Arrêté du Gouvernement établissant un règlement d'utilisation pour la chaîne ouverte | Besluit van de Regering houdende goedkeuring van een gebruiksreglement voor het open kanaal |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
16 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement établissant un règlement | 16 JUNI 2000. - Besluit van de Regering houdende goedkeuring van een |
d'utilisation pour la chaîne ouverte | gebruiksreglement voor het open kanaal |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret sur les médias du 26 avril 1999, notamment l'article 25; | Gelet op het decreet over de media van 26 april 1999, inzonderheid op artikel 25; |
Vu l'avis rendu par le Conseil des médias le 25 avril 2000; | Gelet op het advies uitgebracht door de Mediaraad op 25 april 2000; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 1er février 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence se justifie étant donné que la chaîne | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gerechtvaardigd is daar |
ouverte et l'association sans but lucratif chargée de sa mise en | het open kanaal en de vereniging zonder winstoogmerk belast met het |
oeuvre technique et organisationnelle existent déjà, que des | technisch en organisatorisch gebruik ervan al bestaan en televisuele |
participations télévisuelles sont déjà diffusées, ce qui nécessite | participaties al uitgezonden worden, zodat de goedkeuring van een |
l'adoption d'un règlement d'utilisation; | gebruiksreglement noodzakelijk wordt; |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la | Op de voordracht van de Minister-President, Minister van |
Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit verstaat men onder : |
1. Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; | 1. Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
2. Décret : le décret sur les médias du 26 avril 1999; | 2. decreet : het decreet over de media van 26 april 1999; |
3. chaîne ouverte : programme télévisé ayant comme pouvoir | 3. open kanaal : een door de Duitstalige Gemeenschap opgericht |
organisateur la Communauté germanophone, mis au point par des | televisieprogramma dat uitgewerkt wordt door natuurlijke of |
personnes physiques ou morales, en ce qu'elles transmettent - sous | rechtspersonen die op eigen verantwoordelijkheid televisuele |
leur propre responsabilité - des participations télévisuelles d'une | participaties met een beperkte duur uitzenden; |
durée limitée; 4. titulaire du droit d'usage : la personne physique ou morale | 4. houder van het gebruiksrecht : de natuurlijke of rechtspersoon die |
constituant un titulaire du droit d'usage conformément à l'article 25, § 3 du décret; | overeenkomstig artikel 25, § 3 van het decreet houder is van het gebruiksrecht; |
5. association : l'association sans but lucratif chargée de la mise en | 5. vereniging : de vereniging zonder winstoogmerk die overeenkomstig |
oeuvre technique et organisationnelle de la chaîne ouverte | artikel 25, § 1 van het decreet belast is met het technisch en |
conformément à l'article 25, § 1er du décret. | organisatorisch gebruik van het open kanaal. |
Droit d'usage, liste des usagers | Gebruiksrecht, lijst van de gebruikers |
Art. 2.Avant de pouvoir utiliser une première fois les possibilités |
Art. 2.Alvorens hij gebruik maakt van de mogelijkheden aangeboden |
offertes par la chaîne ouverte, le titulaire du droit d'usage est | door het open kanaal, wordt de houder van het gebruiksrecht op de |
inscrit sur la liste des usagers qui doit être établie par | lijst van de gebruikers ingeschreven die door de vereniging moet |
l'association. | worden opgesteld. |
L'inscription en tant que titulaire du droit d'usage s'effectue | De inschrijving als houder van het gebruiksrecht geschiedt persoonlijk |
personnellement auprès d'un bureau de l'association. Si le titulaire | ter kantore van de vereniging. Is de houder van het gebruiksrecht een |
du droit d'usage est une personne morale ayant son siège social en | rechtspersoon die haar maatschappelijke zetel in het Duitse taalgebied |
région de langue allemande, l'inscription est effectuée par une | heeft, dan wordt ze ingeschreven door een natuurlijke persoon die ze |
personne physique mandatée par elle. | daartoe heeft gemachtigd. |
Lors de l'inscription, le demandeur fait valoir son droit d'usage en | Bij de inschrijving doet de aanvrager zijn gebruiksrecht gelden door |
présentant l'un des documents énumérés ci-dessous : | één der hierna vermelde documenten voor te leggen : |
1° une carte d'identité valable s'il s'agit d'une personne physique | 1° een geldige identiteitskaart als het om een in het Duitse |
domiciliée en région de langue allemande; | taalgebied woonachtige natuurlijke persoon gaat; |
2° une carte d'identité valable ainsi qu'une attestation valable | 2° een geldige identiteitskaart en een geldig attest uitgereikt door |
délivrée par l'employeur ou l'établissement de formation établissant | de werkgever of de opleidingsinstelling waaruit blijkt dat de |
que le lieu de travail ou de formation du demandeur est bien situé en | aanvrager zijn werkplaats of zijn opleidingsplaats wel in het Duitse |
région de langue allemande, s'il s'agit d'une condition imposée pour | taalgebied heeft, indien die voorwaarde moet worden vervuld om het |
pouvoir bénéficier du droit d'usage; | gebruiksrecht te kunnen genieten; |
3° si le titulaire du droit d'usage est une personne morale, une carte | 3° als de houder van het gebruiksrecht een rechtspersoon is, een |
d'identité valable, le mandat délivré par la personne morale et un | geldige identiteitskaart, de door de rechtspersoon verleende |
document attestant que le siège social de la personne morale est bien | machtiging en een document waaruit blijkt dat de maatschappelijke |
situé en région de langue allemande; | zetel van de rechtspersoon wel in het Duitse taalgebied gevestigd is; |
4. Une carte d'identité valable et une attestation du Gouvernement si | 4° een geldige identiteitskaart en een attest van de Regering, indien |
le droit d'usage a été octroyé conformément à l'article 25, § 3 du | het gebruiksrecht verleend is overeenkomstig artikel 25, § 3 van het |
décret. | decreet. |
Inscription d'une participation, responsabilité du titulaire du droit | Inschrijving van een participatie, verantwoordelijkheid van de houder |
d'usage quant aux participations | van het gebruiksrecht qua participaties |
Art. 3.§ 1er - Pour toute participation qu'il souhaite diffuser sur |
Art. 3.§ 1 - Voor elke participatie die hij via het open kanaal wenst |
la chaîne ouverte, le titulaire du droit d'usage signe un formulaire | uit te zenden, ondertekent de houder van het gebruiksrecht een door de |
d'inscription mis à sa disposition par l'association et le transmet | vereniging te zijner beschikking gesteld inschrijvingsformulier en |
personnellement au mandataire de l'association dans un bureau de | overhandigt het aan de gemachtigde van de vereniging ten kantore |
l'association. L'association peut vérifier si le demandeur dispose | ervan. De vereniging kan nagaan of de aanvrager het gebruiksrecht nog |
toujours du droit d'usage en suivant la procédure prévue à l'article | altijd geniet door de in artikel 2, lid 3 bepaalde procedure te |
2, alinéa 3. | volgen. |
Outre les données à caractère personnel relatives au titulaire du | Naast de identificatiegegevens betreffende de houder van het |
droit d'usage, l'intitulé de la participation avec brève description | gebruiksrecht, de titel van de participatie met een korte beschrijving |
du contenu, sa durée, son mode de production, la date d'émission | ervan, de duur ervan, de vervaardigingswijze, de gewenste zenddatum en |
souhaitée et la date de remise de cette participation, l'inscription | de datum waarop de participatie wordt afgegeven, houdt de inschrijving |
reprend les déclarations suivantes selon lesquelles : | de volgende verklaringen in, volgens welke : |
1° les droits de tiers ne s'opposent pas à la diffusion de la | 1° de uitzending van de participaties de rechten van derde niet |
participation; | tegenstaat; |
2° le titulaire du droit d'usage a pris connaissance du règlement | 2° de houder van het gebruiksrecht het gebruiksreglement ter kennis |
d'utilisation et l'accepte; | heeft genomen en het aanneemt; |
3° La participation inscrite n'enfreint pas le droit en vigueur, | 3° de ingeschreven participatie het geldende recht niet overtreedt, |
notamment les articles 15 et 25, § 2, alinéa 4 du décret; | inzonderheid de artikelen 15 en 25, § 2, lid 4 van het decreet; |
4° aucune redevance ne doit être versée aux sociétés de droits | 4° geen retributie moet worden betaald aan de vennootschappen voor |
d'auteur et d'exploitation pour la participation inscrite, ou - si une | auteurs- en exploitatierechten of - indien een retributie wel wordt |
redevance doit être payée - une liste exhaustive des oeuvres | opgeheven - een volledige lijst met de gebruikte door de |
utilisées, protégées par les droits d'auteurs doit être remise en même | auteursrechten beschermde werken moet worden afgegeven, ofwel samen |
temps que la participation, lorsqu'il s'agit de participations | met de participatie, als het om een vooraf geproduceerde uitzending |
préenregistrées, ou immédiatement après l'émission, lorsqu'il s'agit | gaat, ofwel onmiddellijk na de uitzending als het om een rechtstreekse |
d'une participation diffusée en direct. Le titulaire du droit d'usage | uitzending gaat. Als hij de lijst afgeeft, verbindt zich de houder |
s'engage, au moment où il remet la liste, à s'acquitter des redevances | ertoe de verschuldigde retributies te betalen. |
dues; 5° le titulaire du droit d'usage est responsable de la participation; | 5° de houder van het gebruiksrecht voor de participatie |
il dégage également, tant l'association que la Communauté | verantwoordelijk is; hij ontslaat zowel de vereniging als de |
germanophone, des demandes de dommages et intérêts émanant de tiers et | Duitstalige Gemeenschap van elke schadevergoeding die door een derde |
qui pourraient résulter de la diffusion de la participation; | wegens de uitzending van de participatie zou kunnen worden geëist. |
6° le titulaire du droit d'usage s'engage à indiquer son nom et son | 6° de houder van het gebruiksrecht er zich toe verbindt, zijn naam en |
adresse complète dans les génériques de début et de fin de la | zijn volledig adres aan het begin en aan het einde van de participatie |
participation, données sans lesquelles la participation ne peut être | te vermelden; zonder die gegevens mag de participatie niet uitgezonden |
transmise. | worden. |
§ 3 - Les participations produites par des mineurs d'âge ou à la | § 3 - Een houder van het gebruiksrecht opgenomen in de lijst van de |
production desquelles participent des mineurs d'âge sont inscrites, | gebruikers bedoeld in artikel 2 schrijft participaties die door |
par un titulaire du droit d'usage majeur repris sur la liste des | minderjarigen geproduceerd worden of aan de productie waarvan ze |
usagers visée à l'article 2, sur un formulaire particulier établi par | deelgenomen hebben op een specifiek formulier in dat door de |
l'association. En signant ce formulaire, le titulaire du droit d'usage | vereniging opgesteld is. Door dit formulier te ondertekenen is de |
se porte garant pour la participation en sa qualité de titulaire du | houder van het gebruiksrecht verantwoordelijk voor de participatie in |
droit d'usage au sens du décret et du présent règlement d'utilisation. | zijn hoedanigheid van houder van het gebruiksrecht in de zin van het |
decreet en van dit gebruiksreglement. | |
§ 4 - Les participations d'une personne morale titulaire du droit | § 4 - De participaties van een rechtspersoon die houder is van het |
d'usage sont inscrites par une personne physique mandatée selon les | gebruiksrecht worden ingeschreven volgens de in § 1 bepaalde regels |
règles énoncées au § 1er. | door een natuurlijke persoon die ze daartoe machtigt. |
§ 5 - L'inscription d'une participation est personnelle et ne peut | § 5 - De inschrijving van een participatie is persoonlijk; de houder |
être cédée à un tiers par le titulaire du droit d'usage. | van het gebruiksrecht mag ze niet aan een derde overdragen. |
Un titulaire du droit d'usage ne peut inscrire que les participations | Een houder van het gebruiksrecht mag slechts door hem geproduceerde |
produites par lui. | participaties inschrijven. |
§ 6 - Un titulaire du droit d'usage peut inscrire au maximum trois | § 6 - Een houder van het gebruiksrecht mag ten hoogste drie |
participations par semaine d'émission. Il ne peut en inscrire trois | participaties per week inschrijven. Hij mag pas drie andere |
autres qu'une fois que les participations précédemment inscrites ont | participaties inschrijven als de vroeger ingeschreven participaties |
été diffusées ou que leur date de diffusion a été annulée par écrit. | uitgezonden zijn of als de zenddatum ervan schriftelijk geannuleerd |
L'interruption d'une production doit être communiquée immédiatement et | is. De onderbreking van een productie moet de vereniging onmiddellijk |
par écrit à l'association. | en schriftelijk meegedeeld worden. |
Délais et durée d'émission | Zenduren en zendtijd |
Art. 4.§ 1er - Les participations sont diffusées selon leur ordre |
Art. 4.§ 1 - De participaties worden op de zenduren uitgezonden die |
d'inscription dans les créneaux horaires qui leur sont réservés dans | |
la grille de programmes. L'association élabore pour ce faire une | naar de inschrijvingsvolgorde bepaald worden op het programmaschema. |
grille de programmes qu'elle transmet pour information au Gouvernement. Le titulaire du droit d'usage peut faire son choix parmi les créneaux disponibles au moment de l'inscription. Une participation télévisuelle d'actualité peut être diffusée en dehors de son ordre d'inscription lorsque d'autres créneaux sont libres ou lorsqu'un titulaire du droit d'usage donne son accord pour que sa participation soit postposée en faveur de la participation d'actualité. Le moment où une participation sera diffusée est déterminé au moment de son inscription. La réservation ne peut se faire plus de six mois à l'avance. | Dit programmaschema wordt door de vereniging uitgewerkt en de Regering ter informatie toegestuurd. De houder van het gebruiksrecht kan tussen de zenduren kiezen die bij de inschrijving beschikbaar zijn. Een televisuele participatie m.b.t. de actualiteit mag uitgezonden worden zonder rekening te houden met de inschrijvingsvolgorde ervan, als andere zenduren beschikbaar zijn of als een houder van het gebruiksrecht erin toestemt dat zijn participatie later uitgezonden wordt. De zenduur van een participatie wordt bij de inschrijving bepaald. Het boeken mag ten hoogste 6 maanden van tevoren geschieden. |
§ 2 - L'association détermine uniformément, pour tous les titulaires | § 2 - De vereniging bepaalt een maximale standaard lengte die voor |
du droit d'usage, la longueur maximale des participations. | alle houders van het gebruiksrecht geldt. |
Droit de réponse, réclamations, délais de conservation des | Recht tot antwoord, klachten, en termijnen voor het bewaren van de |
participations | participaties |
Art. 5.§ 1er - Le droit de réponse est garanti conformément aux |
Art. 5.§ 1 - Het recht tot antwoord wordt gewaarborgd overeenkomstig |
chapitres II et III de la loi du 23 juin 1961 relative au droit de | de hoofdstukken II en III van de wet van 23 juni 1961 betreffende het |
réponse, introduits par la loi du 4 mars 1977, les demandes devant | recht tot antwoord, ingevoegd door de wet van 4 maart 1977, waarbij de |
être adressées au titulaire du droit d'usage responsable de la | aanvragen aan de voor de participatie verantwoordelijke houder van het |
participation. | gebruiksrecht moeten worden gericht. |
Wat het open kanaal betreft, zijn volgende procedurevoorschriften van | |
toepassing om het recht tot antwoord te waarborgen : | |
En ce qui concerne la chaîne ouverte, les règles de procédure | 1° op aanvraag gericht per aangetekende brief aan de vereniging worden |
suivantes sont d'application pour garantir le droit de réponse : | aan elke natuurlijke of rechtspersoon die, zich beroepend op de wet |
1° Toute personne physique ou morale qui, se référant à la loi du 23 | van 23 juni 1961, een recht tot antwoord wenst te doen gelden m.b.t. |
juin 1961, souhaite faire valoir un droit de réponse relativement à | |
une participation diffusée sur la chaîne ouverte, se voit communiquer | |
- sur demande adressée par recommandé à l'association - au plus tard 7 | een op het open kanaal uitgezonden participatie ten laatste 7 dagen na |
jours après la date de signification de cette demande, les nom et | de betekening van zijn aanvraag de naam en het adres van de houder van |
adresse du titulaire du droit d'usage ayant inscrit la participation | het gebruiksrecht medegedeeld die de betreffende participatie heeft |
concernée et responsable de son contenu; | ingeschreven en voor de inhoud waarvan hij verantwoordelijk is; |
2° La personne qui, conformément à la loi du 23 juin 1961, fait valoir | 2° de persoon die overeenkomstig de wet van 23 juni 1961 een recht tot |
un droit de réponse auprès d'un titulaire du droit d'usage de la | antwoord doet gelden bij de houder van het gebruiksrecht op het open |
chaîne ouverte, en informe l'association par recommandé en y annexant | kanaal, informeert er de vereniging van per aangetekende brief waarbij |
une copie de sa réclamation; | hij een afschrift van zijn klacht voegt; |
3° Conformément à l'article 13 de la loi du 23 juin 1961, | 3° overeenkomstig artikel 13 van de wet van 23 juni 1961 bewaart de |
l'association conserve l'original ou un enregistrement de chaque | vereniging het origineel of een opname van elke op het open kanaal |
participation diffusée via la chaîne ouverte pendant au moins 30 jours | uitgezonden participatie tijdens ten minste 30 dagen te rekenen vanaf |
à dater de la diffusion. Si, durant ce délai, une demande en droit de | de uitzending. Wordt binnen die termijn een aanvraag tot antwoord |
réponse lui est faite conformément à l'alinéa 2, elle conserve | overeenkomstig lid 2 ingediend, dan bewaart ze het origineel of de |
l'original ou l'enregistrement jusqu'à ce qu'il soit mis fin à la | opname totdat een einde wordt gemaakt aan de procedure volgens één der |
procédure dans l'une des formes prévues par la loi du 23 juin 1961; | regels waarin de wet van 23 juni 1961voorziet; |
4° Si une personne bénéficie d'un droit de réponse conformément à la | 4° geniet een persoon een recht tot antwoord overeenkomstig de wet van |
loi du 23 juin 1961 et qu'elle communique à l'association l'accord | 23 juni 1961 en deelt die persoon de vereniging de desbetreffende |
intervenu ou la décision prise en la matière par recommandé, la | overeenkomst of beslissing per aangetekende brief mede, dan wordt het |
réponse est diffusée par un membre de l'association avant toute | antwoord door een lid van de vereniging gelezen in de eerstvolgende |
première participation émise après par la chaîne ouverte et clairement | participatie die door het open kanaal uitgezonden wordt; dit antwoord |
identifiée en tant que telle pendant toute la durée de sa diffusion. | wordt gedurende de hele duur van de uitzending duidelijk als zodanig gekenmerkt. |
§ 2 - Si une personne physique ou morale au sens de l'article 54, § 1, | § 2 - Als een natuurlijke of rechtspersoon in de zin van artikel 54, § |
5° du décret sur les médias introduit auprès du Conseil des Médias de | 1, 5° van het decreet over de media een klacht bij de Mediaraad van de |
la Communauté germanophone une réclamation contre une participation | Duitstalige Gemeenschap indient tegen een participatie uitgezonden op |
diffusée sur la chaîne ouverte, l'association est tenue de transmettre | het open kanaal, is de vereniging ertoe verplicht - op elk verzoek van |
à toute réquisition du Conseil des Médias l'original ou | de Mediaraad - hem het origineel of de opname van bestreden |
l'enregistrement de la participation incriminée ainsi que toute | participatie alsmede elke informatie te doen toekomen die nuttig wordt |
information jugée utile pour examiner la réclamation. | geacht om de klacht te onderzoeken. |
Utilisation de moyens de production et de diffusion, responsabilité du | Aanwending van de uitzendings- en productiemiddelen, aansprakelijkheid |
titulaire du droit d'usage | van de houder van het gebruiksrecht |
Art. 6.§ 1 - Sur demande du titulaire du droit d'usage, l'association |
Art. 6.§ 1 - Op verzoek van de houder van het gebruiksrecht stelt de |
met gratuitement à sa disposition les moyens techniques de diffusion | vereniging de technische uitzendings- en productiemiddelen gratis ter |
et de production, à l'exception des supports visuels et sonores. Ceci | beschikking, met uitzondering van de beeld- en geluidsdragers. Dit |
s'effectue selon l'ordre des réservations. La délivrance ou | geschiedt naar de volgorde van de boekingen. De uitlening of de |
l'utilisation de moyens de production ne peut s'effectuer qu'après | aanwending van de productiemiddelen mogen pas plaatsvinden nadat de |
l'inscription de l'émission par le titulaire du droit d'usage. | houder van het gebruiksrecht de uitzending heeft ingeschreven. |
Le prêt et/ou l'utilisation de moyens de production ne peuvent | De uitlening en/of aanwending van productiemiddelen mogen slechts |
intervenir que dans le but de diffuser une participation gratuite sur | geschieden met het oog op de kosteloze uitzending van een participatie |
la chaîne ouverte. L'utilisation à titre onéreux d'une participation | op het open kanaal. Zelfs na de uitzending blijft het verboden een |
reste interdite même après diffusion. | participatie onder bezwarende titel te gebruiken. |
§ 2 - L'association remet au titulaire du droit d'usage un règlement | § 2 - De vereniging overhandigt aan de houder van het gebruiksrecht |
d'utilisation et un bon de prêt avec mention de la valeur des moyens | een gebruiksreglement en een uitleningsbon met vermelding van de |
de production mis à disposition. | waarde van de ter beschikking gestelde productiemiddelen. |
§ 3 - Le détenteur du droit d'usage est totalement responsable de tout | § 3 - De houder van het gebruiksrecht is volkomen verantwoordelijk |
dommage éventuellement causé par lui aux moyens de production qu'il | voor elke schade die hij aan de productiemiddelen zou kunnen |
utilise ou de la perte de ceux-ci. | berokkenen of voor het eventueel verlies ervan. |
L'association peut exiger de l'usager le paiement préalable d'une | De vereniging kan van de houder van het gebruiksrecht eisen een |
caution raisonnable. | redelijke borgsom te betalen. |
Interdiction d'utilisation | Gebruiksverbod |
Art. 7.§ 1 - En cas d'infraction à l'article 15 ou 25, § 2, alinéa 4 |
Art. 7.§ 1 - Bij overtreding van artikel 15 of 25, § 2, lid 4 van het |
du décret, le Gouvernement peut, sur avis du Conseil des Médias, | decreet kan de Regering, op advies van de Mediaraad, een houder van |
interdire à un titulaire du droit d'usage d'utiliser la chaîne ouverte | het gebruiksrecht verbieden het open kanaal te gebruiken voor een |
pour une période qui, en l'espèce, ne peut excéder 5 ans. | periode die, in het gegeven geval, 5 jaar niet mag overschrijden. |
§ 2 - En cas d'infraction aux autres dispositions du présent arrêté ou | § 2 - Bij overtreding van andere bepalingen van dit besluit of bij |
de non respect des décisions prises par l'association en vertu du | niet naleving van de beslissingen die door de vereniging krachtens dit |
présent arrêté, le Gouvernement peut, sur avis du Conseil des médias, | besluit genomen zijn, kan de Regering, op advies van de Mediaraad, aan |
interdire à un titulaire du droit d'usage d'utiliser la chaîne ouverte | een houder van het gebruiksrecht verbieden het open kanaal te |
pour une période qui, en l'espèce, ne peut excéder 2 ans. | gebruiken voor een periode die, in het gegeven geval, 2 jaar niet mag |
overschrijden. | |
§ 3 - S'il constate une infraction au sens des §§ 1 et 2, le | § 3 - Stelt de Regering een overtreding in de zin van de §§ 1 en 2 |
Gouvernement peut interdire provisoirement à un titulaire du droit | vast, dan kan zij aan een houder van het gebruiksrecht voorlopig |
d'usage d'utiliser la chaîne ouverte jusqu'à la décision définitive | verbieden het open kanaal te gebruiken totdat de definitieve |
mentionnée aux §§ 1 et 3. | beslissing vermeld in de §§ 1 en 3 wordt genomen. |
§ 4 - Si le titulaire du droit d'usage n'utilise pas le temps | § 4 - Maakt de houder geen gebruik van de door hem geboekte zendtijd |
d'antenne ou les moyens techniques de diffusion et de production | of van de technische productie- en uitzendingsmiddelen, dan moet hij |
réservés, il doit en informer l'association. | de vereniging ervan informeren. |
S'il ne se justifie pas, il perd ses droits quant aux temps d'émission | Indien hij zich niet rechtvaardigt, verliest hij zijn rechten op de |
ou moyens techniques de diffusion et de production qu'il a déjà | zendtijden of de technische uitzendings- en productiemiddelen die hij |
réservés. En cas de récidive, l'usage de la chaîne ouverte peut lui | al geboekt heeft. In geval van herhaling kan het gebruik van het open |
être refusé conformément aux §§ 2 et 3. | kanaal hem geweigerd worden. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 8.Le Ministre compétent en matière de Médias est chargé de |
Art. 8.De Minister bevoegd inzake Media is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 16 juin 2000. | Eupen, 16 juni 2000. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |