← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 10 februari 2000 betreffende het schoolbezoek |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
13 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 13 JULI 2006. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
Gouvernement du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire | van de Regering van 10 februari 2000 betreffende het schoolbezoek |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 3, § 1er, alinéa 2 et § 3, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 3, § 1, lid 2, en § 3, lid 2; |
Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux | Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
écoles ordinaires, notamment les articles 28 et 63, modifiés par le | gewoon onderwijs, inzonderheid op de artikelen 28 en 63, gewijzigd bij |
décret du 26 juin 2006; | het decreet van 26 juni 2006; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1987 tot vaststelling |
organique des établissements de plein exercice de l'Etat dont la | van het organiek reglement voor de rijksonderwijsinrichtingen met |
langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion | volledig leerplan, waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, |
des établissements d'enseignement supérieur, modifié par le décret de | met uitzondering van de inrichtingen voor hoger onderwijs, gewijzigd |
la Communauté germanophone du 31 août 1998; | bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 31 augustus 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 février 2000 relatif à la | Gelet op het besluit van de Regering van 10 februari 2000 betreffende |
fréquentation scolaire; | het schoolbezoek; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le nouveau règlement n'a été rendu possible que par | Overwegende dat de nieuwe regeling pas door het aannemen van het |
l'adoption du décret du 26 juin 2006 portant des mesures en matière | decreet van 26 juni 2006 houdende maatregelen inzake onderwijs - 2006 |
d'enseignement - 2006, que les responsables scolaires doivent en avoir | mogelijk gemaakt werd, dat de schoolverantwoordelijken vóór het begin |
pris connaissance avant le début de l'année scolaire afin d'informer | van het schooljaar op de hoogte ervan moeten zijn om de personen |
en conséquence les personnes chargées de l'éducation et que l'adoption | belast met de opvoeding dienovereenkomstig te informeren, en dat |
du présent arrêté ne souffre dès lors aucun délai; | voorliggend besluit derhalve onverwijld moet worden aangenomen; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Absence justifiée | Verantwoorde afwezigheid |
Article 1er.L'article 3, §§ 2 et 3, de l'arrêté du Gouvernement du 10 |
Artikel 1.Artikel 3, §§ 2 en 3, van het besluit van de Regering van |
février 2000 relatif à la fréquentation scolaire est remplacé comme | 10 februari 2000 betreffende het schoolbezoek wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
« § 2. Outre les motifs énumérés au § 1er, les cas de force majeure ou circonstances exceptionnelles liés à des problèmes familiaux, de santé et de transport, ainsi que la participation à des championnats nationaux, européens et mondiaux, à des jeux olympiques et des compétitions sportives internationales de haut niveau peuvent justifier une absence. Les parents ou les élèves majeurs introduisent une demande motivée écrite auprès du chef d'établissement. Le chef d'établissement décide s'il s'agit d'un des cas énumérés au premier alinéa. Le règlement intérieur de l'école établit le nombre d'absences que les parents ou les élèves majeurs peuvent justifier; ce nombre ne peut en aucun cas être inférieur à 8 demi-jours ni supérieur à 30 demi-jours. § 3. Outre les motifs énumérés aux §§ 1er et 2, une absence pour participer à des camps d'entraînement ou à des compétitions sportives peut être justifiée si ceux-ci préparent de manière ciblée à la participation à des championnats nationaux, européens et mondiaux, à des jeux olympiques et des compétitions sportives internationales de | « § 2. Naast de in § 1 opgenomen redenen kunnen de overmacht of buitengewone omstandigheden die verband houden met familiale problemen, gezondheidsproblemen en vervoersproblemen, alsmede de deelneming aan nationale, Europese of wereldse kampioenschappen, aan olympische spelen en aan internationale sportcompetities van hoog niveau een afwezigheid verantwoorden. De ouders of de meerderjarige leerlingen dienen een schriftelijk met redenen omkleed verzoek bij het inrichtingshoofd in. Het inrichtingshoofd bepaalt of één van de gevallen bedoeld in het eerste lid al dan niet bestaat. In het schoolreglement wordt vastgelegd hoe dikwijls de afwezigheid door de ouders of door de meerderjarige leerling kan verantwoord worden; in geen enkel geval mag het aantal dagen noch lager dan 8 halve dagen noch hoger dan 30 halve dagen liggen. § 3. Naast de in §§ 1en 2 opgenomen redenen kan een afwezigheid verantwoord worden door de deelneming aan trainingskampen of sportcompetities die gericht voorbereiden op de deelneming aan nationale, Europese of wereldse kampioenschappen, aan olympische |
haut niveau. Les parents ou les élèves majeurs introduisent par écrit, | spelen en aan internationale sportcompetities van hoog niveau. De |
au plus tard 2 semaines avant le camp d'entraînement ou la compétition | ouders of de meerderjarige leerling dient, ten laatste 2 weken vóór |
sportive, une demande motivée auprès du chef d'établissement. Le chef | het trainingskamp of de sportcompetitie een schriftelijk met redenen |
omkleed verzoek bij het inrichtingshoofd in. Het inrichtingshoofd | |
d'établissement décide si l'absence est justifiée. La durée de ces | beslist of de afwezigheid al dan niet verantwoord is. De duur van de |
absences ne peut être supérieure à 30 demi-jours par année scolaire. | afwezigheden mag 30 halve dagen per schooljaar niet overschrijden. |
Sur demande écrite des parents ou de l'élève majeur et sur avis | |
positif de la direction de l'école et de la commission sportive | |
instituée par le décret du 19 avril 1994, le Ministre compétent en matière d'Enseignement peut, en plus des absences prévues au § 2 et au § 3, alinéa 1er, approuver des absences de plus longue durée pour la participation à des camps d'entraînement et des compétitions sportives. Dans ce cas, un programme annuel des activités prévues, joint à la demande écrite, est introduit auprès du Ministre compétent en matière d'Enseignement en début d'année scolaire ou, si ce n'est pas possible, au plus tard un mois avant le début du camp d'entraînement ou de la compétition sportive. § 4. Toute autre absence est considérée comme injustifiée. » Entrée en vigueur | Naast de in § 2 en § 3, lid 1, bepaalde afwezigheden kan de Minister bevoegd inzake Onderwijs, op schriftelijk verzoek van de ouders of van de meerderjarige leerling en op gunstig advies van de schoolleiding en van de sportcommissie opgericht door het decreet van 19 april 2004 langere afwezigheden toelaten voor de deelneming aan trainingskampen en sportcompetities. In dit geval wordt bij het begin van het schooljaar of, indien het niet mogelijk is, ten laatste één maand vóór het begin van het trainingskamp of van de sportcompetitie een jaarlijks programma van de geplande activiteiten, samen met het schriftelijk verzoek, bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs ingediend. § 4. Elke andere afwezigheid wordt als onverantwoord beschouwd. » Inwerkingtreding |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 3.Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
Art. 3.De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 13 juillet 2006. | Eupen, 13 juli 2006. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |