zonder enige ideologische discriminatie toegankelijk zijn; |
b) une copie des statuts publiés au Moniteur Belge, la composition | b) een kopie van de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
actuelle du conseil d'administration ainsi que, le cas échéant, le | statuten, de aktuele samenstelling van de raad van beheer alsmede het |
numéro de T.V.A. | eventuele BTW-nummer. |
Art. 12.§ 1 - Sur demande et sur présentation des documents suivants, |
Art. 12.§ 1 - Op verzoek en nadat volgende documenten zijn ingediend |
le Gouvernement communique au demandeur sa décision de principe quant | deelt de Regering haar principiële beslissing omtrent de subsidiëring |
à la subsidiation des travaux de construction, d'extension, de | van de bouw-, uitbreidings-, verbouwings- of herstellingswerken aan de |
transformation et de réparation dont le coût est au moins de F 2 500 | aanvrager mede, indien de kosten van de projecten ten minste 2 500 000 |
000 : | frank bedragen : |
1° une justification attestant l'existence d'activités sportives, | 1° een met redenen omklede verklaring met het bewijs van de sportieve, |
culturelles, touristiques ou personnalisables au cours des deux années | culturele, toeristische of persoonsgebonden activiteiten gedurende de |
précédant la demande, si cette preuve n'a pas encore été apportée; | twee jaar vóór de aanvraag, indien dit bewijs nog niet geleverd is; |
2° une déclaration d'intention accompagnée du programme du projet; | 2° een intentieverklaring met het programma van het project; |
3° un titre de propriété ou une copie du contrat de bail locatif ou | 3° een eigendomsbewijs of een kopie van het huur- respectievelijk |
emphytéotique relatif aux biens immobiliers concernés; | erfpachtcontract met betrekking tot de bedoelde onroerende goederen; |
4° le cas échéant, une esquisse pour expliquer le projet; | 4° in voorkomend geval, een schets om het project duidelijker te maken; |
5° un devis général; | 5° een algemene kostenraming; |
6° lorsque le demandeur est une association sans but lucratif : | 6° indien de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk is : |
a) une déclaration sur l'honneur attestant que les locaux accessibles | a) een verklaring op eer dat de voor het publiek toegankelijke ruimten |
au public le sont sans aucune discrimination idéologique; | zonder enige ideologische discriminatie toegankelijk zijn; |
b) une copie des statuts publiés au Moniteur Belge, la composition | b) een kopie van de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
actuelle du conseil d'administration ainsi que, le cas échéant, le | statuten, de aktuele samenstelling van de raad van beheer alsmede het |
numéro de T.V.A. | eventuele BTW-nummer. |
§ 2 - Dans l'année suivant la promesse de principe, la demande d'une | § 2 - Binnen één jaar na de principiële belofte moet de vaste belofte |
promesse ferme doit être introduite au moyen des documents suivants : | worden aangevraagd door middel van volgende documenten : |
1° la déclaration d'intention définitive relative au projet; | 1° de definitieve intentieverklaring betreffende het project; |
2° une copie de la décision du conseil communal ou du conseil | 2° een kopie van de beslissing van de gemeenteraad of van de raad van |
d'administration du demandeur désignant l'auteur du projet et fixant | beheer van de aanvrager houdende aanwijzing van de projectauteur en |
la procédure pour l'attribution du marché; | bepaling van de aanbestedingsprocedure; |
3° le cas échéant, le cahier des charges; | 3° in voorkomend geval, het bestek; |
4° une estimation précise des coûts établie par l'auteur du projet; | 4° de precieze kostenraming van de projectauteur; |
5° le cas échéant, une copie du permis de bâtir et des plans remis | 5° in voorkomend geval, een kopie van de bouwvergunning en van de |
pour l'obtention de celui-ci; | plannen die voor het verkrijgen van die vergunning zijn ingediend; |
6° le cas échéant, la preuve que les contrats de surveillance du | 6° in voorkomend geval, het bewijs dat de verdragen over het |
chantier visés à l'article 8 ont été conclus; | werftoezicht bedoeld in artikel 8 afgesloten zijn; |
7° la preuve que le financement de la partie des dépenses non couverte | 7° het bewijs dat gezorgd wordt voor de financiering van het gedeelte |
par les subventions de la Communauté germanophone est assuré. | van de uitgaven dat niet door de toelagen van de Duitstalige |
Gemeenschap gedekt is. | |
§ 3 - Après demande motivée, le Gouvernement peut proroger de 6 mois | § 3 - Met redenen omklede aanvraag kan de Regering de reeds verleende |
au maximum la promesse de principe déjà donnée. | principiële belofte om ten hoogste 6 maanden verlengen. |
Art. 13.Sur demande et sur présentation des documents suivants, le |
Art. 13.Op verzoek en nadat volgende documenten zijn ingediend deelt |
Gouvernement communique au demandeur sa décision quant à la | de Regering haar beslissing omtrent de subsidiëring van de inrichting |
subsidiation de l'aménagement et de l'équipement de biens immobiliers : | en uitrusting van onroerende goederen aan de aanvrager mede : |
1° une justification attestant l'existence d'activités sportives, | 1° een met redenen omklede verklaring met het bewijs van de sportieve, |
culturelles, touristiques ou personnalisables au cours des deux années | culturele, toeristische of persoonsgebonden activiteiten gedurende de |
précédant la demande, si cette preuve n'a pas encore été apportée; | twee jaar vóór de aanvraag, indien dit bewijs nog niet geleverd is; |
2° un titre de propriété ou une copie du contrat de bail locatif ou | 2° een eigendomsbewijs of een kopie van het huur- respectievelijk |
emphytéotique; | erfpachtcontract; |
3° trois devis lorsque le coût atteint 200 000 francs, sinon, un seul | 3° drie kostenramingen wanneer de kosten 200 000 frank bereiken, |
suffit; | zoniet is één kostenraming voldoende; |
4° la preuve que le financement de la partie des dépenses non couverte | 4° het bewijs dat gezorgd wordt voor de financiering van het gedeelte |
par les subventions de la Communauté germanophone est assuré. | van de uitgaven dat niet door de toelagen van de Duitstalige |
Gemeenschap gedekt is; | |
5° lorsque le demandeur est une association sans but lucratif : | 5° indien de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk is : |
a) une déclaration sur l'honneur attestant que les locaux accessibles | a) een verklaring op eer dat de voor het publiek toegankelijke ruimten |
au public le sont sans aucune discrimination idéologique; | zonder enige ideologische discriminatie toegankelijk zijn; |
b) une copie des statuts publiés au Moniteur Belge, la composition | b) een kopie van de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
actuelle du conseil d'administration ainsi que, le cas échéant, le | statuten, de aktuele samenstelling van de raad van beheer alsmede het |
numéro de T.V.A. | eventuele BTW-nummer. |
Art. 14.Par dérogation aux articles 11 et 12, les travaux de |
Art. 14.Herstellings- en ombouwwerken die met toepassing van artikel |
réparation ou de transformation considérés comme urgents en | |
application de l'article 4, § 2, alinéa 2 peuvent être subsidiés après | 4, § 2, lid 2 dringend noodzakelijk zijn, kunnen in afwijking van |
artikel 11 of artikel 12 worden gesubsidieerd nadat volgende | |
introduction des documents suivants : | documenten zijn ingediend : |
1° une déclaration motivée du bourgmestre relative à la mise en danger | 1° een met redenen omklede verklaring van de burgemeester omtrent de |
du public ou une déclaration motivée d'un ingénieur ou architecte | bedreiging van het publiek en een met redenen omklede verklaring van |
relative à la menace d'endommagement ou de destruction de toute | een ingenieur of architect omtrent de dreigende beschadigingen of |
l'infrastructure; | vernietiging van de hele infrastructuur; |
2° une description des travaux et un devis; | 2° een beschrijving en een kostenraming van de werken; |
3° une copie du dossier relatif à l'adjudication effectuée d'urgence; | 3° een kopie van de in spoedgeval uitgevoerde gunningsprocedure; |
4° le procès-verbal de l'attribution du marché motivée; | 4° het proces-verbaal van het met redenen omklede verlijden van de |
5° une déclaration expliquant pourquoi les modalités et délais de la | opdracht; 5° een verklaring die uitlegt waarom de modaliteiten en termijnen van |
procédure habituelle n'ont pu être respectés. | de gewone procedure niet nagekomen kunnen worden. |
CHAPITRE IV. - Résiliation du contrat de bail, cession et reprise des | HOOFDSTUK IV. - Ontbinding van het huur- of erfpachtcontract, cessie |
biens | en overname van de goederen |
Art. 15.§ 1 - Le délai à observer avant la cession à titre onéreux ou |
Art. 15.§ 1 - De vóór de afstand onder bezwarende titel of gratis in |
gratuit de l'infrastructure subsidiée, visé à l'article 7 du décret, | acht te nemen termijn, vermeld in artikel 7 van het decreet, bedraagt |
s'élève, à partir du jour de la liquidation totale des subsides, à : | vanaf de uitbetaling van alle toelagen : |
1° 12 ans si le coût du projet est inférieur à 15 millions de francs; | 1° 12 jaar, indien de kosten van het project lager liggen dan 15 miljoen frank; |
2° 20 ans si le coût du projet est d'au moins 15 millions de francs. | 2° 20 jaar, indien de kosten van het project ten minste 15 miljoen |
frank bedragen. | |
§ 2 - Lorsqu'une infrastructure est reprise par une commune ou une | § 2 - Wordt een infrastructuur vóór het verstrijken van deze termijnen |
association sans but lucratif avant l'expiration de ces délais, le | door een gemeente of een vereniging zonder winstoogmerk overgenomen, |
bénéficiaire des subsides transmet dans le mois les documents suivants | dan maakt de ontvanger van de subsidie binnen de maand volgende |
au Gouvernement : | documenten aan de Regering over : |
1° en cas de reprise par une commune : | 1° bij overname door een gemeente : |
- une copie de la décision prise par le Conseil communal; | - een kopie van de beslissing van de gemeenteraad; |
- un titre de propriété ou une copie du contrat de bail locatif ou | - een eigendomsbewijs of een kopie van het huur- resp. |
emphytéotique couvrant la durée minimale restante; | erfpachtcontract dat de overblijvende minimumduur dekt; |
2° en cas de reprise par une association sans but lucratif : | 2° bij overname door een vereniging zonder winstoogmerk : |
- un extrait du Moniteur Belge, avec la composition du conseil | - een uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, met de samenstelling van |
d'administration et l'objet; | de raad van beheer en het doel van de vereniging; |
- l'accord écrit quant à la reprise; | - de schriftelijke toestemming wat de overname betreft; |
- un rapport d'activité; | - een activiteitenverslag; |
- un titre de propriété ou une copie du contrat de bail locatif ou | - een eigendomsbewijs of een kopie van het huur- resp. |
emphytéotique couvrant la durée minimale restante. | erfpachtcontract dat de overblijvende minimumduur dekt. |
Art. 16.Le bénéficiaire du subside doit informer le Gouvernement |
Art. 16.Onmiddellijk na de cessie van de gesubsidieerde goederen of |
immédiatement après la cession des biens subsidiés ou après la | |
résiliation du contrat de bail locatif ou emphytéotique visé à | na de ontbinding van het huur- of erfpachtcontract bedoeld in artikel |
l'article 6 du décret, justifier sa démarche et transmettre au | 6 van het decreet moet de ontvanger van de subsidie er de Regering van |
verwittigen, die handeling verantwoorden en de Regering alle | |
Gouvernement toutes les informations souhaitées. | daaromtrent gewenste inlichtingen leveren. |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 17.L'arrêté de l'Exécutif du 27 novembre 1991 portant |
Art. 17.Het besluit van de Executieve van 27 november 1991 tot |
subsidiation de l'infrastructure culturelle, sportive et touristique, | subsidiëring van culturele, toeristische en sportinfrastructuur, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 29 décembre 1995, est abrogé. | gewijzigd bij het besluit van de Regering van 29 december 1995, is opgeheven. |
Art. 18.Pour les demandes introduites avant l'entrée en vigueur du |
Art. 18.Voor de aanvragen ingediend vóór de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté, les dispositions applicables jusqu'alors restent | besluit blijven de bepalingen van toepassing die tot dat moment |
d'application. | toepasselijk waren. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1998. |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking op 1 oktober 1998. |
Art. 20.Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations |
Art. 20.De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du | |
Sport et du Tourisme, le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, de |
Médias et des Affaires sociales ainsi que le Ministre de | Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden en de |
l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des | Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, |
Monuments et Sites sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | Monumenten en Landschappen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 23 octobre 1998. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, J. MARAITE Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites, | Eupen, 23 oktober 1998. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, J. MARAITE De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |