Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 19/01/2011
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2006 relatif à l'adoption "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2006 relatif à l'adoption Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 28 september 2006 betreffende de adoptie
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
19 JANVIER 2011. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 19 JANUARI 2011. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
Gouvernement du 28 septembre 2006 relatif à l'adoption besluit van de Regering van 28 september 2006 betreffende de adoptie
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 21 décembre 2005 relatif à l'adoption; Gelet op het decreet van 21 december 2005 betreffende de adoptie;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Vu l'urgence motivée par le fait qu'un couple a introduit une demande pour participer à la préparation, que l'autorité centrale estime - pour des raisons déontologiques - que la participation à la préparation collective est impossible et que la base légale pour l'organisation d'une préparation individuelle doit dès lors entrer en vigueur sans délai; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; Après délibération, 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gewettigd is door de omstandigheid dat een paar een aanvraag heeft ingediend om aan de voorbereiding deel te nemen waarvoor de centrale autoriteit de deelneming aan de collectieve voorbereiding om deontologische redenen onmogelijk acht en door de omstandigheid dat de wettelijke grondslag voor de organisatie van een individuele voorbereiding bijgevolg onverwijld in kracht moet treden; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 6, § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 28

Artikel 1.Artikel 6, § 2, van het besluit van de Regering van 28

septembre 2006 relatif à l'adoption est remplacé par ce qui suit : september 2006 betreffende de adoptie wordt vervangen als volgt :
"§ 2 - La préparation est exclusivement individuelle si les candidats "§ 2 - De voorbereiding geschiedt volledig individueel wanneer de
ne maîtrisent ni l'allemand ni le français et qu'il est nécessaire de kandidaten noch het Duits, noch het Frans machtig zijn en een beroep
recourir à un interprète ou lorsque l'autorité centrale, en raison de moet worden gedaan op een tolk of wanneer de centrale autoriteit het
circonstances particulières, estime que la participation des candidats deelnemen van de kandidaat-adoptanten aan een collectieve
à une préparation collective est impossible." voorbereiding wegens bijzondere omstandigheden onmogelijk acht."

Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par un § 3, rédigé

Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 3,

comme suit : luidende :
"§ 3 - Pour la préparation individuelle en application des § § 1 ou 2, "§ 3 - De in artikel 9 van het decreet voorgeschreven bijdrage in de
kosten om met toepassing van § 1 of § 2 aan een individuele
la participation aux coûts prévue à l'article 9 du décret est de 100 voorbereiding deel te nemen, bedraagt 100 euro . Indien voor de
euro . S'il est nécessaire de recourir à un interprète pour organiser organisatie van de individuele voorbereiding een beroep moet worden
gedaan op een tolk, vallen de daaruit voortvloeiende kosten ten laste
la préparation individuelle, les frais qui en découlent sont à charge van de kandidaat-adoptanten en worden die kosten door de aangestelde
des candidats et leur sont directement facturés par l'interprète mandaté." tolk rechtstreeks aan de kandidaat-adoptanten gefactureerd."

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen.

Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est

Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden wordt belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 19 janvier 2011. Eupen, 19 januari 2011.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
H. MOLLERS H. MOLLERS
^