Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 17/01/2013
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van de rechtspositie van het contractueel personeel van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar nut
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
17 JANVIER 2013. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 17 JANUARI 2013. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van de
personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de rechtspositie van het contractueel personeel van het Ministerie van de
certains organismes d'intérêt public Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar nut
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
l'article 87, § 3, remplacé par la loi du 8 août 1988; instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la 1988; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, l'article 54, modifié par les lois des 18 voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, gewijzigd bij de wetten
juillet 1990 et 16 juillet 1993; van 18 juli 1990 en 16 juli 1993;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position Gelet op het besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van
juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté de rechtspositie van het contractueel personeel van het Ministerie van
germanophone et de certains organismes d'intérêt public; de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar
Vu le protocole n° S11/2012 du 10 septembre 2012 du Comité de secteur nut; Gelet op het protocol nr. S11/2012 van 10 september 2012 van het
XIX de la Communauté germanophone; Sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2012; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18
Vu l'avis n° 52.410/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2012, en oktober 2012; Gelet op advies 52.410/3 van de Raad van State, gegeven op 11 december
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor Personeel en
Personnel et de Budget; Begroting;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du

Artikel 1.In artikel 3, § 1, tweede lid, van het besluit van de

Gouvernement du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van de rechtspositie van het
personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de contractueel personeel van het Ministerie van de Duitstalige
certains organismes d'intérêt public, les mots "ou secrétaire général Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar nut worden de
woorden "De secretaris-generaal" vervangen door de woorden "De
suppléant" sont insérés après les mots "par le secrétaire général". secretaris-generaal of plaatsvervangende secretaris-generaal".

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2013.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2013.

Art. 3.Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel et de

Art. 3.De Minister-President, bevoegd voor Begroting en Personeel, is

Budget, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 17 janvier 2013. Eupen, 17 januari 2013.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux De Minister-President, Minister van Lokale Besturen
Karl-Heinz LAMBERTZ Karl-Heinz LAMBERTZ
^