| Arrêté du Gouvernement portant désignation des membres des conseils d'intégration pour l'enseignement secondaire ordinaire, en vue de la scolarisation des élèves primo-arrivants | Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden van de integratieraden voor het gewoon secundair onderwijs in het kader van de deelneming van nieuwkomers aan het onderwijs |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
| 13 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement portant désignation des | 13 JULI 2017. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden |
| membres des conseils d'intégration pour l'enseignement secondaire | van de integratieraden voor het gewoon secundair onderwijs in het |
| ordinaire, en vue de la scolarisation des élèves primo-arrivants | kader van de deelneming van nieuwkomers aan het onderwijs |
| Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
| Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux | Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
| pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
| dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor de |
| écoles ordinaires et spécialisées, l'article 93.74, § 1er, inséré par | gewone en gespecialiseerde scholen, artikel 93.74, § 1, ingevoegd bij |
| le décret du 26 juin 2017; | het decreet van 26 juni 2017; |
| Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE 1er. - Conseil d'intégration pour les élèves qui fréquentent | HOOFDSTUK 1. - Integratieraad voor de leerlingen die de taalklas van |
| la classe d'apprentissage linguistique d'une école secondaire située | |
| dans la région regroupant les communes d'Eupen, La Calamine, Lontzen | een secundaire school op het grondgebied van de gemeenten Eupen, |
| et Raeren | Kelmis, Lontzen en Raeren bezoeken |
Article 1er.Sont désignées membres du conseil d'intégration pour |
Artikel 1.De volgende personen worden aangewezen als lid van de |
| l'enseignement secondaire ordinaire, en vue de l'intégration des | integratieraad voor het gewoon secundair onderwijs in het kader van de |
| élèves primo-arrivants, les personnes suivantes : | deelneming van nieuwkomers in het onderwijs : |
| 1° une présidente choisie parmi les collaborateurs du Ministère | 1° een voorzitter, uitgekozen onder de medewerkers van het departement |
| compétents pour la pédagogie : Mme Gabriele Goor; | van het Ministerie dat bevoegd is voor Pedagogie : Mevr. Gabriele |
| 2° les enseignants des classes d'apprentissage linguistique dans la | Goor; 2° de leraren van de taalklassen op het grondgebied van de gemeenten |
| région regroupant les communes d'Eupen, La Calamine, Lontzen et Raeren; | Eupen, Kelmis, Lontzen en Raeren; |
| 3° les chefs d'établissement de l'enseignement secondaire ordinaire ou | 3° de schoolhoofden resp. hun plaatsvervangers van de gewone |
| leurs représentants, dans la région regroupant les communes d'Eupen, | secundaire scholen op het grondgebied van de gemeenten Eupen, Kelmis, |
| La Calamine, Lontzen et Raeren; | Lontzen en Raeren; |
| 4° een medewerker van het Ministerie die belast is met het | |
| 4° une collaboratrice du Ministère chargée de l'équivalence des | gelijkwaardig verklaren van de buitenlandse diploma's : Mevr. |
| diplômes étrangers : Mme Catherine Reinertz; | Catherine Reinertz; |
| 5° le conseiller en pédagogie de soutien du centre de compétences | 5° de adviseur voor bevorderingspedagogiek van het Competentiecentrum |
| chargé de conseiller les élèves primo-arrivants au centre de pédagogie | die belast is met het verlenen van advies aan de nieuwkomers aan het |
| de soutien. | Centrum voor bevorderingspedagogiek. |
Art. 2.Sont désignées membres suppléants du conseil d'intégration |
Art. 2.De volgende personen worden aangewezen als plaatsvervangend |
| pour l'enseignement secondaire ordinaire, en vue de l'intégration des | lid van de integratieraad voor het gewoon secundair onderwijs in het |
| élèves primo-arrivants, les personnes suivantes : | kader van de deelneming van nieuwkomers in het onderwijs : |
| 1° présidente suppléante : Mme Corina Senster; | 1° plaatsvervangend voorzitter : Mevr. Corina Senster; |
| 2° une collaboratrice suppléante du Ministère chargée de l'équivalence | 2° plaatsvervangende medewerker van het Ministerie die belast is met |
| des diplômes étrangers : Mme Melanie Kohn. | het gelijkwaardig verklaren van de buitenlandse diploma's : Mevr. Melanie Kohn. |
Art. 3.Parmi les collaborateurs du Ministère, sont désignés |
Art. 3.De volgende personen, uitgekozen onder de medewerkers van het |
| secrétaire et secrétaire suppléante : | Ministerie, worden aangewezen als secretaris en plaatsvervangend secretaris : |
| 1° secrétaire : M. Gerhard Treinen; | 1° secretaris : de heer Gerhard Treinen; |
| 2° secrétaire suppléante : Mme Martina Jacobs. | 2° plaatsvervangend secretaris : Mevr. Martina Jacobs. |
| CHAPITRE 2. - Conseil d'intégration pour les élèves qui fréquentent la | HOOFDSTUK 2. - Integratieraad voor de leerlingen die de taalklas van |
| classe d'apprentissage linguistique d'une école secondaire située dans | een secundaire school op het grondgebied van de gemeenten Amel, |
| la région regroupant les communes d'Amblève, Bullange, Burg-Reuland, | Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach en Sankt Vith bezoeken |
| Butgenbach et Saint-Vith | |
Art. 4.Sont désignées membres du conseil d'intégration pour |
Art. 4.De volgende personen worden aangewezen als lid van de |
| l'enseignement secondaire ordinaire, en vue de l'intégration des | integratieraad voor het gewoon secundair onderwijs in het kader van de |
| élèves primo-arrivants, les personnes suivantes : | deelneming van nieuwkomers in het onderwijs : |
| 1° une présidente choisie parmi les collaborateurs du Ministère | 1° een voorzitter, uitgekozen onder de medewerkers van het departement |
| compétents pour la pédagogie : Mme Gabriele Goor; | van het Ministerie dat bevoegd is voor Pedagogie : Mevr. Gabriele |
| 2° les enseignants des classes d'apprentissage linguistique dans la | Goor; 2° de leraren van de taalklassen op het grondgebied van de gemeenten |
| région regroupant les communes d'Amblève, Bullange, Burg-Reuland, | Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach en Sankt Vith; |
| Butgenbach et Saint-Vith; | |
| 3° les chefs d'établissement de l'enseignement secondaire ordinaire ou | 3° de schoolhoofden resp. hun plaatsvervangers van de gewone |
| leurs représentants, dans la région regroupant les communes d'Amblève, | secundaire scholen op het grondgebied van de gemeenten Amel, |
| Bullange, Burg-Reuland, Butgenbach et Saint-Vith; | Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach en Sankt Vith; |
| 4° een medewerker van het Ministerie die belast is met het | |
| 4° une collaboratrice du Ministère chargée de l'équivalence des | gelijkwaardig verklaren van de buitenlandse diploma's : Mevr. |
| diplômes étrangers : Mme Catherine Reinertz; | Catherine Reinertz; |
| 5° le conseiller en pédagogie de soutien du centre de compétences | 5° de adviseur voor bevorderingspedagogiek van het Competentiecentrum |
| chargé de conseiller les élèves primo-arrivants au centre de pédagogie | die belast is met het verlenen van advies aan de nieuwkomers aan het |
| de soutien. | Centrum voor bevorderingspedagogiek. |
Art. 5.Sont désignées membres suppléants du conseil d'intégration |
Art. 5.De volgende personen worden aangewezen als plaatsvervangend |
| pour l'enseignement secondaire ordinaire, en vue de l'intégration des | lid van de integratieraad voor het gewoon secundair onderwijs in het |
| élèves primo-arrivants, les personnes suivantes : | kader van de deelneming van nieuwkomers in het onderwijs : |
| 1° présidente suppléante : Mme Corina Senster; | 1° plaatsvervangend voorzitter : Mevr. Corina Senster; |
| 2° une collaboratrice suppléante du Ministère chargée de l'équivalence | 2° plaatsvervangende medewerker van het Ministerie die belast is met |
| des diplômes étrangers : Mme Melanie Kohn. | het gelijkwaardig verklaren van de buitenlandse diploma's : Mevr. Melanie Kohn. |
Art. 6.Parmi les collaborateurs du Ministère, sont désignés |
Art. 6.De volgende personen, uitgekozen onder de medewerkers van het |
| secrétaire et secrétaire suppléante : | Ministerie, worden aangewezen als secretaris en plaatsvervangend secretaris : |
| 1° secrétaire : M. Gerhard Treinen; | 1° secretaris : de heer Gerhard Treinen; |
| 2° secrétaire suppléante : Mme Martina Jacobs. | 2° plaatsvervangend secretaris : Mevr. Martina Jacobs. |
| CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Art. 8.Le ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 8.De minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering |
| l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Eupen, le 13 juillet 2017. | Eupen, 13 juli 2017. |
| Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| O. PAASCH | O. PAASCH |
| Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
| H. MOLLERS | H. MOLLERS |