Arrêté du Gouvernement fixant des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus | Besluit van de Regering tot vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
21 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement fixant des mesures visant à | 21 JANUARI 2021. - Besluit van de Regering tot vaststelling van |
prévenir la propagation du coronavirus (COVID-19) | maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé et à | Gelet op het decreet van 1 juni 2004 betreffende de |
la prévention médicale, l'article 10.4.1, inséré par le décret du 10 décembre 2020; | gezondheidspromotie en inzake medische preventie, artikel 10.4.1, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | januari 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 21 janvier 2021; | Begroting, d.d. 21 januari 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que, vu la décision | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gewettigd door het |
du comité de concertation du 18 décembre 2020, il est urgent de se concentrer sur une application stricte et efficace du droit et que davantage d'efforts doivent être faits dans le cadre du suivi des contacts liés à la COVID-19 afin de prévenir et d'éviter une nouvelle propagation du coronavirus (COVID-19); que pour atteindre cet objectif, de nouvelles mesures radicales doivent être prises; que les informations actuelles montrent clairement que le nombre total des infections ne cesse de croitre sur les territoires européen et belge; qu'il est donc urgent d'inscrire explicitement les mesures ad hoc dans la législation de la Communauté germanophone également; Considérant que, pour toutes ces raisons, l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai; Sur la proposition du Ministre de la Santé; Après délibération, | feit dat er in het licht van het besluit van het overlegcomité van 18 december 2020 dringend behoefte is aan een efficiëntere rechtshandhaving en aan meer inspanningen bij het contactonderzoek in het kader van COVID-19 om verdere verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te voorkomen en om te vermijden dat nieuwe, meer ingrijpende maatregelen moeten worden genomen om dit doel te bereiken; dat uit recente gegevens duidelijk blijkt dat het totale aantal besmettingen op het Europese en Belgische grondgebied blijft toenemen; dat het daarom dringend noodzakelijk is om de desbetreffende maatregelen ook in de Duitstalige Gemeenschap uitdrukkelijk in de regelgeving te verankeren; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zo snel mogelijk moet worden aangenomen; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.- Sans préjudice de l'article 10.3, § 1er, 1°, du décret |
Artikel 1.- Onverminderd artikel 10.3, § 1, 1°, van het decreet van 1 |
du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé et à la prévention | juni 2004 betreffende de gezondheidspromotie en inzake medische |
médicale, ci-après dénommé ' le décret ', toute personne dont la | preventie, hierna "het decreet" genoemd, moet elke persoon die met het |
contamination au coronavirus (COVID-19) est avérée ou à l'égard de | coronavirus (COVID-19) besmet is bevonden of waarvan een arts ernstig |
laquelle le médecin a une forte suspicion d'infection au coronavirus | vermoedt dat hij met het coronavirus (COVID-19) besmet is, |
(COVID-19) se place immédiatement en isolement pour la période | onmiddellijk in tijdelijke afzondering gaan, hetzij op zijn |
mentionnée à l'alinéa 2 soit dans sa résidence principale, soit dans | hoofdverblijfplaats, hetzij op een andere geschikte plaats en dit voor |
un autre lieu approprié. | de duur vermeld in het tweede lid. |
La durée de l'isolement mentionné à l'alinéa 1er est : | De duur van de afzondering vermeld in het eerste lid bedraagt : |
1° en présence de symptômes du coronavirus (COVID-19) : d'au moins | 1° als er symptomen van het coronavirus (COVID-19) zijn: ten minste |
sept jours après l'apparition des premiers symptômes et jusqu'au | zeven dagen na het eerste optreden van de symptomen en tot en met de |
troisième jour sans fièvre et avec une amélioration des symptômes | derde dag zonder koorts en met verbetering van de |
respiratoires; | ademhalingssymptomen; |
2° en l'absence de symptômes du coronavirus (COVID-19) : de sept jours | 2° als er geen symptomen van het coronavirus (COVID-19) zijn: zeven |
à partir de la date du test en vue de dépister une infection au | dagen vanaf de datum van de test waarmee een besmetting met het |
coronavirus (COVID-19). | coronavirus (COVID-19) wordt opgespoord. |
Art. 2.- § 1er - Sans préjudice de l'article 10.3, § 1er, 1°, et § 2, |
Art. 2.- § 1 - Onverminderd artikel 10.3, § 1, 1°, en § 2, van het |
du décret, toute personne qui s'est rendue dans une zone à risque à | decreet, moet iedere persoon die in een risicogebied in het buitenland |
l'étranger : | is geweest : |
1° a l'obligation de se manifester auprès de son médecin traitant dès | 1° zich na zijn terugkeer in het Duitse taalgebied onmiddellijk bij |
son retour en région de langue allemande et de l'informer qu'elle | zijn behandelend arts melden en hem meedelen dat hij uit een |
revient d'une zone à risque; | risicogebied teruggekeerd is; |
2° doit se soumettre à un test de dépistage du coronavirus (COVID-19); | 2° zich op het coronavirus (COVID-19) laten testen; |
3° se place immédiatement en isolement pour la période mentionnée à | 3° onmiddellijk in tijdelijke afzondering gaan op zijn |
l'alinéa 2 soit dans sa résidence principale, soit dans un autre lieu | hoofdverblijfplaats of op een andere geschikte plaats en dit voor de |
approprié. | duur vermeld in het tweede lid. |
La durée de l'isolement mentionné à l'alinéa 1er, 3°, est de dix jours | De duur van de afzondering vermeld in het eerste lid, 3°, bedraagt |
à compter du dernier jour où la personne en question s'est trouvée | |
dans une zone à risque à l'étranger, sauf si cette personne s'est | tien dagen vanaf de laatste dag waarop de betrokkene in een |
soumise, le septième jour de l'isolement, à un test de dépistage du | risicogebied in het buitenland is geweest, tenzij hij vanaf de zevende |
coronavirus (COVID-19) qui s'est révélé négatif. | dag van de afzondering negatief heeft getest op het coronavirus |
§ 2 - Par dérogation au § 1er, une personne est dispensée de | (COVID-19). § 2 - In afwijking van § 1 wordt een persoon van de afzondering en het |
l'isolement et de l'examen médical en application de l'arrêté du | medisch onderzoek vrijgesteld met toepassing van het besluit van de |
Gouvernement du 23 juillet 2020 fixant les raisons essentielles en vue | Regering van 23 juli 2020 tot vastlegging van essentiële redenen om |
d'être dispensé de l'isolement temporaire et de l'examen médical. | vrijgesteld te worden van de tijdelijke isolatie en het medisch onderzoek. |
Sans préjudice des dispositions du même arrêté, toute personne qui a | Onverminderd de bepalingen van hetzelfde besluit zijn personen die |
séjourné moins de 48 heures dans une zone à risque à l'étranger est | minder dan 48 uur in een risicogebied in het buitenland hebben |
également dispensée de l'isolement et de l'examen médical. | doorgebracht, ook vrijgesteld van de afzondering en het medisch |
Art. 3.- Sans préjudice de l'article 10.3, § 1er, 1° et 2°, du |
onderzoek. Art. 3.- Onverminderd artikel 10.3, § 1, 1° en 2°, van het decreet, |
décret, toute personne autre que celles mentionnées aux articles 1er | moet elke persoon die niet tot de personen bedoeld in de artikelen 1 |
et 2, qui présente un risque accru de contamination au coronavirus | en 2 behoort en die een verhoogd risico op besmetting met het |
(COVID-19), doit immédiatement : | coronavirus (COVID-19) heeft, onmiddellijk het volgende doen : |
1° dès qu'elle a été informée du fait qu'elle présente un risque accru | 1° in tijdelijke afzondering gaan op zijn hoofdverblijfplaats of op |
de contamination au coronavirus (COVID-19), se placer en isolement, | een andere geschikte plaats, voor de duur vermeld in het derde lid, |
pour la durée mentionnée à l'alinéa 3, soit dans sa résidence principale, soit dans un autre lieu approprié; 2° après avoir pris connaissance du fait qu'elle présente un risque accru de contamination au coronavirus (COVID-19), se manifester auprès de son médecin traitant de façon à se soumettre à un test de dépistage du coronavirus (COVID-19). La personne visée à l'alinéa 1er est informée via le centre de contact créé conformément à l'article 10.9 du décret ou un médecin du fait qu'elle présente un risque accru de contamination au coronavirus (COVID-19). | zodra hem is meegedeeld dat hij een verhoogd risico op besmetting met het coronavirus (COVID-19) heeft; 2° nadat het verhoogde risico op besmetting met het coronavirus (COVID-19) werd meegedeeld, zich melden bij zijn behandelend arts om zich op het coronavirus (COVID-19) te laten testen. Via het contactcentrum dat overeenkomstig artikel 10.9 van het decreet werd opgericht of via een arts wordt de persoon bedoeld in het eerste lid ervan op de hoogte gebracht dat hij een verhoogd risico op besmetting met het coronavirus (COVID-19) heeft. |
La durée de l'isolement mentionné à l'alinéa 1er, 1°, est de dix jours | De duur van de afzondering vermeld in het eerste lid, 1°, bedraagt |
à compter du dernier jour ayant entrainé un risque accru de | tien dagen vanaf het laatste contact dat tot een verhoogd risico op |
contamination au coronavirus (COVID-19), sauf si cette personne s'est | besmetting met het coronavirus (COVID-19) heeft geleid, tenzij hij |
soumise, le septième jour de l'isolement, à un test de dépistage du | vanaf de zevende dag van de afzondering negatief heeft getest op het |
coronavirus (COVID-19) qui s'est révélé négatif. | coronavirus (COVID-19). |
Art. 4.- Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 4.- Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 5.- Le Ministre de la Santé est chargé de l'exécution du présent |
aangenomen. Art. 5.- De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 21 janvier 2021. | Eupen, 21 januari 2021. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |