← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme monument et comme site le château Thor à Astenet "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme monument et comme site le château Thor à Astenet | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 16 september 1987 waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap wordt gerangschikt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
19 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de | 19 JULI 2013. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme monument et comme site | van de Executieve van 16 september 1987 waarbij het kasteel Thor te |
le château Thor à Astenet | Astenet als monument en als landschap wordt gerangschikt |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du | Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van |
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, | monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de |
article 8.1; | opgravingen, artikel 8.1; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme monument et comme site le château Thor à Astenet; Vu l'avis favorable rendu le 6 juin 2013 par le Collège communal de Lontzen; Vu l'avis favorable émis le 29 avril 2013 par la Commission royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son avis du 29 avril 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; | Gelet op het besluit van de Executieve van 16 september 1987 waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Lontzen, gegeven op 6 juni 2013; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 29 april 2013; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen in haar advies van 29 april 2013 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; |
Considérant que le Collège communal compétent n'a, dans son avis du 6 | Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 6 juni |
juin 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection | 2013 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; |
proposée; Considérant que l'on a fait remarquer, dans le cadre de l'enquête | Overwegende dat in het kader van het openbaar onderzoek opgemerkt werd |
publique, qu'un projet de construction est prévu sur l'une des | dat op één van de percelen die in het beschermingsgebied liggen, een |
parcelles situées dans la zone de protection et que ce fait doit être pris en considération; | bouwproject gepland is en dat daarmee rekening moet worden gehouden; |
Considérant que la décision relative à un projet de construction en | Overwegende dat de beslissing over een bouwproject in het |
zone de protection est prise, conformément à l'article 13 du décret | beschermingsgebied overeenkomstig artikel 13 van het erfgoeddecreet |
sur le patrimoine, dans le cadre de l'octroi d'un permis de | genomen wordt in het kader van de toekenning van een |
patrimoine; qu'il s'agit dès lors d'une décision à portée individuelle | erfgoedvergunning; dat het dus om een op zichzelf staande beslissing |
qui n'est pas pertinente pour la fixation de la zone de protection; | gaat die niet relevant is voor de vastlegging van het beschermingsgebied; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant |
Artikel 1.In het besluit van de Executieve van 16 september 1987 |
comme monument et comme site le château Thor à Astenet, il est inséré | waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap |
un article 1.1, rédigé comme suit : | wordt gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : |
"Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 2 | "Art. 1.1 -Het in bijlage 2 afgebakende beschermingsgebied omvat de |
comprend les parcelles suivantes : Commune de Lontzen, Division 2, | volgende percelen : gemeente Lontzen, afdeling 2, sectie A, nr. 107a, |
Section A, parcelles 107a, 107b, 109f, 109g, 129m, 130e, 130h, 130k, | 107b, 109f, 109g, 129m, 130e, 130h, 130k, 130l, 130n, 130p,130r, 131, |
130l, 130n, 130p,130r, 131, 133d, 133k,133l, 133m, 133n, 134c, 134d, | 133d, 133k,133l, 133m, 133n, 134c, 134d, 135a, 136b, 137c, 138b, 139a, |
135a, 136b, 137c, 138b, 139a, 140b, 140d, 140e, 143c, 143d, 143e, | 140b, 140d, 140e, 143c, 143d, 143e, 148a, 149b, 152e, 152f, 152d, |
148a, 149b, 152e, 152f, 152d, 155g, 157b, 157c, 176f, 176h, 179, 185d, | 155g, 157b, 157c, 176f, 176h, 179, 185d, 185b, 188a, 193a, 193f, 193g, |
185b, 188a, 193a, 193f, 193g, 194a, 195a, 195b, 195c, 197a, 197b, 197/2, 198, 200d et 200g. | 194a, 195a, 195b, 195c, 197a, 197b, 197/2, 198, 200d en 200g. |
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras | Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een |
continu." | zwarte doorlopende lijn afgebakend." |
Art. 2.L'annexe à l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 |
Art. 2.De bijlage bij het besluit van de Executieve van 16 september |
classant comme monument et comme site le château Thor à Astenet | 1987 waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap |
devient l'annexe 1re. | wordt gerangschikt, wordt bijlage 1. |
Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est jointe en | In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is |
annexe au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 19 juillet 2013. | Eupen, 19 juli 2013. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013 modifiant | Bijlage bij het besluit van de Regering van 19 juli 2013 tot wijziging |
l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme monument et | van het besluit van de Executieve van 16 september 1987 waarbij het |
comme site le château Thor à Astenet | kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap wordt |
gerangschikt | |
Annexe 2 à l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 | Bijlage 2 bij het besluit van de Executieve van 16 september 1987 |
classant comme monument et comme site le château Thor à Astenet | waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als landschap |
wordt gerangschikt | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 19 |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 16 septembre 1987 classant comme | juli 2013 tot wijziging van het besluit van de Executieve van 16 |
monument et comme site le château Thor à Astenet. | september 1987 waarbij het kasteel Thor te Astenet als monument en als |
landschap wordt gerangschikt. | |
Eupen, le 19 juillet 2013. | Eupen, 19 juli 2013. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |