Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 13/02/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la formationaccordées pour les travailleurs occupés par les entreprises "
Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la formationaccordées pour les travailleurs occupés par les entreprises 13 FEBRUARI 2008 - Besluit van de Regering betreffende de opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
13 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la 13 FEBRUARI 2008 - Besluit van de Regering betreffende de
formationaccordées pour les travailleurs occupés par les entreprises opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst
l'emploi en Communauté germanophone, notamment l'article 2, § 1er, 3°, voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op
l'article 2, § 2, et l'article 2, § 5, inséré par le décret-programme artikel 2, § 1, 3°, artikel 2, § 2, en artikel 2, § 5, ingevoegd bij
du 25 juin 2007; het programmadecreet van 25 juni 2007;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 instaurant des aides Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1993 tot
à la création, l'extension et la reconversion d'entreprises en instelling van tegemoetkomingen voor de oprichting, de uitbreiding en
favorisant l'embauche et la formation des travailleurs; de omschakeling van bedrijven door de indienstneming en opleiding van
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2007; werknemers; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 november 2007;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2007; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7
Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 25 septembre 2007; november 2007; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad, gegeven op 25 september 2007;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.930/2 émis le 8 janvier 2008 en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 43.930/2 gegeven op 8
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois januari 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu le règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 Gelet op de verordening (EG) Nr. 68/2001 van de Commissie van 12
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van
à la formation; het EG-Verdrag op opleidingssteun;
Sur la proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Op de voordracht van de Vice-Minister-President, Minister van Vorming
Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men

d'entendre par : onder :
1° décret : le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office 1° decreet : het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een
de l'emploi en Communauté germanophone; Dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap;
2° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; 2° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap;
3° Ministre : le Ministre de l'Emploi; 3° Minister : de Minister van Werkgelegenheid;
4° administration : la division du Ministère compétente en matière 4° Bestuur : de afdeling van het Ministerie bevoegd inzake
d'Emploi; Werkgelegenheid;
5° Office de l'emploi : l'Office de l'emploi de la Communauté 5° Dienst voor arbeidsbemiddeling : de Dienst voor arbeidsbemiddeling
van de Duitstalige Gemeenschap, zoals opgericht bij het decreet van 17
germanophone, tel que créé par le décret du 17 janvier 2000 portant januari 2000 tot oprichting van een Dienst voor arbeidsbemiddeling in
création d'un Office de l'emploi en Communauté germanophone; de Duitstalige Gemeenschap;
6° Conseil économique et social : le Conseil économique et social de 6° Sociaal-Economische Raad : de Sociaal-Economische Raad van de
la Communauté germanophone, tel que créé par le décret du 26 juin 2000 Duitstalige Gemeenschap, zoals opgericht bij het decreet van 26 juni
portant création d'un Conseil économique et social de la Communauté 2000 houdende oprichting van een Sociaal-Economische Raad van de
germanophone; Duitstalige Gemeenschap;
7° entreprise : toute personne physique ou morale qui, indépendamment 7° onderneming : elke natuurlijke of rechtspersoon die en economische
de sa forme juridique, exerce une activité économique; activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm;
8° petites et moyennes entreprises (P.M.E.) : les petites et moyennes 8° kleine en middelgrote ondernemingen (KMO) : de kleine en
entreprises définies conformément aux articles 1er et suivants de middelgrote ondernemingen, zoals omschreven in artikel 1 en volgende
l'annexe I au règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier van bijlage I bij de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van
2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88
aides d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises; van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote
ondernemingen;
9° grandes entreprises : les entreprises ne répondant pas à la 9° grote ondernemingen : ondernemingen die niet vallen onder de
définition figurant à l'annexe Ire du règlement (CE) n° 70/2001 de la definitie opgenomen in de bijlage I bij de verordening (EG) nr.
Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing
et 88 du traité CE aux aides d'Etat en faveur des petites et moyennes van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor
entreprises; kleine en middelgrote ondernemingen;
10° travailleurs : les travailleurs occupés dans les liens d'un 10° werknemers : de werknemers tewerkgesteld op grond van een
contrat de travail dans l'ensemble des implantations de l'entreprise, arbeidsovereenkomst in alle vestigingsplaatsen van de onderneming, het
l'effectif global de l'entreprise lors de la clôture du dernier totaal personeelsbestand van de onderneming bij het verstrijken van
exercice comptable conformément aux articles 4 à 6 de l'annexe I du het laatste boekjaar overeenkomstig de artikelen 4 tot 6 van de
règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 bijlage I bij de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van
d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises; het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote
ondernemingen;
11° siège d'exploitation : lieu disposant en permanence de 11° bedrijfszetel : plaats die bestendig over werknemers beschikt en
travailleurs et où se déroulent des activités récurrentes en rapport waar recurrente activiteiten plaatsvinden i.v.m. het maatschappelijk
avec l'objet social et le secteur d'activités de l'entreprise. doel en de activiteitssector van de onderneming.
CHAPITRE II. - Mesures de formation pour les travailleurs occupés par HOOFDSTUK II. - Opleidingsmaatregelen voor werknemers tewerkgesteld in
les entreprises ondernemingen

Art. 2.Les mesures de formation suivantes, qui répondent aux

Art. 2.De volgende opleidingsmaatregelen die aan de voorwaarden van

conditions de l'article 2, d) et e), du règlement (CE) n° 68/2001 de artikel 2, d) en e), van de verordening (EG) Nr. 68/2001 van de
la Commission du 12 janvier 2001, tombent sous l'application du commissie van 12 januari 2001 voldoen, vallen onder het
présent arrêté : toepassingsgebied van voorliggend besluit :
- les formations générales dont le contenu n'est pas uniquement ou - de algemene opleidingen, waarvan de inhoud niet uitsluitend of
principalement applicable au poste de travail actuel ou futur du hoofdzakelijk op de huidige of toekomstige functie van de werknemer in
travailleur dans l'entreprise bénéficiaire, mais qui procurent aux travailleurs des qualifications transférables à d'autres entreprises ou d'autres domaines de travail, ce qui améliore substantiellement leurs possibilités de placement; - les formations spécifiques dont le contenu est directement applicable au poste de travail actuel ou futur du travailleur dans l'entreprise bénéficiaire et qui procurent aux travailleurs des qualifications qui ne sont pas transférables à d'autres entreprises ou d'autres domaines de travail ou ne le sont que dans une mesure limitée. Les formations concernant l'introduction de systèmes de management ne sont retenues qu'une seule fois par entreprise, d'éventuelles adaptations et évolutions du système concerné n'étant pas prises en considération. CHAPITRE III - Aides à la formation pour les travailleurs occupés par les entreprises de begunstigde onderneming gericht is, echter door middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die in ruime mate naar andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn, zodat de inzetbaarheid van de werknemers op de arbeidsmarkt wezenlijk verbeterd wordt; - de specifieke opleidingen, waarvan de inhoud direct op de huidige of toekomstige functie van de werknemer in de begunstigde onderneming gericht is, echter door middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die niet of slechts in beperkte mate naar andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn. De opleidingen m.b.t. de invoering van nieuwe managementsystemen worden slechts één keer per onderneming in aanmerking genomen, waarbij eventuele aanpassingen en ontwikkelingen van het betrokken systeem niet in aanmerking worden genomen. HOOFDSTUK III. - Opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen
Section 1re. - Conditions d'admission Afdeling 1. - Toelatingsvoorwaarden

Art. 3.Dans le respect du présent arrêté et dans les limites des

Art. 3.Met inachtneming van voorliggend besluit en binnen de perken

crédits spécifiques fixés annuellement dans son budget, l'Office de van de specifieke middelen ingeschreven in zijn begroting kan de
l'emploi peut, conformément au règlement (CE) n° 68/2001 de la Dienst voor arbeidsbemiddeling overeenkomstig de Verordening (EG) Nr.
Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 68/2001 van de commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing
et 88 du traité CE aux aides à la formation, accorder à une entreprise van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op opleidingssteun, aan
een onderneming een opleidingssteun toekennen, ten einde een deel van
une aide afin de couvrir une partie des frais de formation engagés par de opleidingskosten te dekken die door de betrokken onderneming voor
l'entreprise concernée pour les travailleurs qu'elle occupe. de door haar tewerkgestelde werknemers aangegaan zijn.

Art. 4.§ 1er. Les aides à la formation sont accordées exclusivement

Art. 4.§ 1. Een opleidingssteun wordt slechts aan ondernemingen

aux entreprises ayant leur siège d'exploitation sur le territoire de toegekend die hun bedrijfszetel op het gebied van de Duitstalige
la Communauté germanophone. Les associations sans but lucratif, les Gemeenschap hebben. De verenigingen zonder winstoogmerk, de
fondations et les institutions publiques ne peuvent bénéficier des stichtingen en de openbare inrichtingen hebben geen recht op
aides à la formation. opleidingssteun.
§ 2 - Le Ministre peut exclure du bénéfice des aides à la formation § 2. De Minister kan ondernemingen die onder bepaalde sectoren of
des entreprises relevant de certains secteurs ou de certaines branches bepaalde bedrijfstakken vallen, van het recht op opleidingssteun
économiques. Cette décision doit alors être fondée sur l'évaluation uitsluiten. In dit geval dient zijn beslissing gegrond te worden op de
annuelle fixée à l'article 19, alinéa 2. jaarlijkse evaluatie bedoeld in artikel 19, lid 2.

Art. 5.Cette aide à la formation consiste en l'octroi d'un montant

Art. 5.Deze opleidingssteun bestaat in het toekennen van een

forfaitaire par heure de formation suivie par un travailleur. forfaitair bedrag per opleidingsuur gevolgd door de werknemer.

Art. 6.§ 1er. Dans le respect des conditions fixées à l'article 3,

Art. 6.§ 1. Met inachtneming van de in artikel 3 vastgelegde

l'Office de l'emploi peut accorder à une entreprise des aides à la bepalingen kan de Dienst voor arbeidsbemiddeling aan een onderneming
formation d'un montant de : een opleidingssteun toekennen ten bedrage van :
1° neuf euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit 1° negen euro per opleidingsuur en per werknemer, als het om een
d'une petite ou moyenne entreprise (P.M.E.); kleine of middelgrote onderneming gaat;
2° six euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit 2° zes euro per opleidingsuur en per werknemer, als het om een grote
d'une grande entreprise. onderneming gaat.
§ 2. Les aides à la formation mentionnées au § 1er peuvent être § 2. De in § 1 vermelde bedragen kunnen tot tien resp. zeven euro
portées à dix resp. sept euros si le siège d'exploitation où est worden gebracht, als de bedrijfszetel waarin de werknemer
occupé le travailleur est situé dans une région visée à l'article 87, tewerkgesteld is, zich in een regio bedoeld in artikel 87, 3°, a) en
3°, a) et c) du traité CE. c) van het EG-Verdrag bevindt.
§ 3. A dater de la décision prise par l'Office de l'emploi, l'aide à § 3. Vanaf de dag van de door de Dienst voor arbeidsbemiddeling
la formation est limitée à : genomen beslissing is de opleidingssteun beperkt tot :
1° 15.000 euros par petite et moyenne entreprise (P.M.E.) et par an; 1° 15.000 EUR per kleine en middelgrote onderneming (KMO) en per jaar;
2° 20.000 euros par grande entreprise et par an. 2° 20.000 EUR per grote onderneming en per jaar.
§ 4. L'aide à la formation est octroyée pour une durée de formation § 4. De opleidingssteun wordt toegekend voor een gemiddelde
moyenne de cent cinquante heures par travailleur formé et par opleidingsduur van honderd vijftig uren per opgeleide werknemer en per
convention conclue conformément à l'article 10. conventie afgesloten overeenkomstig artikel 10.

Art. 7.§ 1er. En ce qui concerne les travailleurs qui, au terme de la

Art. 7.§ 1. Voor werknemers die op het einde van de opleiding een

formation, concluent avec l'entreprise un contrat de travail à durée overeenkomst voor onbepaalde duur met een onderneming sluiten, dient
indéterminée l'aide servira à couvrir une partie des coûts liés aux de opleidingssteun om een deel van de kosten te dekken die verbonden
mesures visées à l'article 2. zijn aan de maatregelen bedoeld in artikel 2.
Les coûts admissibles pouvant être couverts par l'aide à la formation De aanneembare kosten die door de opleidingssteun kunnen worden
sont définis à l'article 4, 7°, du règlement (CE) n° 68/2001 de la gedekt, worden in artikel 4, 7°, van de verordening (EG) Nr. 68/2001
Commission du 12 janvier 2001. van de Commissie van 12 januari 2001 gedefinieerd.
§ 2. L'aide à la formation peut être cumulée avec une autre aide § 2. De opleidingssteun kan worden gecumuleerd met een andere
publique et sectorielle se rapportant à la même formation, à condition overheids- of sectorale steun m.b.t. dezelfde opleiding, op voorwaarde
que la somme totale des aides octroyées ne dépasse pas les salaires dat het globaal bedrag der toegekende steun de werkelijke uurlonen
horaires effectifs. Les soutiens financiers et aides accordés dans le niet overschrijdt. De financiële tegemoetkomingen en steunen toegekend
cadre de dispositions légales et réglementaires adoptées par la
Communauté germanophone ne sont pas cumulables avec les aides en in het kader van wettelijke en reglementaire bepalingen aangenomen
faveur de mesures de formation. door de Duitstalige Gemeenschap mogen niet gecumuleerd worden met de
opleidingssteun.
§ 3. Les demandes de subsides pour des formations générales ne peuvent § 3. De subsidiëringsaanvragen voor algemene opleidingen mogen slechts
être « retenues » que si au moins six personnes sont concernées par la in aanmerking worden genomen als ten minste 6 personen door de
formation. opleiding betrokken zijn.
§ 4. Les formations prescrites par la loi sont exclues du bénéfice de § 4. De bij de wet voorgeschreven opleidingen worden van het recht op
l'aide à la formation visée à l'article 6. de in artikel 6 bedoelde opleidingssteun uitgesloten.

Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 7, § 1er, doivent avoir

Art. 8.De werknemers bedoeld in artikel 7, § 1, moeten hun

leur résidence principale dans un pays de l'Union européenne en ne hoofdverblijfplaats in een land van de Europese Unie hebben en niet
plus être soumis à l'obligation scolaire. meer aan de schoolplicht onderworpen zijn.

Art. 9.La formation visée à l'article 7, § 1er, peut être dispensée

Art. 9.De in artikel 7, § 1, bedoelde opleiding kan door een externe

soit par un formateur externe, soit par l'entreprise elle-même. Dans opleider of door de onderneming zelf worden verstrekt. In beide
les deux cas, un plan de formation dont le modèle est fixé par gevallen moet een opleidingsplan worden opgesteld, waarvan het model
l'Office de l'emploi est requis. door de Dienst voor arbeidsbemiddeling wordt vastgelegd.
Le plan de formation est soumis à l'avis : Het opleidingsplan is onderworpen aan het advies :
1° du conseil d'entreprise ou 1° van de ondernemingsraad of
2° à défaut, du comité de prévention et de protection au travail ou 2° bij gebrek eraan, van het comité voor Preventie en Bescherming op
3° à défaut, de l'organisation représentative des travailleurs. het werk of 3° bij gebrek eraan, van de representatieve werknemersorganisatie.
Si l'entreprise ne compte aucun des organes précités, l'Office de Indien de voormelde organen in de onderneming niet bestaan, dan kan de
l'emploi peut statuer directement sur la demande. Dans ce cas, la Dienst voor arbeidsbemiddeling direct over de aanvraag beslissen. In
demande ne peut être retenue que si l'absence des organes précités dit geval kan de aanvraag slechts in aanmerking worden genomen als het
n'est pas imputable à un non-respect des obligations légales et gebrek aan de voormelde organen niet te wijten is aan een
réglementaires par l'employeur quant à la représentation des niet-naleving van de wettelijke en reglementaire verplichtingen
travailleurs au sein de l'entreprise. zijdens de werkgever qua vertegenwoordiging van de werknemers in de onderneming.

Art. 10.§ 1er. L'aide de formation est octroyée sur la base d'une

Art. 10.§ 1. De opleidingssteun wordt toegekend op basis van een

convention conclue entre l'Office de l'emploi et l'entreprise. conventie gesloten tussen de Dienst voor arbeidsbemiddeling en de
Le modèle de la convention est approuvé par le Ministre sur onderneming. Het model van de conventie wordt door de Minister op de voordracht van
proposition de l'Office de l'emploi. de Dienst voor arbeidsbemiddeling aangenomen.
§ 2. La convention détermine la durée de formation des travailleurs. § 2. De conventie bepaalt de opleidingsduur van de werknemers. Ze
Elle est de 18 mois maximum et commence au plus tôt le jour de bedraagt ten hoogste 18 maanden en begint ten vroegste de dag waarop
l'expédition de la demande initiale. de eerste aanvraag is ingediend.
Section 2 - Obligations de l'entreprise Afdeling 2. - Verplichtingen van de onderneming

Art. 11.L'entreprise bénéficiaire s'engage :

Art. 11.De begunstigde onderneming verplicht er zich toe :

1° à tenir un registre de formation reprenant les présences des 1° een opleidingsregister te houden met de aanwezigheden van de
travailleurs en formation et la durée de leurs formations respectives. opgeleide werknemers en de duur van hun respectievelijke opleidingen.
Au terme de la formation, l'Office de l'emploi peut interroger les Op het einde van de opleiding kan de Dienst voor arbeidsbemiddeling de
deelnemers vragen stellen over het verloop van de opleiding. Door
participants sur le déroulement de la formation. En utilisant un middel van een door de Dienst voor arbeidsbemiddeling opgesteld
formulaire proposé par l'Office de l'emploi, l'entreprise lui confirme formulier bekrachtigt hem de onderneming de deelneming aan de
la participation à la mesure de formation continue selon les modules voortgezette opleiding naar de modules vastgelegd in de conventie.
fixés dans la convention. 2° de individuele deelnemingsattesten van de werknemers die
2° à présenter au contreseing de l'Office de l'emploi les certificats overeenkomstig de tussen de Dienst en de onderneming gesloten
de fréquentation individuels des travailleurs formés conformément à la conventie zijn opgeleid, aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling, ter
convention conclue entre l'Office et l'entreprise. medeondertekening voor te leggen;
3° de se soumettre à des contrôles intermédiaires effectués par 3° zich aan de intermediaire controles te onderwerpen die met het
l'Office de l'emploi portant sur le déroulement des formations et les verloop van de opleidingen en van de opleidingsopdrachten verband
missions de formation; houden en door de Dienst voor arbeidsbemiddeling gevoerd worden;
4° d'informer à temps l'Office de l'emploi de la fin de toutes les 4° met het oog op het eindcontrole de Dienst voor arbeidsbemiddeling
formations concernées en vue d'un contrôle final. tijdig te informeren van het einde van de betrokken opleidingen.

Art. 12.§ 1er. L'entreprise bénéficiaire s'engage à maintenir au

Art. 12.§ 1. De begunstigde onderneming verplicht er zich toe tijdens

moins 80 % de son effectif global en région de langue allemande de duur van de conventie minstens 80 % van haar globaal
pendant la durée de la convention. personeelsbestand in het Duitse taalgebied te behouden.
§ 2. Par effectif global, on entend le nombre de travailleurs inscrits § 2. Onder globaal personeelsbestand verstaat men het in voltijdse
à l'Office national de Sécurité sociale, exprimé en équivalents temps equivalenten uitgedrukte aantal werknemers die bij de Rijksdienst voor
plein. sociale Zekerheid ingeschreven zijn.
Le nombre de travailleurs est contrôlé via la Banque-carrefour de la Het aantal werknemers wordt via de Kruispuntbank van de sociale
sécurité sociale, à la fin du trimestre précédant le début de la zekerheid gecontroleerd op het einde van het trimester vóór het begin
convention et à la fin du trimestre au cours duquel expire la van de overeenkomst en op het einde van het trimester waar de
convention. conventie verstrijkt.
§ 3. En cas de non-respect des dispositions fixées conformément au § 1er, § 3. Bij niet-naleving van de overeenkomstig § 1 vastgelegde
l'aide à la formation accordée à l'entreprise est réduite bepalingen wordt de aan de onderneming toegekende opleidingssteun
proportionnellement à l'effectif réel et les aides à la formation verkort in verhouding tot het werkelijk personeelsbestand en wordt de
auxquelles n'a pas droit l'entreprise sont récupérées. onrechtmatige opleidingssteun teruggevorderd.
§ 4. En cas de transfert du siège d'exploitation en dehors de la § 4. In geval van verplaatsing van de bedrijfszetel buiten het Duitse
région de langue allemande en cours de convention, les heures de taalgebied in de loop van de conventie worden de gesubsidieerde
formation subventionnées sont calculées pour chaque lieu opleidingsuren per vestigingsplaats berekend naar rato van de
d'implantation proportionnellement à sa durée. vestigingsduur.
§ 5. Sur proposition de l'Office de l'emploi, le Ministre peut § 5. Op de voordracht van de Dienst voor arbeidsbemiddeling kan de
accorder des dérogations aux prescriptions fixées aux §§ 1er à 4, si : Minister afwijkingen van de in de §§ 1 tot 4 vastgelegde voorschriften
1° l'entreprise peut produire un plan de restructuration approuvé par toestaan, als : 1° de onderneming een door de federale Minister voor Werkgelegenheid
le Ministre fédéral du Travail; aangenomen herstructureringsplan kan voorleggen;
2° L'Office de l'emploi et le Conseil économique et social émettent un 2° de Dienst voor arbeidsbemiddeling en de Sociaal-Economische Raad
avis positif. een gunstig advies uitbrengen.
§ 6. Si elle ne respecte pas les obligations prévues par l'article 11, § 6. Leeft de onderneming de in artikel 11 opgelegde verplichtingen
l'entreprise devra rembourser la somme totale des montant déjà perçus. niet na, dan moet ze het totaal bedrag der al verkregen sommen terugbetalen.
Section 3. - Rôle de l'Office de l'emploi Afdeling 3. - Rol van de Dienst voor arbeidsbemiddeling

Art. 13.Dans le cadre du présent arrêté, l'Office de l'emploi se

Art. 13.In het kader van dit besluit zal de Dienst voor

charge : arbeidsbemiddeling :
1° d'accompagner l'entreprise lors de l'évaluation de ses besoins en 1° de onderneming bijstaan bij het bepalen van haar opleidingsbehoefte
formation et de l'établissement d'un plan de formation, dans le en het opstellen van een opleidingsplan, met inachtneming van de
respect de l'égalité des chances au niveau de l'accès à la formation; kansengelijkheid bij de toegang tot de opleiding;
2° d'accompagner, à leur demande, les travailleurs dans la gestion de 2° de werknemers op hun verzoek bijstaan in het beheer van hun
leurs compétences personnelles; persoonlijke vaardigheden;
3° de soutenir, d'exécuter et de coordonner les prescriptions fixées 3° de in voorliggend besluit vastgelegde voorschriften bevorderen,
dans le présent arrêté; uitvoeren en coördineren;
4° d'établir un rapport annuel. 4° een jaarlijks verslag opstellen.
Section 4. - Procédure de demande Afdeling 4. - Aanvraagprocedure

Art. 14.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande initiale auprès de

Art. 14.§ 1. Vóór het begin van de opleidingen dient de onderneming

l'Office de l'emploi avant le début des formations, par écrit ou par haar eerste aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in, hetzij
voie électronique. schriftelijk of langs elektronische weg.
L'Office de l'emploi accuse réception de la demande dans les dix Binnen 10 dagen bevestigt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de
jours. ontvangst van de aanvraag.
L'Office de l'emploi joint à l'accusé de réception un dossier à Bij het ontvangstbewijs voegt de Dienst voor arbeidsbemiddeling een
remplir et une brochure explicative. Le modèle de ce dossier est aan te vullen dossier met een verklarende brochure. Het modeldossier
approuvé par le Ministre. wordt door de Minister goedgekeurd.
§ 2. Le dossier comprend au moins les éléments suivants : § 2. Het dossier omvat minstens de volgende elementen :
1° les données administratives relatives à l'entreprise : 1° de administratieve gegevens m.b.t. de onderneming :
a) la description de l'entreprise (dénomination légale, type de a) de beschrijving van de onderneming (wettelijke benaming,
société, adresse du siège d'exploitation et siège social);
b) l'identification de l'entreprise auprès de l'Office national de vennootschapstype, adres van de bedrijfszetel en van de maatschappelijke zetel);
Sécurité sociale, de l'office de contrôle de la T.V.A. et dans la b) de identificatie van de onderneming bij de Rijksdienst voor sociale
Banque-carrefour des entreprises, ainsi que son adresse bancaire); Zekerheid, bij het B.T.W.-controlekantoor, alsmede haar bankadres);
c) les activités économiques, exprimées par le code NACE; c) de economische activiteiten, uitgedrukt door de NACE-code;
d) le chiffre d'affaires et de bilan du dernier exercice, ainsi qu'une d) het omzetcijfer en de balans van het laatste boekjaar, alsmede een
estimation du chiffre d'affaires pour l'année en cours; schatting van het omzetcijfer voor het lopende jaar;
e) le correspondant au sein de l'entreprise ainsi que son adresse e) de contactpersoon binnen de onderneming alsmede haar e-mail adres.
email. 2° une déclaration sur l'honneur que l'entreprise respecte la 2° een verklaring op erewoord dat de onderneming de de-minimisregel
réglementation Ade-minimis@ du règlement (CE) n° 1998/2006 de la bepaald in de verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15
Commission du 15 décembre 2006 relatif aux aides de minimis; december 2006 op de-minimissteun naleeft;
3° une déclaration sur l'honneur qu'aucune des formations faisant 3° een verklaring op erewoord dat geen der opleidingen waarvoor een
l'objet d'une demande de subventionnement n'est prescrite par la loi; subsidiëringsaanvraag is ingediend door de wet voorgeschreven is;
4° les données relatives aux opérateurs de formation et la raison pour 4° de gegevens m.b.t. de opleidingsoperateurs en de grond waarvoor ze
laquelle ils ont été choisis; werden gekozen;
5° la justification de la formation et du choix des formateurs; 5° de motivering m.b.t. de organisatie van de opleiding en de keuze
6° le plan de formation et l'avis dont question à l'article 9. van de opleiders; 6° het opleidingsplan en het advies bedoeld in artikel 9.
§ 3. Sont également joints au dossier des modèles du registre des § 3. Worden ook bij het dossier gevoegd de modellen van het
formations et du certificat de fréquentation établis par l'Office de opleidingsregister en van het deelnemingsattest, opgesteld door de
l'emploi. Dienst voor arbeidsbemiddeling.

Art. 15.§ 1er. L'entreprise transmet à L'Office de l'emploi, par

Art. 15.§ 1. Binnen de twee maanden vanaf de datum van het

écrit ou par voie électronique, le dossier complet dans les deux mois ontvangstbewijs zendt de onderneming het volledige dossier, hetzij
schriftelijk of langs elektronische weg, aan de Dienst voor
de son accusé de réception. Tout dépassement de délai rend la demande arbeidsbemiddeling toe. Elke termijnoverschrijding maakt de aanvraag
irrecevable. onontvankelijk.
Binnen tien dagen bevestigt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de
L'Office de l'emploi accuse réception du dossier dans les 10 jours et ontvangst van het dossier en legt met de onderneming een datum vast om
fixe une date avec l'entreprise afin d'en discuter dans l'entreprise. binnen de onderneming erover te discussiëren.
Lors de cette visite, toutes les questions en suspens et informations Bij dit bezoek worden alle open vragen en gebrekkige inlichtingen
manquantes seront discutées et le dossier sera clôturé. gediscussieerd en wordt het dossier afgesloten.
§ 2. Dans les trente jours de la réception du dossier complet, § 2. Binnen dertig dagen na ontvangst van het volledige dossier
l'Office de l'emploi décidera d'accorder ou non une aide à la beslist de Dienst voor arbeidsbemiddeling een opleidingssteun al dan
formation. Dans l'affirmative, l'Office sollicite l'approbation du niet toe te kennen. Zo ja vraagt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de
Ministre. La requête faite au Ministre est accompagnée de la décision goedkeuring van de Minister. Bij het verzoek aan de Minister wordt de
de l'Office de l'emploi mentionnant ses répercussions financières, les beslissing van de Dienst voor arbeidsbemiddeling gevoegd met
modalités de versement ainsi que les délais d'introduction des vermelding van de financiële gevolgen ervan, de betalingsmodaliteiten
documents au terme de la formation. en de termijnen om op het einde van de opleidingsperiode de documenten
Le Ministre communique sa décision dans les quinze jours suivant la in te dienen. Binnen vijftien dagen na de bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling
demande introduite auprès de l'Office de l'emploi. ingediende aanvraag deelt de Minister zijn beslissing mede.

Art. 16.L'aide à la formation est liquidée en 2 phases :

Art. 16.De opleidingssteun wordt in twee schijven uitbetaald :

1° un premier versement s'élevant à 50 % de l'intervention prévue est 1° ten eerste wordt 50 % van de berekende tegemoetkoming na
effectué après signature de la convention; ondertekening van de conventie gestort;
2° le solde est liquidé au terme de la formation, après vérification 2° het saldo wordt uitbetaald na de opleiding en na controle op de
du respect de la convention. naleving van de conventie.
Section 5. - Accompagnement et évaluation Afdeling 5. - Begeleiding en evaluatie

Art. 17.Le rapport annuel établi en vertu de l'article 13, 4°, doit être transmis au Ministre et au Conseil économique et social pour le 1er mars au plus tard et comprendre les éléments suivants : 1° les données qualitatives et quantitatives concernant les travailleurs, d'après le sexe, l'âge, le contrat de travail et le domicile; 2° les données qualitatives et quantitatives concernant l'entreprise, d'après la taille, le siège d'exploitation, le secteur d'activités, ainsi que toute information importante ayant trait à la formation pratique; 3° les données qualitatives et quantitatives concernant les formations organisées et les formateurs externes choisis par l'entreprise, d'après le type, le lieu et la durée de la formation; 4° une évaluation comprenant une analyse de satisfaction.

Art. 17.Het jaarlijks verslag opgesteld krachtens artikel 13, 4°, moet ten laatste op 1 maart aan de Minister en aan de Sociaal-Economische Raad worden toegezonden en de volgende elementen omvatten : 1° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de werknemers, naar geslacht, leeftijd, arbeidsovereenkomst en woonplaats; 2° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de onderneming, naar grootte, bedrijfszetel, activiteitssector, alsmede elke belangrijke inlichting m.b.t. de praktische opleiding; 3° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de georganiseerde opleidingen en de externe opleiders gekozen door de onderneming, naar opleidingstype, -oord en -duur; 4° een evaluatie met een tevredenheidsanalyse.

Art. 18.L'Office de l'emploi conçoit un tableau récapitulatif

Art. 18.De Dienst voor arbeidsbemiddeling werkt een overzichtstabel

reprenant les aides à la formation accordées et liquidées, tableau qui m.b.t. de toegekende en uitbetaalde opleidingssteunen uit; deze wordt
sera transmis au Ministre et au Conseil économique et social. aan de Minister en aan de Sociaal-Economische Raad toegezonden.

Art. 19.Le Conseil économique et social est chargé d'évaluer l'impact

Art. 19.De Sociaal-Economische Raad is ermee belast de impact van

du présent arrêté.
Pour ce, le conseil procède à une évaluation annuelle des formations voorliggend besluit in te schatten.
organisées et de leur efficacité. Celle-ci sera communiquée au Te dien einde evalueert de Raad jaarlijks de georganiseerde
Gouvernement pour le 30 avril au plus tard. opleidingen en hun efficiëntie. Deze evaluatie wordt ten laatste op 30
april aan de Regering medegedeeld.

Art. 20.Au plus tard dix jours après l'entrée en vigueur du présent

Art. 20.Ten laatste tien dagen na de inwerkingtreding van dit besluit

arrêté, l'Office de l'emploi transmet au Ministre une brève zendt de Dienst voor arbeidsbemiddeling aan de Minister een korte
description de l'aide à la formation, conformément à l'article 7 du beschrijving van de opleidingssteun toe, overeenkomstig artikel 7 van
règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001, sous la de verordening (EG) nr. 68/2001 van de commissie van 12 januari 2001
forme prévue à son annexe II. in de vorm bepaald in diens bijlage II.

Art. 21.En application de l'article 7, 3°, du règlement (CE) n°

Art. 21.Met toepassing van artikel 7, 3°, van de verordening (EG) nr.

68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001, le Gouvernement 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 zendt de Regering aan de
communique à la Commission européenne un rapport relatif à Europese Commissie een verslag toe over de toepassing van deze
l'application du règlement précité, sous la forme prévue à son annexe III. verordening in de vorm bepaald in diens bijlage III.
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 22.Les délais prévus par le présent arrêté sont des jours

Art. 22.De in dit besluit bepaalde termijnen worden in volle dagen

francs. Le délai court à partir du lendemain du jour de l'acte. Le berekend. De termijn loopt vanaf de dag na de akte. De vervaldag wordt
jour d'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of
est un samedi, un dimanche ou un jour férié, le jour de l'échéance est feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag.
reporté au jour ouvrable suivant.
Sont considérés comme jours fériés au sens du présent arrêté : le In de zin van dit besluit worden de volgende dagen gelijkgesteld met
nouvel an, le « Altweiberdonnerstag » (« jeudi des vieilles femmes »), een feestdag : 1 januari, Altweiberdonnerstag (oude wijven donderdag),
le Rosenmontag (lundi des Roses), le lundi de Pâques, le 1er mai,
l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er, Rozenmaandag, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21
2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre ainsi que les jours juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en 26 december, alsook
déterminés par décret ou par arrêté du Gouvernement. de bij decreet of bij besluit van de Regering vastgestelde dagen.

Art. 23.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 instaurant des

Art. 23.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1993 tot

aides à la création, l'extension et la reconversion d'entreprises en instelling van tegemoetkomingen voor de oprichting, de uitbreiding en
de omschakeling van bedrijven door de indienstneming en opleiding van
favorisant l'embauche et la formation des travailleurs est abrogé pour werknemers wordt opgeheven, wat de Duitstalige Gemeenschap betreft,
ce qui concerne la région de langue allemande à partir de la date vanaf de datum van inwerkingtreding van voorliggend besluit.
d'entrée en vigueur du présent arrêté. Alle tegemoetkomingen die door de Minister en de Dienst voor
Toutes les aides déjà octroyées par le Ministre et l'Office de arbeidsbemiddeling overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering
l'emploi conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 van 3 juni 1993 reeds toegekend zijn, blijven geldig tot het einde van
restent valables jusqu'à la fin de la convention concernée. de betrokken conventie.

Art. 24.En cas de non-respect des dispositions légales, l'Office de

Art. 24.Bij niet-naleving van de wettelijke bepalingen moet de Dienst

l'emploi devra récupérer les aides à la formation déjà versées, voor arbeidsbemiddeling de al uitbetaalde opleidingssteun
conformément aux lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. terugvorderen overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de
Rijkscomptabiliteit.

Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 février 2008.

Art. 25.Voorliggend besluit treedt in werking op 13 februari 2008.

Eupen, le 13 février 2008. Eupen, 13 februari 2008.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
Ministre des Pouvoirs locaux, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, De Vice-Minister-President,
Le Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en
du Tourisme, Toerisme,
B. GENTGES B. GENTGES
^