← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant désignation de deux représentants de la Communauté germanophone au sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes à Saint-Hubert "
Arrêté du Gouvernement portant désignation de deux représentants de la Communauté germanophone au sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes à Saint-Hubert | Besluit van de Regering tot aanwijzing van twee vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement portant désignation de deux représentants de la Communauté germanophone au sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes à Saint-Hubert Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 JULI 2011. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van twee vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het |
la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait; | hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant | schade; Gelet op het decreet van 19 mei 2008 over de jeugdbijstand en houdende |
la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse; | omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 2009 concernant l'aide à la | Gelet op het besluit van de Regering van 14 mei 2009 inzake |
jeunesse et la protection de la jeunesse; | jeugdbijstand en jeugdbescherming; |
Vu le Protocole d'accord du 30 avril 2010 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het protocolakkoord van 30 april 2010 tussen de federale |
Communauté germanophone et la Communauté française relatif aux | Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende |
sections d'éducation du centre fédéral fermé de Saint-Hubert au sein | de opvoedingsafdelingen van het gesloten federaal centrum te |
desquelles sont placés les mineurs ayant commis un fait qualifié | Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst die een als misdrijf |
infraction; | omschreven feit hebben gepleegd; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille, de | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Gezin, Gezondheid en |
Santé et d'Affaires sociales, | Sociale Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En application de l'article 30 du Protocole d'accord |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 30 van het Protocolakkoord |
entre l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et la Communauté | tussen de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse |
française relatif aux sections d'éducation du centre fédéral fermé de | Gemeenschap betreffende de opvoedingsafdelingen van het gesloten |
Saint-Hubert au sein desquelles sont placés les mineurs ayant commis | federaal centrum te Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst |
un fait qualifié infraction, les deux agents du Ministère de la | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd worden de twee |
Communauté germanophone, Mme Nathalie Miessen, chef de département, et | medewerkers van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Mevr. |
Marc Hamel, travailleur social du service de l'aide judiciaire à la | Nathalie Miessen, departementshoofd, en de heer Marc Hamel, |
jeunesse, sont désignés pour représenter la Communauté germanophone au | maatschappelijk werker van de dienst voor gerechtelijke jeugdbijstand, |
sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes | aangewezen als vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de |
à Saint-Hubert. | evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010. |
Eupen, le 20 juillet 2011. | Eupen, 20 juli 2011. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |