Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 4 août 2005 relatif au Fonds pour l'apurement de dettes | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 4 augustus 2005 betreffende het Fonds voor afbetaling van schulden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 14 AOUT 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 4 août 2005 relatif au Fonds pour l'apurement de dettes GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 14 AUGUSTUS 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 4 augustus 2005 betreffende het Fonds voor afbetaling van schulden REGERING VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, article 7; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 7; |
Vu le décret du 29 avril 1996 concernant la médiation et l'apurement | Gelet op het decreet van 29 april 1996 betreffende de |
de dettes, article 11 et article 12, modifié par le décret du 14 | schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden, artikel 11 en artikel |
février 2011; | 12, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2011; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 août 2005 relatif au Fonds pour | Gelet op het besluit van de Regering van 4 augustus 2005 betreffende |
l'apurement de dettes; | het Fonds voor afbetaling van schulden; |
Considérant le décret du 14 décembre 1992 portant création d'un Fonds | Overwegende het decreet van 14 december 1992 houdende inrichting van |
pour l'apurement de dettes en Communauté germanophone, article 2, | een Fonds voor afbetaling van schulden in de Duitstalige Gemeenschap, |
modifié par les décrets des 29 avril 1996 et 14 février 2011; | artikel 2, gewijzigd bij de decreten van 29 april 1996 en 14 februari 2011; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 56.372/1, donné le 16 juin 2014 en | Gelet op advies 56.372/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 4 août 2005 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 4 augustus |
relatif au Fonds pour l'apurement de dettes est remplacé par ce qui | 2005 betreffende het Fonds voor afbetaling van schulden wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
"Commission de répartition | "Verdelingscommissie |
Article 1er - La commission de répartition compte au moins deux | Artikel 1 - In de verdelingscommissie zitten minstens twee leden die |
membres qui, en raison de leur qualification professionnelle, peuvent | op grond van hun beroepskwalificatie advies kunnen geven over de |
apprécier les aspects sociaux et juridiques des demandes adressées au | sociale en juridische aspecten van de aanvragen die aan het Fonds voor |
Fonds pour l'apurement de dettes. | afbetaling van schulden worden gericht. |
Un rédacteur soutient la commission de répartition au niveau | De verdelingscommissie wordt logistiek ondersteund door een |
logistique." | medewerker." |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots "par voie électronique" sont insérés | 1° in § 1, eerste lid, worden tussen het woord "schriftelijk" en het |
entre les mots "par écrit" et "à la commission"; | woord "toegezonden" de woorden "of elektronisch" ingevoegd; |
2° au § 1er, alinéa 2, la première phrase est remplacée par la phrase suivante : | 2° in § 1, tweede lid, wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
"La demande reprend les données suivantes: "; | "De aanvraag bevat de volgende gegevens : "; |
3° le même alinéa est complété par un 6°, rédigé comme suit : | 3° hetzelfde lid wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, luidende : |
"6° la déclaration d'intention du débiteur, si l'institution de | "6° indien de instelling voor schuldbemiddeling de schuldenaar |
médiation de dettes lui recommande de solliciter auprès d'un centre | aanbeveelt om voor de duur van de terugbetaling van de lening een |
financiële begeleiding of een beheer van de rekeningen bij een | |
public d'aide sociale, pour la durée du remboursement du prêt, un | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan te vragen, de |
accompagnement budgétaire ou une gestion de compte."; | intentieverklaring van de schuldenaar daaromtrent."; |
4° au § 3, alinéa 1er, la phrase suivante est insérée après la | 4° in § 3, eerste lid, wordt tussen de eerste zin en de tweede zin de |
première : | volgende zin ingevoegd : |
"Sinon, l'institution de médiation de dettes concernée transmet les | "Zo niet zendt de betrokken instelling voor schuldbemiddeling de |
informations manquantes à la demande de la commission de répartition."; | ontbrekende gegevens op verzoek toe aan de verdelingscommissie."; |
5° le § 5 est remplacé par ce qui suit : | 5° § 5 wordt vervangen als volgt : |
" § 5 - Lorsque la situation financière du débiteur change pendant la | " § 5 - Indien de financiële situatie van de schuldenaar wijzigt |
durée du prêt octroyé en application de l'article 2.1, une demande | tijdens de looptijd van de lening die met toepassing van artikel 2.1 |
peut être introduite auprès de la commission de répartition en vue de | is toegekend, kan bij de verdelingscommissie een aanvraag ingediend |
modifier le contrat de prêt ou d'en établir un nouveau."; | worden om de leningsovereenkomst te wijzigen of om een nieuwe |
leningsovereenkomst te sluiten."; | |
6° l'article est complété par un § 6, rédigé comme suit : | 6° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : |
" § 6 - La commission de répartition vérifie si la demande est | " § 6 - De verdelingscommissie onderzoekt of de aanvraag volledig is |
complète et transmet au ministre compétent ou à son délégué, en tenant | en bezorgt de bevoegde minister of diens vertegenwoordiger, met |
compte des articles 2, § 1er, alinéa 2, et 2.1, un avis relatif au | inachtneming van artikel 2, § 1, tweede lid, en artikel 2.1, een |
advies over de weigering of toekenning van een lening. Als de aanvraag | |
refus ou à l'octroi d'un prêt. Si la demande est complète, l'avis | volledig is, bevat het advies het bedrag van de terugbetaling in |
mentionne le montant des tranches de remboursement, la durée du | schijven, de termijn waarbinnen de lening terugbetaald moet worden, |
remboursement du prêt, le cas échéant la nature des garanties | eventueel welke waarborgen worden geboden, alsook het ontwerp van een |
offertes, ainsi que le projet de contrat. | leningsovereenkomst. |
La commission de répartition établit l'avis à l'unanimité." | Het advies wordt unaniem door de verdelingscommissie opgesteld." |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.1, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.1 ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
"Octroi du prêt | "Toekenning van de lening |
Art. 2.1 - Le ministre compétent ou son délégué statue sur l'octroi | Art. 2.1 - De bevoegde minister of diens vertegenwoordiger beslist met |
d'un prêt ou le refus de la demande en respectant les conditions | inachtneming van de volgende voorwaarden over de toekenning van een |
suivantes : | lening of de afwijzing van de aanvraag : |
1° les dettes provenant de prêts privés ne sont pas prises en considération; | 1° schulden uit private leningen worden niet in aanmerking genomen; |
2° toutes les autres possibilités de désendettement sont épuisées. Il | 2° alle andere mogelijkheden voor de afbetaling van schulden zijn |
est prouvé qu'une demande en règlement collectif à partir de 10.000 | benut. Het is bewezen dat een aanvraag om collectieve schuldenregeling |
euros conformément à l'article 1675/2 du Code judiciaire ou la reprise | vanaf 10.000 euro overeenkomstig artikel 1675/2 van het Gerechtelijk |
d'une dette de quelque montant que ce soit par un fonds spécialement | Wetboek of de overname van een schuld van ongeacht welk bedrag door |
institué à cette fin ont été rejetées; | een speciaal daarvoor opgericht fonds afgewezen is; |
3° au cours des cinq dernières années précédant l'introduction de la | 3° de beschikking van toelaatbaarheid resp. de minnelijke of |
demande, la décision d'admissibilité ou le plan de règlement à | gerechtelijke aanzuiveringsregeling werd niet binnen de laatste vijf |
l'amiable ou judiciaire, selon le cas, n'ont pas été rapportés auprès | |
du Fonds pour l'apurement de dettes, en application de l'article | jaar die aan de indiening van de aanvraag voorafgaan, met toepassing |
1675/15, § 1er, alinéa 1er, 4°, du Code judiciaire, pour cause | van artikel 1675/15, § 1, eerste lid, 4°, van het Gerechtelijk |
Wetboek, op grond van georganiseerde insolvabiliteit bij het Fonds | |
d'insolvabilité organisée; | voor afbetaling van schulden herroepen; |
4° le prêt porte sur un montant de 1.250 euros minimum et 12.500 euros | 4° de lening heeft betrekking op een bedrag van minstens 1.250 euro en |
maximum; | hoogstens 12.500 euro; |
5° la durée maximale pour le remboursement d'un prêt ne dépasse pas | 5° de maximale terugbetalingstermijn voor een lening bedraagt niet |
cinq ans; | meer dan 5 jaar; |
6° le montant des tranches s'oriente d'après la capacité de | 6° het bedrag van de schijven richt zich naar de |
remboursement de l'emprunteur et le montant du prêt; | terugbetalingscapaciteit van de kredietnemer en het bedrag van de |
7° le débiteur doit, au moment de la demande et pour la durée du prêt, | lening; 7° de schuldenaar heeft op het ogenblik van de aanvraag en tijdens de |
jouir du droit de séjour en Belgique; | looptijd van de lening een verblijfsrecht in België; |
8° le débiteur s'engage, pour la durée du remboursement du prêt, à ne | 8° de schuldenaar verplicht zich ertoe, voor de duur van de |
pas contracter d'autre prêt sans en avoir discuté avec le médiateur | terugbetaling van de lening, geen andere leningen aan te gaan zonder |
qui lui est assigné; | overleg te hebben gepleegd met de toegewezen schuldbemiddelaar; |
9° le débiteur accepte d'être suivi par un médiateur de dettes. Ce | 9° de schuldenaar laat zich begeleiden door een schuldbemiddelaar. Die |
suivi comprend au moins une fois par an un entretien personnel entre | begeleiding omvat minstens één persoonlijk gesprek tussen de |
le débiteur et le médiateur de dettes; | schuldenaar en de schuldbemiddelaar per jaar; |
10° le débiteur signe une cession de créance en faveur du Ministère de | 10° de schuldenaar ondertekent een overdracht van schuldvordering ten |
la Communauté germanophone à concurrence du montant dû." | gunste van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap ten belope |
van het verschuldigde bedrag." | |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.2, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.2 ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
"Confirmation du règlement | "Bevestiging van de aflossing van de lening |
Art. 2.2 - Lorsqu'un prêt a été complètement remboursé, l'intéressé | Art. 2.2 - Wanneer een lening volledig terugbetaald is, ontvangt |
reçoit, dans les 30 jours suivant la réception du dernier paiement, | betrokkene, binnen dertig dagen na ontvangst van de laatste betaling, |
une lettre de la commission de répartition confirmant le règlement. | een brief van de verdelingscommissie waarin bevestigd wordt dat de |
Une copie est adressée à l'institution de médiation de dettes | lening afgelost is. De betrokken instelling voor schuldbemiddeling |
concernée." | ontvangt een afschrift." |
Art. 5.Dans l'article 3 du même arrêté, la deuxième phrase est |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
abrogée. | opgeheven. |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 14 août 2014. | Eupen, 14 augustus 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |