Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en matière de transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
15 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de | 15 JUNI 1999. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en | van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder |
matière de transport des élèves fréquentant les établissements | bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de Duitstalige |
d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen |
germanophone | bezoeken |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 26 avril 1962 relative au transport en commun des élèves | Gelet op de wet van 26 april 1962 betreffende het gemeenschappelijk |
des établissements d'enseignement, modifiée par l'arrêté royal n° 468 | vervoer van de leerlingen van de onderwijsinrichtingen, gewijzigd bij |
du 9 octobre 1986; | het koninklijk besluit nr. 468 van 9 oktober 1986; |
Vu la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial et intégré, | Gelet op de wet van 6 juli 1970 op het buitengewoon en geïntegreerd |
notamment l'article 20; | onderwijs, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi du 15 juillet 1983 créant le Service National des transports | Gelet op de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de |
scolaires, modifiée par l'arrêté royal n° 468 du 9 octobre 1986; | Nationale Dienst voor leerlingenvervoer, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 468 van 9 oktober 1986; |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services; | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten; | |
Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux | Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
écoles ordinaires, notamment l'article 24; | gewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté royal du 23 février 1960 portant intervention de l'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1960 houdende |
dans les frais de transport des élèves fréquentant ses propres | tussenkomst van de Staat in de vervoerkosten der leerlingen, die zijn |
établissements d'enseignement gardien, primaire, secondaire inférieur | inrichtingen voor bewaarschoolonderwijs, voor lager, lager secundair |
et secondaire supérieur; | en hoger secundair onderwijs bezoeken; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 1962 relatif au transport en commun des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 1962 betreffende het |
élèves des établissements d'enseignement; | gemeenschappelijk vervoer van de leerlingen van de |
onderwijsinrichtingen; | |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende het |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de motorvoertuigen |
automobiles et leurs remorques, tel qu'il a été modifié; | en hun aanhangwagens moeten voldoen, zoals het gewijzigd werd; |
Vu l'arrêté royal du 7 février 1974 déterminant les modalités de prise | Gelet op het koninklijk besluit van 7 februari 1974 betreffende de |
en charge par l'Etat des frais de déplacement des élèves de | wijze waarop reiskosten van leerlingen uit het buitengewoon onderwijs |
l'enseignement spécial; | ten laste worden genomen door de Staat; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à l'accompagnement dans les | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1976 betreffende de |
bus propriété de l'Etat ou qui lui sont prêtés sous contrat par une | begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de Staat of die hem |
personne physique ou morale et qui sont affectés au ramassage des | onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon geleend worden en |
élèves, à l'exclusion des élèves de l'enseignement spécial; | die gebruikt worden voor het ophalen van de leerlingen, met |
uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon onderwijs; | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des | Gelet op het besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging |
charges en matière de transport des élèves fréquentant les | van het bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de |
établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
Communauté germanophone; | onderwijsinrichtingen bezoeken; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van |
générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de |
travaux publics; | concessies voor openbare werken; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 1999; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 3 juin 1999; | Begroting, gegeven op 3 juni 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'adjudication de circuits pour le transport scolaire | Overwegende dat de aanbesteding van ritten voor het vervoer van de |
aura lieu bientôt et qu'il est dès lors indispensable d'adapter et de | leerlingen binnenkort zal geschieden, dat bepaalde elementen van het |
régulariser a posteriori certains éléments du cahier des charges; | bestek onverwijld moeten worden aangepast en a posteriori |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement, | geregulariseerd; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5, § 1er, alinéa 3 de l'arrêté de l'Exécutif du |
Artikel 1.Artikel 5, § 1, lid 3 van het besluit van de Executieve van |
5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en matière de | 5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder bestek voor het vervoer |
transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement | van de leerlingen die de door de Duitstalige Gemeenschap |
organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone est abrogé. | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken, wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, le § 4 est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 6, § 4 van hetzelfde besluit wordt door volgende |
disposition suivante : | bepaling vervangen : |
« § 4 - Le prix maximum autorisé pour un service assuré par un | « § 4 - De toegestane maximumprijs voor een dienst uitgevoerd met een |
véhicule appartenant à une asbl, une association de fait non | voertuig dat tot een v.z.w., een niet professionele feitelijke |
professionnelle, une commune ou une province ne peut être supérieur au | vereniging, een gemeente of een provincie behoort, mag niet hoger |
prix minimum fixé pour un contrat de dix ans. » | liggen dan de minimumprijs bepaald voor een contract van tien jaar. » |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling |
suivante : | vervangen : |
« Article 9 - Sans préjudice de l'application de l'article 10, le | « Artikel 9 - Onverminderd de toepassing van artikel 10 wordt het |
contrat est conclu pour dix ans. » | contract voor tien jaar afgesloten. » |
Art. 4.L'annexe prévue à l'article 3, §§ 1 et 2 du même arrêté est |
Art. 4.De bijlage waarin artikel 3, §§ 1 en 2 van hetzelfde besluit |
remplacée par l'annexe du présent arrêté. | voorziet, wordt door de bijlage bij dit besluit vervangen. |
Art. 5.Les articles 1, 2 et 3 du présent arrêté produisent leurs |
Art. 5.De artikelen 1, 2 en 3 van dit besluit hebben uitwerking op 1 |
effets le 1er septembre 1997. | september 1997. |
L'article 4 du présent arrêté produit ses effets le 28 août 1995. | Artikel 4 van dit besluit heeft uitwerking op 28 augustus 1995. |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 15 juin 1999. | Eupen, 15 juni 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche | De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, |
scientifique et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
TRANSPORT SCOLAIRE | LEERLINGENVERVOER |
Zone : | Zone : |
CONTRAT | Contract |
Dans le cadre des dispositions de la loi du 15 juillet 1983, de la loi | In het kader van de bepalingen van de wet van 15 juli 1983, van de wet |
du 29 mai 1959 et des dispositions réglementaires subséquentes, | van 29 mei 1959 en de daaropvolgende reglementaire bepalingen, |
notamment les articles 4 et 6 de l'arrêté royal du 23 février 1960 | inzonderheid de artikelen 4 en 6 van het koninklijk besluit van 23 |
portant intervention de l'Etat dans les frais de transport des élèves | februari 1960 houdende tussenkomst van de Staat in de vervoerkosten |
fréquentant ses propres établissements ainsi que sur la base des | der leerlingen die zijn inrichtingen bezoeken, alsmede op grond van de |
modalités de prise en charge par l'Etat des frais de déplacement des | modaliteiten waaronder de Staat de kosten draagt voor het vervoer van |
élèves de l'enseignement spécial, ainsi que sur la base de | de leerlingen van het buitengewoon onderwijs, op grond van de openbare |
l'adjudication publique d'un circuit en date du 8 août 1997 et | aanbesteding van een rit op 8 augustus 1997 en overeenkomstig het |
conformément à l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991, | besluit van de Executieve van 5 juni 1991 |
il a été convenu entre les soussignés : | wordt tussen de ondertekenden : |
d'une part le donneur d'ordre | enerzijds de opdrachtgever de Duitstalige Gemeenschap, |
la Communauté germanophone, | vertegenwoordigd door de Minister |
représentée par le Ministre communautaire Wilfred SCHRÖDER, compétent | Wilfred SCHRÖDER, bevoegd inzake Onderwijs, Cultuur, |
pour l'Enseignement, la Culture, | |
la Recherche scientifique et les Monuments et Sites | Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen |
Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN | Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN |
et d'autre part l'entrepreneur | en anderzijds de ondernemer |
que le transport scolaire journalier serait effectué aux conditions | besloten dat het dagelijkse leerlingenvervoer onder volgende |
suivantes : | voorwaarden zou worden uitgevoerd : |
1 * Circuit n° . . . . . | 1 * Rit nr. . . . . . |
* horaire (le matin, le soir, le mercredi et la journée) . . . . . | * dienstregeling ('s morgens, 's avonds, 's woensdags en overdag) . . |
(voir annexe) . . . . . | . . . (zie bijlage) . . . . . |
* prix au kilomètre (taxes et charges comprises, mais hors TVA) : . . | * prijs per kilometer (taksen en lasten inbegrepen, exclusief BTW) : . |
. . . | . . . . |
* nombre de kilomètres de l'itinéraire (moyenne journalière) . . . . . | * aantal kilometers van de weg (dagelijkse doorsnede) : . . . . . |
* capacité requise du véhicule (adultes) . . . . . | * vereiste capaciteit van het voertuig (volwassenen) : . . . . . |
* chauffeur habituel du bus . . . . . | * gewone bestuurder van de bus : . . . . . |
* marque, type et capacité du véhicule : . . . . . | * merk, type en capaciteit van het vermelde voertuig : . . . . . |
* année de construction : . . . . . | * bouwjaar van het voertuig : . . . . . |
* date de première mise en circulation : . . . . . | * datum van de eerste indienstneming : . . . . . |
* plaque n° : . . . . . | * plaat nr. : . . . . . |
2 * Le service sera organisé tous les jours d'école. Pour l'itinéraire | 2 * De dienst zal op elke schooldag georganiseerd worden. Voor de te |
à suivre, l'horaire du service, la fixation des arrêts, l'exploitant | volgen weg, de dienstregeling, de vastlegging van de halten zal de |
se conformera aux indications du Ministère - Division "Organisation de | ondernemer de voorschriften van het Ministerie - Afdeling "Organisatie |
l'Enseignement - Transport scolaire". | van het Onderwijs - Leerlingenvervoer" naleven. |
3 * Les factures (original et deux copies) sont transmises | 3 * De rekeningen (in originali en twee afschriften) worden |
mensuellement au Ministère de la Communauté germanophone - Division | maandelijks aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap - |
"Organisation de l'Enseignement - Transport scolaire", Gospert 1-5, | Afdeling "Organisatie van het Onderwijs - Leerlingenvervoer", Gospert |
4700 Eupen, et portent la mention "certifié sincère et véritable à la | 1-5, 4700 Eupen - overgemaakt en dragen de vermelding "deugdelijk en |
onvergolden verklaard tot een bedrag van F" alsmede de handtekening. | |
somme de FB" ainsi que la signature. | De rekeningen moeten vóór de 10de van de daaropvolgende maand |
Les factures doivent parvenir avant le 10 du mois suivant. En outre, | overgemaakt worden. Bovendien zijn alleen de reizen te rekenen, die |
seuls les trajets effectués sont pris en compte. | werkelijk uitgevoerd werden. |
4 * Le présent contrat prend cours le | 4 * Dit contract loopt vanaf en eindigt op |
.............................................................. et | |
prend fin le ..................................... | |
* Le présent contrat peut être reconduit une/deux fois aux mêmes | * Dit contract mag onder dezelfde voorwaarden éénmaal/tweemaal |
conditions. | verlengd worden. |
OUNON | JANEE |
5 * Le présent contrat est conclu sur la base des dispositions de | 5 * Dit contract wordt afgesloten op basis van de bepalingen van het |
l'arrêté de l'Exécutif du 15 juin 1991 fixant le cahier spécial des | besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het |
charges en matière de transport des élèves fréquentant les | bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de |
établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone. | Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken. |
6 * Fait en autant d'exemplaires (+1) qu'il y a de parties au contrat, | 6 * Opgesteld in zo vele exemplaren (+1) als verdragspartijen, waarbij |
chaque partie déclarant avoir reçu un exemplaire. | elke partij verklaart een exemplaar te hebben bekomen. |
7 * La mention manuscrite "Vu et approuvé" doit précéder chaque | 7 * De met de hand geschreven vermelding "Gelezen en goedgekeurd" moet |
signature. | vóór elke handtekening voorkomen. |
En outre, la date doit précéder chaque signature. | Bovendien moet de datum vóór elke handtekening vermeld worden. |
Le transporteur Le responsable | De vervoerder De verantwoordelijke |
Ministère de la Communauté germanophone | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap Afdeling « Organisatie van |
Division « Organisation de l'Enseignement » Date : Date : C. TELLER AVENANT AU CONTRAT CONCLU LE ...................................................... AVENANT N° .............................. du ........................................... Comme le contrat susvisé est modifié, il a été convenu entre les parties, soit d'une part le donneur d'ordre la Communauté germanophone, représentée par le Ministre communautaire Wilfred SCHRÖDER, compétent pour l'Enseignement, la Culture, la Recherche scientifique et les Monuments et Sites | het Onderwijs » Datum Datum C. TELLER AANHANGSEL VAN HET CONTRACT AFGESLOTEN OP ..................... AANHANGSEL NR. .......... Omdat bovenvermeld contract gewijzigd wordt, is tussen de partijen, d.w.z. enerzijds de opdrachtgever de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister Wilfred SCHRÖDER, bevoegd inzake Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen |
Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN | Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN |
et d'autre part l'entrepreneur | en anderzijds de ondernemer |
que | besloten dat |
1 - le nombre de kilomètres initialement fixé pour le circuit n° ................ | 1 - het oorspronkelijk voor de rit nr. vastgelegd aantal kilometers |
est augmenté à partir du ............... et est porté à ............... km | vanaf .................... verhoogd en tot .......... km gebracht wordt |
est diminué à partir du ............... et est porté à ............... | vanaf .................... verminderd en tot .......... km gebracht |
km | wordt |
est maintenu à partir du ............... | vanaf .................... gehandhaafd wordt |
MOTIF : . . . . . | REDEN : . . . . . |
2 - le prix initialement fixé à ............... FB (taxes et charges | 2 - de voor de rit nr. .......... oorspronkelijk op ............... BF |
comprises mais hors TVA) par kilomètre parcouru pour le circuit n° | vastgelegde prijs (taksen en lasten inbegrepen, exclusief BTW) per |
............... est | kilometer |
augmenté à partir du ............... et est porté à ............... | vanaf .................... verhoogd en tot .......... BEF gebracht |
BEF | wordt |
diminué à partir du ............... et est porté à ............... BEF | vanaf .................... verminderd en tot .......... BEF gebracht wordt |
maintenu à partir du ............... | vanaf .................... gehandhaafd wordt |
MOTIF : . . . . . | REDEN : . . . . . |
3 - la capacité requise du véhicule pour le circuit N° | 3 - de vereiste capaciteit van het voertuig voor de rit nr. .......... |
.................... qui est de ............................. places | d.w.z. .......... zitplaatsen (volwassenen) |
assises (adultes) est | |
augmentée à partir du ............... et est portée à ............... | vanaf .................... verhoogd en tot .......... zitplaatsen |
places assises | gebracht wordt |
diminuée à partir du ............... et est portée à ............... | vanaf .................... verminderd en tot .......... zitplaatsen |
places assises | gebracht wordt |
maintenue à partir du ............... | vanaf .................... gehandhaafd wordt |
MOTIF : . . . . . | REDEN : . . . . . |
Caractéristiques du véhicule | Kenmerken van het voertuig : |
Plaque n : . . . . . | Plaat nr. . . . . . |
Marque, type et capacité du véhicule indiqué : . . . . . | Merk, type en capaciteit van het vermelde voertuig . . . . . |
Année de construction : . . . . . | Bouwjaar van het voertuig : . . . . . |
Date de la première mise en service : . . . . . | Datum van de eerste indienstneming : . . . . . |
Fait en autant d'exemplaires (+1) qu'il y a de parties au contrat, | Opgesteld in zo vele exemplaren (+1) als verdragspartijen, waarbij |
chaque partie déclarant avoir reçu un exemplaire. La mention | elke partij verklaart een exemplaar te hebben bekomen. De met de hand |
manuscrite "'Vu et approuvé" doit précéder chaque signature. En outre, | geschreven vermelding "Gelezen en goedgekeurd" moet vóór elke |
la date doit précéder chaque signature. | handtekening voorkomen. Bovendien moet de datum vóór elke handtekening |
vermeld worden. | |
Le transporteur Le responsable | De vervoerder De verantwoordelijke |
Ministère de la Communauté germanophone | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap Afdeling « Organisatie van |
Division « Organisation de l'Enseignement » | het Onderwijs » |
Date : Date : | Datum Datum |
C. TELLER | C. Teller |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 15 juin 1999. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 15 juni 1999. |
Eupen, le 15 juin 1999. | Eupen, 15 juni 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche | De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, |
scientifique et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |