Arrêté du Gouvernement relatif aux conventions de prestations conclues entre l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée et les prestataires | Besluit van de Regering betreffende de dienstverleningsovereenkomsten tussen de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de dienstverrichters |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement relatif aux conventions de | 12 DECEMBER 2019. - Besluit van de Regering betreffende de |
prestations conclues entre l'Office de la Communauté germanophone pour | dienstverleningsovereenkomsten tussen de Dienst van de Duitstalige |
une vie autodéterminée et les prestataires | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de dienstverrichters |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, les articles 12, | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, |
14, 18, § 1er, et 45, alinéa 2; | artikel 12, artikel 14, artikel 18, § 1, en artikel 45, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de |
suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour | te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de |
l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des | toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling |
handicapés placés à charge des pouvoirs publics; | van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de |
openbare besturen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 1997 relatif à | Gelet op het besluit van de Regering van 12 december 1997 betreffende |
l'organisation et au subventionnement des centres de jour pour personnes handicapées; | de organisatie en de subsidiëring van de dagcentra voor mindervaliden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 février 2014 fixant les modalités | Gelet op het besluit van de Regering van 20 februari 2014 tot |
pour les conventions-cadres relatives à la subsidiation des | vaststelling van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de |
associations et établissements actifs dans le secteur des personnes | subsidiëring van verenigingen en inrichtingen voor personen met een |
handicapées; | handicap; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui | Gelet op het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat |
concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | betreft het Ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
charge des pouvoirs publics; | geplaatst ten laste van de openbare besturen; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het voorstel van de raad van bestuur van de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée, donné le 23 août 2019; | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gegeven op 23 |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2019; | augustus 2019; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2019; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 20 septembre 2019; | Begroting, d.d. 20 september 2019; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 66.658/3, donné le 19 novembre 2019, en | Gelet op advies 66.658/3 van de Raad van State, gegeven op 19 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 184/2019 donné le 29 novembre 2019 par l'Autorité de | Gelet op advies 184/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
protection des données; | gegeven op 29 november 2019; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1ER. - DISPOSITIONS GENERALES | HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN |
Article 1er.- Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.- Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | 1° Dienst voor zelfbeschikkend leven: de Dienst van de Duitstalige |
autodéterminée; | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
2° décret : le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office | 2° decreet: het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
3° prestataires : les services ou établissements agréés conformément à | 3° dienstverrichters: de diensten of instellingen die overeenkomstig |
l'article 12 du décret, à l'exception des ateliers protégés au sens de | artikel 12 van het decreet erkend zijn, met uitzondering van de |
beschermde werkplaatsen in de zin van artikel 47 van het koninklijk | |
l'article 47 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le | besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering van de |
reclassement social des handicapés; | mindervaliden; |
4° convention de prestations : une convention conclue entre l'Office | 4° dienstverleningsovereenkomst: een overeenkomst die overeenkomstig |
et un prestataire conformément à l'article 14, § 2, du décret; | artikel 14, § 2, tussen de Dienst voor zelfbeschikkend leven en een |
dienstverrichter is gesloten; | |
5° Ministre : le ministre du Gouvernement de la Communauté | 5° Minister: de minister van de Regering van de Duitstalige |
germanophone compétent en matière de Santé; | Gemeenschap bevoegd voor Sociale Aangelegenheden; |
6° personne dépendante : le bénéficiaire mentionné à l'article 3, 3°, | 6° persoon met ondersteuningsbehoefte: de gebruiker vermeld in artikel |
du décret. | 3, 3°, van het decreet. |
Art. 2.- Le présent arrêté s'applique exclusivement aux prestataires |
Art. 2.- Dit besluit is alleen van toepassing op dienstverrichters |
qui concluent ou ont conclu une convention de prestations avec | die een dienstverleningsovereenkomst sluiten of hebben gesloten met de |
l'Office. | Dienst voor zelfbeschikkend leven. |
Art. 3.- L'Office peut conclure avec les prestataires des conventions |
Art. 3.- De Dienst voor zelfbeschikkend leven kan |
de prestations dont la durée est d'un an au moins et cinq ans au plus. | dienstverleningsovereenkomsten sluiten met dienstverrichters voor |
Art. 4.- § 1er - Pour conclure une convention de prestations, le |
minstens één jaar en hoogstens vijf jaar. Art. 4.- § 1 - Met het oog op het sluiten van een |
prestataire fournit au moins l'une des mesures de soutien mentionnées | dienstverleningsovereenkomst verricht de dienstverrichter minstens één |
à l'article 12 du décret, telles que précisées dans les paragraphes 2 | van de ondersteuningsmaatregelen vermeld in artikel 12 van het |
à 7. | decreet, zoals die in de paragrafen 2 tot 7 nader gepreciseerd worden. |
§ 2 - Les offres thérapeutiques mentionnées à l'article 12, 1°, du | § 2 - Het therapeutisch aanbod vermeld in artikel 12, 1°, van het |
décret garantissent au moins : | decreet waarborgt minstens : |
1° un fonctionnement ciblé, global et interdisciplinaire; | 1° een doelgroepgerichte, holistische en transdisciplinaire werkwijze; |
2° l'application de procédures diagnostiques; | 2° de toepassing van diagnoseprocedures; |
3° la mise en oeuvre d'un accompagnement thérapeutique individuel et | 3° de uitvoering van een individueel en in de tijd beperkte |
temporaire; | therapeutische begeleiding; |
4° l'implication de l'environnement socio-familial dans | 4° het betrekken van de sociale en familiale omgeving bij de |
l'accompagnement thérapeutique. | therapeutische begeleiding. |
S'il s'agit d'une offre de soutien précoce, le prestataire offre en | Als het gaat om een aanbod voor vroege ondersteuning, dan biedt de |
outre un soutien et un accompagnement psychosocial. | dienstverrichter bovendien een psycho-sociale ondersteuning en |
begeleiding aan. | |
§ 3 - Les formes de logement en institution mentionnées à l'article | § 3 - De instellingsgebonden woonvormen vermeld in artikel 12, 2°, van |
12, 2°, du décret garantissent au moins : | het decreet waarborgen minstens : |
1° des structures d'habitat de type familial, en groupes aussi petits que possible; | 1° thuisvervangende woonstructuren in zo klein mogelijke groepen; |
2° des chambres à coucher individuelles; | 2° individuele slaapkamers; |
3° l'hygiène et les soins, tant paramédicaux que médicaux; | 3° hygiëne, zorg en paramedische en medische verzorging; |
4° des repas adaptés aux besoins, distribués aux heures habituelles; | 4° aan de behoeften aangepaste maaltijden op de gebruikelijke tijdstippen; |
5° une garde de nuit; | 5° een nachtoppas; |
6° un soutien et un accompagnement psychosocial; | 6° psycho-sociale ondersteuning en begeleiding; |
7° des activités qui correspondent aux centres d'intérêts et objectifs | 7° activiteiten die overeenstemmen met de interesses en de |
figurant dans le plan de soutien de la personne dépendante, y compris | doelstellingen uit het ondersteuningsplan van de persoon met |
: | ondersteuningsbehoefte, met inbegrip van: |
a) la promotion de la participation à la vie communautaire; | a) het stimuleren van de deelname aan en participatie in het |
gemeenschappelijke samenleven; | |
b) l'intégration des résidents dans la société; | b) de inclusie van de bewoners in de maatschappij; |
c) la promotion de l'autodétermination et de la participation des habitants; | c) het stimuleren van zelfbeschikking en deelname van de bewoners; |
8° le transport des personnes entre la prestation de services et des | 8° het personenvervoer tussen de dienstverrichting en externe |
activités externes; | activiteiten; |
9° des offres au sens du paragraphe 5. | 9° aanbod in de zin van paragraaf 5. |
§ 4 - Les formes d'emploi en institution mentionnées à l'article 12, | § 4 - De instellingsgebonden vormen van werkgelegenheid vermeld in |
3°, du décret sont : | artikel 12, 3°, van het decreet zijn: |
1° des services d'occupation de jour ou | 1° diensten voor dagwerk of; |
2° des formes d'occupation spécialisées. | 2° gespecialiseerde vormen van werkgelegenheid. |
Les services d'occupation de jour mentionnés à l'alinéa 1er, 1°, | De diensten voor dagwerk vermeld in het eerste lid, 1°, waarborgen |
garantissent au moins : | minstens: |
1° l'activation et les activités visant l'insertion | 1° de activering en activiteiten voor de socio-professionele en |
socio-professionnelle et culturelle de la personne dépendante dans la | culturele inclusie van de persoon met ondersteuningsbehoefte in de |
société; | maatschappij; |
2° des offres d'emploi qui, pour la plupart, ne sont pas exposées à la | 2° tewerkstellingsaanbod dat overwegend niet blootgesteld is aan |
concurrence directe; | directe concurrentie; |
3° les soins, l'accompagnement et le soutien psychosocial; | 3° de zorg, begeleiding en psycho-sociale ondersteuning; |
4° un repas chaud chaque jour; | 4° een dagelijkse warme maaltijd; |
5° une orientation sur le plan socio-professionnel vers des projets de | 5° een oriëntering naar socio-professionele voorbereidings- en |
préparation et de qualification, des stages de formation en dehors de | kwalificatieprojecten, opleidingsstages buiten de instelling en |
l'institution et des formations dans un atelier protégé; | opleidingen in een beschutte werkplaats; |
6° le transport des personnes entre leur résidence habituelle et la | 6° het personenvervoer tussen de gewone verblijfplaats van de persoon |
prestation de services, ainsi qu'entre la prestation de services et | en de dienstverrichting, alsook tussen de dienstverrichting en externe |
des activités externes. | activiteiten. |
Les formes d'occupation spécialisées mentionnés à l'alinéa 1er, 2°, | De gespecialiseerde vormen van werkgelegenheid vermeld in het eerste |
garantissent au moins : | lid, 2°, waarborgen minstens: |
1° un emploi sur la base de l'arrêté du Gouvernement du 10 septembre | 1° een tewerkstelling op basis van het besluit van de Regering van 10 |
1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en | september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel voor |
vue de préparer l'intégration professionnelle de personnes | opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de |
inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces, op basis van | |
handicapées, de l'arrêté du Gouvernement du 28 novembre 1995 relatif | het besluit van de Regering van 28 november 1995 betreffende de stages |
aux stages de réadaptation professionnelle pour handicapés ou de | tot beroepsreadaptatie van gehandicapten of op basis van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement du 18 janvier 2002 relatif au stage d'orientation; | van de Regering van 18 januari 2002 betreffende de oriëntatiestage; |
2° des offres d'emploi dont les produits sont exposés à la concurrence | 2° tewerkstellingsaanbod waarvan de producten blootgesteld zijn aan |
directe; | directe concurrentie; |
3° l'accompagnement d'un groupe cible défini; | 3° de begeleiding van een gedefinieerde doelgroep; |
4° des conditions et équipements de travail adéquats et adaptés, y | 4° redelijke en aangepaste werkvoorwaarden en werkmiddelen, met |
compris un groupe de taille réduite; | inbegrip van een kleinschalige groep; |
5° la formation continue de la personne dépendante; | 5° voortdurende scholing van de persoon met ondersteuningsbehoefte; |
6° l'accompagnement et le soutien psychosocial. | 6° begeleiding en psycho-sociale ondersteuning. |
§ 5 - Les offres de soutien ou de répit mentionnées à l'article 12, | § 5 - Het ondersteuningsaanbod en het aanbod om belasting te |
4°, du décret garantissent au moins : | verminderen vermeld in artikel 12, 4°, van het decreet waarborgen |
1° l'accompagnement d'un groupe cible défini, en groupes aussi petits | minstens: 1° de begeleiding van een gedefinieerde doelgroep, in zo klein |
que possible; | mogelijke groepen; |
2° l'hygiène et les soins; | 2° de hygiëne en zorg; |
3° des repas adaptés aux besoins, distribués aux heures habituelles; 4° une garde de nuit et des chambres à coucher avec au maximum deux lits, dans la mesure où l'hébergement est proposé; 5° un soutien et un accompagnement psychosocial; 6° le transport des personnes entre les implantations et les activités; 7° des activités qui correspondent aux centres d'intérêts et objectifs figurant dans le plan de soutien de la personne dépendante, y compris : | 3° aan de behoeften aangepaste maaltijden op de gebruikelijke tijdstippen; 4° een nachtoppas en een slaapkamer met hoogstens twee bedden, voor zover overnachting aangeboden wordt; 5° een psycho-sociale ondersteuning en begeleiding; 6° het personenvervoer tussen de vestigingsplaatsen en de activiteiten; 7° activiteiten die overeenstemmen met de interesses en de doelstellingen uit het ondersteuningsplan van de persoon met ondersteuningsbehoefte, met inbegrip van: |
a) la promotion de la participation à la vie communautaire; | a) het stimuleren van de deelname aan en participatie in het |
gemeenschappelijke samenleven; | |
b) l'intégration sociale des résidents; | b) de inclusie van de bewoners in de maatschappij; |
c) la promotion de l'autodétermination et de la participation de la | c) het stimuleren van zelfbeschikking en deelname van de persoon met |
personne dépendante; | ondersteuningsbehoefte; |
8° dans la mesure où la convention de prestations le prévoit : | 8° voor zover de dienstverleningsovereenkomst hierin voorziet: |
a) le transport des personnes, aller-retour, entre les points de | a) het personenvervoer van oppikplaatsen naar de dienstverrichting en |
rassemblement et la prestation; | terug; |
b) un emploi adapté au groupe cible; | b) een werk dat aangepast is aan de doelgroep; |
c) le soutien professionnel d'autres prestataires en ce qui concerne | c) gespecialiseerde ondersteuning van andere dienstverrichters voor de |
les personnes accompagnées. | begeleide personen. |
§ 6 - Les offres en matière d'entraide, d'autodétermination, de | § 6 - Het in artikel 12, 5°, van het decreet vermelde aanbod op het |
conscientisation, de loisirs et de formation mentionnées à l'article | gebied van zelfhulp, zelfbeschikking, bewustwording, vrije tijd en |
12, 5°, du décret sont conçues en tant qu'offres inclusives. Le | onderwijs en opleiding wordt geconcipieerd als een inclusief aanbod. |
prestataire prend, à cet égard, des dispositions appropriées, au sens | De dienstverrichter biedt hiertoe redelijke aanpassingen in de zin van |
de l'article 3, 9 du décret du 19 mars 2012 visant à lutter contre | artikel 3, 9°, van het decreet van 19 maart 2012 ter bestrijding van |
certaines formes de discrimination. | bepaalde vormen van discriminatie aan. |
Les personnes dépendantes sont majoritaires dans les instances | De meerderheid van de personen met ondersteuningsbehoefte is |
décisionnelles du prestataire et y ont le droit de vote. | stemgerechtigd in de beslissingsorganen van de dienstverrichter. |
§ 7 - Pour l'application du présent arrêté, les offres spécialisées en | § 7 - Het in artikel 12, 6°, van het decreet vermelde gespecialiseerd |
matière de transport de personnes mentionnées à l'article 12, 6°, du | aanbod op het gebied van personenvervoer waarborgt voor de toepassing |
décret garantissent un transport individuel adapté pour les personnes | van dit besluit een personenvervoer op maat voor personen met |
dépendantes pour lesquelles l'utilisation des transports publics ou | ondersteuningsbehoefte die geen gebruik kunnen maken van het openbaar |
d'autres transports organisés par des sociétés privées n'est pas | vervoer of van ander vervoer dat georganiseerd wordt door |
possible. | privé-ondernemingen. |
Art. 5.- L'Office autorise le recours aux prestations visées à |
Art. 5.- De Dienst voor zelfbeschikkend leven keurt de gebruikmaking |
l'article 12, 2° à 4°, du décret avant leur début, sur la base de | van de dienstverstrekkingen vermeld in artikel 12, 2° tot 4°, van het |
decreet vooraf goed op basis van de behoefteanalyse die wordt | |
l'analyse des besoins établie conformément à l'article 7 du décret et | opgesteld overeenkomstig artikel 7 van het decreet en op basis van het |
du plan de soutien. | ondersteuningsplan. |
Art. 6.- Les prestataires mettent en place un système de gestion de |
Art. 6.- De dienstverrichters zetten een kwaliteitsmanagementsysteem |
la qualité. Ce système couvre tous les services du prestataire concerné. | op. Dat omvat het volledige aanbod van de betrokken dienstverrichter. |
Les exigences relatives au système de gestion de la qualité sont | De eisen m.b.t. het kwaliteitsmanagementsysteem worden vastgelegd in |
fixées dans la convention de prestations en tenant compte au moins de | de dienstverleningsovereenkomst; daarbij wordt minstens rekening |
la nature des services fournis et de la Convention relative aux droits | gehouden met de te verrichten diensten en het Verdrag inzake de |
des personnes handicapées, ainsi que de son protocole facultatif, | rechten van personen met een handicap en het Facultatief Protocol, |
faits à New York, le 13 décembre 2006. | gedaan te New York op 13 december 2006. |
CHAPITRE 2. - ETABLISSEMENT DE LA CONVENTION DE PRESTATIONS | HOOFDSTUK 2. - OPMAAK VAN DE DIENSTVERLENINGSOVEREENKOMST |
Art. 7.- Avant de conclure une convention de prestations, l'Office |
Art. 7.- Voordat een dienstverleningsovereenkomst wordt gesloten, |
evalueert de Dienst voor zelfbeschikkend leven in overleg met de | |
évalue les activités et le fonctionnement du prestataire concerné en | betrokken dienstverrichter de werkzaamheden en de werkwijze van de |
concertation avec lui. | betrokken dienstverrichter. |
Cette évaluation contient une analyse de l'offre actuelle du | Die evaluatie omvat een analyse van het huidige aanbod van de |
prestataire, des futurs besoins en prestations, de la satisfaction de | dienstverrichter, van de toekomstige vraag naar diensten, van de |
tevredenheid van de persoon met ondersteuningsbehoefte en, in | |
la personne dépendante et, le cas échéant, de la mise en oeuvre de la | voorkomend geval, van de uitvoering van de vorige |
convention précédente. | dienstverleningsovereenkomst. |
Art. 8.- Si la mission reste la même, le prestataire transmet chaque |
Art. 8.- Als de opdracht onveranderd blijft, bezorgt de |
année à l'Office, pour le 1er juin au plus tard, une estimation des | dienstverrichter elk jaar uiterlijk op 1 juni een raming van de |
coûts et recettes pour l'année suivante. Cette dernière est | ontvangsten en uitgaven voor het volgende jaar aan de Dienst voor |
accompagnée d'un aperçu reprenant d'éventuelles innovations au niveau | zelfbeschikkend leven. Die wordt aangevuld met een overzicht van |
des prestations de services. | eventuele wijzigingen in de dienstverstrekkingen. |
Art. 9.- Dans le cadre de l'évaluation menée en application de |
Art. 9.- In het kader van de evaluatie die met toepassing van artikel |
l'article 7, l'Office établit un projet de convention de prestations | 7 wordt gemaakt, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven een |
ontwerp van dienstverleningsovereenkomst op die als werkbasis dient | |
comme base de travail pour les négociations menées avec le | voor de onderhandelingen met de dienstverrichter. |
prestataire. Art. 10.- A défaut de convention conclue au moment d'établir le |
Art. 10.- Als er op het tijdstip van de vaststelling van de initiële |
begroting van de Dienst voor zelfbeschikkend leven geen | |
budget initial de l'Office, celui-ci peut - moyennant l'accord du | dienstverleningsovereenkomst is gesloten, kan de Dienst voor |
prestataire concerné - fixer de manière transitoire les missions, | zelfbeschikkend leven - met instemming van de betrokken |
mesures et prestations pour une durée maximale de six mois en se | dienstverrichter - de opdrachten, maatregelen en aangeboden diensten |
basant sur le contenu de la convention précédente. | bij wijze van overgangsmaatregel op basis van de inhoud van de vorige |
overeenkomst vastleggen voor een maximale duur van zes maanden. | |
Lors de la conclusion de la convention de prestations, celle-ci | Zodra de dienstverleningsovereenkomst is gesloten, vervangt ze direct |
remplace directement et de plein droit les mesures fixées par l'Office | en van rechtswege de maatregelen die de Dienst voor zelfbeschikkend |
conformément à l'alinéa 1er. | leven overeenkomstig het eerste lid heeft vastgelegd. |
CHAPITRE 3. - CONTENU DE LA CONVENTION DE PRESTATIONS | HOOFDSTUK 3. - INHOUD VAN DE DIENSTVERLENINGSOVEREENKOMST |
Art. 11.- Sur la base de l'évaluation menée en exécution de l'article 7, la convention de prestations établit au moins les éléments suivants : 1° la mention des services qui, parmi ceux mentionnés à l'article 4, sont fournis; 2° la procédure à suivre pour recourir à la prestation de services; 3° les modalités relatives à la coopération avec l'Office; 4° la nature et la forme de la documentation requise à utiliser pour le subventionnement; 5° le volume de la prestation; |
Art. 11.- Op basis van de evaluatie die met toepassing van artikel 7 wordt gemaakt, regelt de dienstverleningsovereenkomst minstens de volgende aspecten : 1° welke van de in artikel 4 vermelde diensten verstrekt wordt; 2° welke procedure moet worden gevolgd om gebruik te maken van de aangeboden dienst; 3° de nadere regels voor de samenwerking met de Dienst voor zelfbeschikkend leven; 4° welke aard van documentatie voor de subsidiëring noodzakelijk is en in welke vorm die documentatie moet worden verstrekt; 5° de omvang van de dienstverstrekking; |
6° le montant du subside; | 6° het bedrag van de subsidie; |
7° la participation personnelle de la personne dépendante; | 7° de persoonlijke participatie van de persoon met ondersteuningsbehoefte; |
8° les modalités de liquidation et de recouvrement; | 8° de nadere regels voor de betaling en terugvordering; |
9° l'évaluation. | 9° de evaluatie. |
Art. 12.- § 1er - La convention de prestations établit, dans la |
Art. 12.- § 1 - De dienstverleningsovereenkomst bepaalt, binnen de |
limite des crédits budgétaires disponibles, le plafond du subside | perken van de beschikbare begrotingsmiddelen, de hoogste subsidie van |
accordé par l'Office en raison de l'exécution de la convention de | de Dienst voor zelfbeschikkend leven die door de uitvoering van de |
prestations. | dienstverleningsovereenkomst ontstaat. |
Le montant du subside est fixé en tenant compte des recettes possibles | Het bedrag van de subsidie wordt vastgesteld met inachtneming van de |
et du coût escompté des prestations. Les recettes provenant de dons et | mogelijke ontvangsten en de te verwachten kosten voor de aangeboden |
celles émanant des communes ne sont pas prises en considération. Les | diensten. Ontvangsten uit giften en ontvangsten van de gemeenten |
recettes résultant d'activités qui ne sont pas directement ou | worden niet meegeteld. Ontvangsten op basis van activiteiten die geen |
indirectement liées aux activités subsidiées en application du présent | direct of indirect verband houden met de activiteiten die met |
arrêté sont explicitement définies dans la convention de prestations | toepassing van dit besluit gesubsidieerd worden, worden uitdrukkelijk |
et ne sont pas non plus prises en considération. | in de dienstverleningsovereenkomst bepaald en worden evenmin |
§ 2 - Le subside est liquidé après examen des documents mentionnés à | meegeteld. § 2 - De subsidie wordt uitbetaald na onderzoek van de in artikel 18 |
l'article 18 se rapportant à l'année de la convention de prestations. | vermelde documenten die betrekking hebben op het jaar van de |
Le paiement s'effectue au plus tard le 30 juin de l'année suivant | dienstverleningsovereenkomst. De uitbetaling geschiedt uiterlijk op 30 |
celle à laquelle se rapporte la convention de prestations. | juni van het jaar dat volgt op het jaar waarop de |
dienstverleningsovereenkomst betrekking heeft. | |
§ 3 - L'Office peut liquider, au cours de l'année à laquelle se | § 3 - De Dienst voor zelfbeschikkend leven kan een in de |
rapporte la convention de prestations, une partie du subside | dienstverleningsovereenkomst afzonderlijk vermeld gedeelte van de |
identifiée séparément dans ladite convention. La convention de | subsidie uitbetalen in de loop van het jaar waarop de |
prestations fixe les modalités pour la liquidation et le calcul du subside. | dienstverleningsovereenkomst betrekking heeft. De nadere regels voor |
de uitbetaling en berekening van de subsidie worden in de | |
dienstverleningsovereenkomst bepaald. | |
§ 4 - En vue de l'attribution des échelles de traitement fixées dans | § 4 - Voor de toewijzing van de weddeschalen bepaald in het besluit |
l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne | van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
sociales et de la santé, les fonctions et conditions d'accès valables | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" worden de voor |
pour l'application du présent arrêté sont précisées dans l'annexe. | de toepassing van dit besluit geldende functies en toegangsvoorwaarden |
Art. 13.- La participation personnelle due par la personne dépendante |
gepreciseerd in de bijlage. Art. 13.- De regeling voor de persoonlijke participatie van de |
encadrée pour la prestation convenue est définie dans la convention de | begeleide persoon met ondersteuningsbehoefte in de kosten van de afgesproken dienstverstrekking wordt in de |
prestations conformément aux dispositions fixées dans l'arrêté du | dienstverleningsovereenkomst vastgelegd overeenkomstig het besluit van |
Gouvernement du 17 décembre 2009 fixant la participation personnelle | de Regering van 17 december 2009 tot vastlegging van de persoonlijke |
dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour | participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige |
personnes handicapées. | Gemeenschap voor gehandicapten. |
CHAPITRE 4. - LIQUIDATION DES TRAITEMENTS PAR L'OFFICE | HOOFDSTUK 4. - UITBETALING VAN WEDDEN DOOR DE DIENST VOOR |
ZELFBESCHIKKEND LEVEN | |
Art. 14.- L'Office verse directement le salaire aux membres du |
Art. 14.- De Dienst voor zelfbeschikkend leven betaalt de lonen |
personnel des prestataires relevant de la commission paritaire 319.02 | rechtstreeks uit aan de personeelsleden van de dienstverrichters die |
pour les établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | ressorteren onder het paritair subcomité 319.02 voor de opvoedings- en |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
germanophone. Il verse en outre les frais salariaux connexes | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Ook de daarmee gepaard |
directement aux créanciers primaires correspondants. | gaande sociale lasten betaalt hij rechtstreeks uit aan de primaire |
schuldeisers. | |
Art. 15.- Le calcul et la liquidation s'opèrent en appliquant les |
Art. 15.- De berekening en uitbetaling geschiedt met toepassing van |
subsides pour frais de personnel fixés dans l'arrêté du Gouvernement | de personeelssubsidies vastgelegd in het besluit van de Regering van |
du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la | 22 juni 2001 tot vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de |
subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | subsidiëring van de personeelskosten in de sectoren "sociale |
sociales et de la santé, en sus des montants résultant des conventions | aangelegenheden" en "gezondheid", vermeerderd met de bedragen die |
collectives ainsi que des dispositions règlementaires internes | voortvloeien uit de toepasselijke tariefovereenkomsten en |
applicables. | bedrijfsinterne regelingen. |
Art. 16.- Dans un délai fixé dans la convention de prestations, au |
Art. 16.- De dienstverrichter betaalt de in artikel 14 vermelde |
uitgaven volledig terug binnen een termijn die in de | |
plus tard toutefois le 30 juin de l'année suivante, le prestataire | dienstverleningsovereenkomst is vastgelegd, maar uiterlijk op 30 juni |
rembourse entièrement les dépenses mentionnées à l'article 14. | van het volgende jaar. |
Art. 17.- § 1er - Aux fins de calcul et de liquidation des salaires, |
Art. 17.- § 1 - Voor de berekening en de uitbetaling van de lonen |
l'Office traite les données suivantes des membres du personnel des | verwerkt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de volgende gegevens |
prestataires mentionnés à l'article 14 : | over de personeelsleden van de in artikel 14 vermelde |
dienstverrichters: | |
1° les nom, prénom, date et lieu de naissance, domicile, numéro de | 1° naam, voornaam, geboortedatum, geboorteplaats, woonplaats, |
registre national, nationalité(s); | rijksregisternummer, nationaliteit(en); |
2° la copie de la carte d'identité; | 2° kopie van de identiteitskaart; |
3° l'existence d'un éventuel handicap; | 3° eventuele handicap; |
4° l'état civil et la composition de ménage; | 4° burgerlijke staat en gezinssamenstelling; |
5° le nombre de personnes à charge, leur statut social et des | 5° aantal personen ten laste, hun sociaal statuut en gegevens over |
informations relatives à l'existence d'un éventuel handicap; | eventuele handicap van die personen; |
6° les revenus du partenaire, son statut social et des informations | 6° inkomenssituatie van de partner, sociaal statuut van de partner en |
relatives à l'existence d'un éventuel handicap; | gegevens over eventuele handicap van de partner; |
7° l'identification du prestataire; | 7° identificatie van de dienstverrichter; |
8° le contrat de travail; | 8° werkovereenkomst; |
9° la date de l'entrée en service; | 9° datum van indiensttreding; |
10° les certificats de travail; | 10° arbeidsattesten; |
11° le régime de travail applicable; | 11° toepasselijke arbeidstijdregeling; |
12° la fonction applicable conformément à l'annexe au présent arrêté | 12° toepasselijke functie overeenkomstig de bijlage van dit besluit en |
et à l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de | overeenkomstig het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de |
les secteurs des affaires sociales et de la santé; | personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en |
13° le traitement annuel brut; | "gezondheid"; 13° brutojaarloon; |
14° les informations relatives au moyen de locomotion utilisé pour effectuer le chemin entre le domicile et le lieu de travail; 15° les diplômes, attestations ou autres qualifications obtenus; 16° le nombre effectif de jours ou d'heures de travail prestés et rémunérés et d'absences justifiées; 17° les informations relatives à la nature et au montant de tous les autres subsides salariaux publics et financements externes; 18° les informations relatives à la mutualité à laquelle le membre du personnel est affilié; 19° les informations relatives à l'examen effectué par la médecine du travail; | 14° voortbewegingsmiddel dat gebruikt wordt om het traject tussen woonplaats en werkplek af te leggen; 15° behaalde diploma's, certificaten of andere kwalificaties; 16° het aantal werkelijk per maand gepresteerde en betaalde werkdagen of werkuren en de gewettigde afwezigheden; 17° aard en bedrag van alle andere loonsubsidies van de overheid en externe financieringen; 18° ziekenfonds waarbij het personeelslid aangesloten is; 19° gegevens over het arbeidsgeneeskundig onderzoek; |
20° les informations en cas d'accident de travail; | 20° gegevens in geval van een arbeidsongeval; |
21° le nom de la banque et le numéro de compte en banque. | 21° benaming van de bank en bankrekeningnummer. |
A la demande de l'Office, les prestataires lui transmettent les | De dienstverrichters bezorgen de gegevens vermeld in het eerste lid op |
données mentionnées à l'alinéa 1er. | verzoek aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, l'Office et les prestataires | De Dienst voor zelfbeschikkend leven en de dienstverrichters treden op |
agissent en tant que co-responsables du traitement. | als gezamelijke verantwoordelijken voor de toepassing van het eerste lid. |
§ 2 - Sans préjudice d'autres dispositions légales, décrétales ou | § 2 - Onverminderd andere wettelijke, decretale of reglementaire |
règlementaires prévoyant, le cas échéant, un délai de conservation | bepalingen die eventueel in een langere bewaartermijn voorzien, worden |
plus long, les données mentionnés au paragraphe 1er sont conservées | de gegevens vermeld in paragraaf 1 tot hoogstens tien jaar na het |
pendant dix ans au plus après le décès du membre du personnel concerné. | overlijden van het betrokken personeelslid bewaard. |
CHAPITRE 5. - DISPOSITIONS RELATIVES AU CONTROLE | HOOFDSTUK 5. - CONTROLEBEPALINGEN |
Art. 18.- De dienstverrichter bezorgt de Dienst voor zelfbeschikkend |
|
Art. 18.- Au plus tard le 15 mai de l'année suivante, le prestataire |
leven uiterlijk op 15 mei van het daaropvolgende jaar : |
transmet à l'Office : 1° les comptes annuels, un compte de résultats et un bilan; | 1° een jaarafrekening, een resultatenrekening en een saldibalans; |
2° un rapport annuel d'activités. | 2° een jaarverslag van de dienstverrichter. |
Le prestataire de services accorde à l'Office, sur demande, l'accès à | De dienstverrichter verleent de Dienst voor zelfbeschikkend leven op |
tous les documents comptables en lien avec la convention de prestations. | verzoek inzage in alle boekhoudkundige documenten die verband houden |
Dans le mois suivant la prise de décision, le prestataire informe | met de dienstverleningsovereenkomst. |
l'Office de toutes les modifications concernant les procurations pour | De dienstverrichter informeert de Dienst voor zelfbeschikkend leven |
signer cette convention de prestations. | binnen een maand na besluitvorming over alle wijzigingen van de |
CHAPITRE
6. - CONSEQUENCES DU NON-RESPECT DE LA CONVENTION DE PRESTATIONS ET CESSATION DE CELLE-CI Art. 19.- Si l'Office constate que le prestataire ne respecte pas une ou plusieurs des obligations mentionnées dans le décret, le présent arrêté ou la convention de prestations ou enfreint leurs dispositions, il le met en demeure de s'y conformer dans un délai fixé par lui et de prendre position, dans un délai de trente jours, quant aux faits qui lui sont reprochés. Art. 20.- Si le prestataire, après la mise en demeure mentionnée à l'article 19, ne respecte toujours pas les obligations, l'Office suspend, en tout ou partie, le versement des subsides. Avant la suspension, l'Office communique son intention au prestataire concerné par lettre recommandée. Dans un délai de trente jours suivant l'envoi de la lettre d'intention, le prestataire peut introduire un avis motivé auprès de l'Office. Dans les trente jours suivant la réception de cet avis ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, l'Office statue sur la suspension et sa durée. Cette décision est notifiée sans délai au prestataire concerné. Art. 21.- Si, au terme de la durée de suspension mentionnée à l'article 20, le prestataire continue à ne pas respecter les obligations, le Ministre peut - sur avis de l'Office - résoudre la convention de prestations et, si nécessaire, récupérer les subsides versés pour les prestations non fournies. Avant la résolution ou la récupération, selon le cas, le Ministre communique son intention au prestataire concerné par lettre recommandée. Dans un délai de trente jours suivant l'envoi de la lettre d'intention, le prestataire peut introduire auprès du ministre un avis motivé. Dans les trente jours suivant la réception de cet avis ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, le Ministre statue sur la résolution ou le remboursement, selon le cas. Cette décision est notifiée sans délai au prestataire concerné. Art. 22.- Si le prestataire a l'intention de ne pas continuer à fournir la prestation, il en informe l'Office par écrit au moins douze mois avant la fin projetée de la prestation de services. |
volmachten om die dienstverleningsovereenkomst te ondertekenen. HOOFDSTUK
6. - GEVOLGEN VAN DE NIET-NAKOMING VAN DE DIENSTVERLENINGSOVEREENKOMST EN EINDE VAN DE DIENSTVERLENINGSOVEREENKOMST Art. 19.- Als de Dienst voor zelfbeschikkend leven vaststelt dat de dienstverrichter één of meer verplichtingen van het decreet, van dit besluit of van de dienstverleningsovereenkomst niet nakomt of bepalingen ervan overtreedt, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de dienstverrichter in gebreke om die verplichtingen binnen een door de Dienst voor zelfbeschikkend leven vastgestelde termijn na te komen en binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de ingebrekestelling, zijn standpunt omtrent de ten laste gelegde feiten te kennen te geven. Art. 20.- Als de dienstverrichter na de ingebrekestelling vermeld in artikel 19 de verplichtingen nog altijd niet nakomt, schorst de Dienst voor zelfbeschikkend leven de betaling van de subsidies geheel of gedeeltelijk. Vóór de schorsing deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. De dienstverrichter kan binnen dertig dagen na de toezending van dat voornemen een met redenen omkleed standpunt indienen bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven. Binnen dertig dagen na ontvangst van het standpunt, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de Dienst voor zelfbeschikkend leven of de betaling wordt geschorst en voor hoelang. Die beslissing wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van de betrokken dienstverrichter. Art. 21.- Indien de dienstverrichter na het verstrijken van de duur van de schorsing vermeld in artikel 20 de verplichtingen nog altijd niet nakomt, ontbindt de Minister de dienstverleningsovereenkomst na een advies van de Dienst voor zelfbeschikkend leven en/of vordert hij zo nodig subsidies terug die uitbetaald werden voor diensten die niet geleverd werden. Vóór de ontbinding of, naargelang van het geval, vóór de terugvordering deelt de Minister de betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. De dienstverrichter kan binnen dertig dagen na de toezending van dat voornemen een met redenen omkleed standpunt indienen bij de Minister. Binnen dertig dagen na ontvangst van het standpunt, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de Minister over de ontbinding of, naargelang van het geval, over de terugvordering. Die beslissing wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van de betrokken dienstverrichter. Art. 22.- Als de dienstverrichter van plan is om de dienst niet langer te verstrekken, brengt hij de Dienst voor zelfbeschikkend leven minstens twaalf maanden vóór het geplande einde van de dienstverstrekking daarvan op de hoogte. |
CHAPITRE 7. - DISPOSITIONS FINALES | HOOFDSTUK 7. - SLOTBEPALINGEN |
Art. 23.- Sont abrogés : |
Art. 23.- Opgeheven worden: |
1° l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à | 1° het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te |
suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour | volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen |
l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des | per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van |
handicapés placés à charge des pouvoirs publics, modifié en dernier | minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare |
lieu par l'arrêté du Gouvernement du 31 janvier 2019; | besturen, laatstelijk gewijzigd bij besluit van de Regering van 31 januari 2019; |
2° l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 1997 relatif à | 2° het besluit van de Regering van 12 december 1997 betreffende de |
l'organisation et au subventionnement des centres de jour pour | |
personnes handicapées, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | organisatie en de subsidiëring van de dagcentra voor mindervaliden, |
Gouvernement du 31 janvier 2019; | laatstelijk gewijzigd bij het besluit van de Regering van 31 januari 2019; |
3° l'arrêté du Gouvernement du 20 février 2014 fixant les modalités | 3° het besluit van de Regering van 20 februari 2014 tot vaststelling |
pour les conventions-cadres relatives à la subsidiation des | van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van |
associations et établissements actifs dans le secteur des personnes | verenigingen en inrichtingen voor personen met een handicap, gewijzigd |
handicapées, modifié par les arrêtés des 31 janvier 2019 et 27 juin 2019; | bij de besluiten van 31 januari 2019 en 27 juni 2019; |
4° l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui | 4° het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat |
concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | betreft het Ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
charge des pouvoirs publics, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | geplaatst ten laste van de openbare besturen, laatstelijk gewijzigd |
Gouvernement du 5 mai 1995. | bij het besluit van de Regering van 5 mei 1995. |
Art. 24.- Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 24.- Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 25.- Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
Art. 25.- De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 12 décembre 2019. | Eupen, 12 december 2019. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, de l'Aménagement du | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Ruimtelijke |
territoire et du Logement, | Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 2019 relatif aux | Bijlage bij het besluit van de Regering van 12 december 2019 |
conventions de prestations conclues entre l'Office de la Communauté | betreffende de dienstverleningsovereenkomsten tussen de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée et les prestataires | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de dienstverrichters |
Attribution des échelles de traitement figurant dans l'annexe 1re de | Toewijzing van de weddeschalen die zijn vastgelegd in bijlage 1 van |
l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en | het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
secteurs des affaires sociales et de la santé | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" |
Fonction (h/f) | Functie |
Condition d'accès/de diplôme | Toegangsvoorwaarde/diplomavereiste |
N° échelle de traitement | Nr van de weddeschaal |
A. Personnel éducatif | A. Opvoedend personeel |
Educateur de classe I | Opvoeder klasse I (m/v) |
Titulaires d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études de | Houder van een einddiploma of studieattest van het hoger onderwijs, |
l'enseignement supérieur à orientation pédagogique, psychologique, | ten minste een onderwijs met volledig leerplan van het korte type of |
sociale ou paramédicale, au moins de type court, de plein exercice ou | cursussen voor sociale promotie van het korte type; studierichtingen: |
de promotion sociale | pedagogie, psychologie, sociale of paramedische wetenschappen |
13 | 13 |
Educateur de classe II A | Opvoeder klasse IIA (m/v) |
Titulaires d'un des titres suivants : - diplôme de fin d'études ou | Houder van één der volgende diploma's: - een einddiploma of een |
attestation d'études de l'enseignement secondaire supérieur dans les | studieattest van het hoger secundair onderwijs in de studierichtingen |
sections pédagogie, sciences sociales, paramédicales ou éducatives; - | pedagogie, sociale of paramedische wetenschappen of opvoeding; - een |
brevet d'infirmier; - diplôme équivalent dans lesdites orientations, | brevet van verpleegkundige; - een gelijkwaardig diploma in de vermelde |
obtenu dans le cadre d'une formation continuée ou d'une formation | richtingen, behaald via bijscholing of een aanvullende opleiding; - |
complémentaire - formation complémentaire modulaire de l'Office pour | een afgesloten modulaire aanvullende opleiding van de Dienst voor |
une vie autodéterminée. | zelfbeschikkend leven. |
8 | 8 |
Collaborateurs ayant des fonctions éducatives | Medewerkers met opvoedende functies (m/v) |
Avoir terminé la formation complémentaire modulaire de l'Office pour | De modulaire aanvullende opleiding van de Dienst voor zelfbeschikkend |
une vie autodéterminée. | leven afgesloten hebben. |
8 Educateur de classe II B Titulaire d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études de l'enseignement secondaire supérieur (formation générale ou technique). L'activité d'éducateur ne peut être exercée pendant plus de cinq années consécutives. Pendant cette période, le collaborateur doit participer soit à la formation complémentaire modulaire soit à une formation pour acquérir la qualification d'éducateur de classe II A ou I A. | 8 Opvoeder klasse IIB (m/v) Houder van een einddiploma of studieattest van het hoger secundair onderwijs (algemene of technische opleiding). De activiteit als opvoeder mag niet langer dan 5 opeenvolgende jaren uitgeoefend worden. In de loop van die periode zijn de medewerkers ertoe verplicht ofwel deel te nemen aan de modulaire aanvullende opleiding of aan een opleiding om de kwalificatie als opvoeder klasse IIA of IA te verwerven. |
8 | 8 |
Educateur de classe III | Opvoeder klasse III (m/v) |
Titulaire d'un des titres suivants : - diplôme ou certificat de | Houder van één van de volgende bekwaamheidsbewijzen: - diploma of |
l'enseignement secondaire inférieur (formation générale ou technique); | getuigschrift van het lager secundair onderwijs (algemene of |
- brevet, certificat ou attestation de fin d'études (terminées avec | technische opleiding) - brevet, getuigschrift of studieattest van het |
fruit) de l'enseignement secondaire supérieur professionnel; | hoger secundair beroepsonderwijs (met vrucht beëindigd). - |
- certificat de garde-malade ou brevet d'hospitalier ou brevet | getuigschrift van ziekenoppasser of brevet van |
d'assistant en soins hospitaliers (h/f). | ziekenhuisbediende/brevet van ziekenhuisassistent. |
7 Educateur en chef Titulaire d'un bachelor en pédagogie, psychologie, sociologie ou sciences paramédicales et avoir exercé, pendant trois ans, des activités éducatives dans des établissements pour personnes dépendantes. Cet emploi ne peut être octroyé par l'Office pour une vie autodéterminée que lorsque les activités éducatives de l'établissement sont aussi exercées dans une antenne ou dans le cadre d'un projet spécifique. | 7 Hoofdopvoeder (m/v) Houder van een bachelordiploma in de pedagogie, psychologie, sociologie of paramedische wetenschappen + gedurende drie jaar educatieve activiteiten uitgeoefend hebben in instellingen voor personen met ondersteuningsbehoefte. Die betrekking kan uitsluitend door de Dienst voor zelfbeschikkend leven toegewezen worden als de educatieve activiteiten van de inrichting ook in een filiaalinrichting of in het kader van een bijzonder project uitgeoefend worden. |
13 bis | 13 bis |
B. Personnel directeur | B. Leidend personeel |
Directeur ou responsable | Directeur of verantwoordelijke (m/v) |
Bachelor dans un des domaines mentionnés sous A ou sous D. | Een bachelor- of graduaatdiploma in één van de gebieden vermeld in A of D. |
14 | 14 |
Directeur/Master | Directeur/master (m/v) |
Un master ou une licence dans les domaines mentionnés sous D. | Een master- of licentiaatsdiploma in de gebieden vermeld in D. |
16 | 16 |
C. Personnel administratif et d'entretien | C. Administratief personeel en onderhoudspersoneel |
Agent administratif | Administratief medewerker (m/v) |
- Titulaire d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études de | Houder van een einddiploma of studieattest van het lager secundair |
l'enseignement secondaire inférieur (formation générale ou technique) | onderwijs (algemene of technische opleiding) |
4 | 4 |
Rédacteur | Opsteller (m/v) |
Titulaire - d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études de | Houder van - een einddiploma of studieattest van het hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur (formation générale ou technique); | onderwijs (algemene of technische opleiding); - een attest van de |
- d'une attestation de réussite délivrée par l'Office de l'emploi à | dienst voor arbeidsbemiddeling dat men geslaagd is voor een opleiding |
l'issue d'une formation d'employé de bureau polyvalent; | tot polyvalente kantoorbediende; - houder van een |
- d'un certificat de fin d'apprentissage (Gesellenbrief) en tant que | eindeleertijdsgetuigschrift van de Middenstand (Gesellenbrief) als |
commissionnaire de transport. | vervoercommissionair. |
5 | 5 |
Comptable de 2e classe | Boekhouder 2de klasse (m/v) |
Titulaire - d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études de | Houder - van een einddiploma of studieattest van het hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur (formation générale ou technique), | onderwijs (algemene of technische opleiding), studierichting handel; - |
section commerciale; | |
- d'une attestation de réussite délivrée par l'Office de l'emploi à | van een attest uitgereikt door de Dienst voor arbeidsbemiddeling na |
l'issue d'une formation d'aide comptable suivie avec fruit; - d'un | een met vrucht gevolgde opleiding tot hulpboekhouder; - van een |
certificat de fin d'apprentissage (Gesellenbrief) en tant que | eindeleertijdsgetuigschrift van de Middenstand (Gesellenbrief) als |
comptable. | boekhouder. |
6 | 6 |
Ouvrier d'entretien | Onderhoudswerkman (m/v) |
Ouvrier non qualifié | Ongeschoold werkman |
2 | 2 |
Ouvrier d'entretien qualifié | Geschoold onderhoudswerkman (m/v) |
Ouvrier avec expérience professionnelle, sans diplôme ou attestation de fin d'études | Werkman met beroepservaring zonder einddiploma of studieattest |
2 | 2 |
Premier ouvrier qualifié | Eerste geschoold werkman (m/v) |
Ouvrier qualifié - titulaire d'un diplôme ou d'une attestation de fin | Geschoold werkman - houder van een einddiploma of studieattest |
d'études (terminées avec fruit) de l'enseignement secondaire supérieur | (waaruit blijkt dat de studies met vrucht zijn gevolgd) van het hoger |
(formation professionnelle ou technique); - titulaire d'un certificat | secundair onderwijs (technische of beroepsopleiding); - houder van een |
de fin d'apprentissage dans les classes moyennes (Gesellenbrief); - | eindeleertijdsgetuigschrift van de middenstandsopleiding |
titulaire d'un certificat de praticien dans les Classes moyennes | (Gesellenbrief); - houder van een praktijkcertificaat van de |
(Praktikerzertifikat) avec 3 années d'expérience professionnelle dans le domaine. | middenstandsopleiding met 3 jaar nuttige beroepservaring; Geschoold |
Ouvrier d'entretien qualifié avec aptitude correspondante : - | |
justifiant d'une expérience utile d'au moins 5 ans dans le domaine et | onderhoudswerkman met overeenstemmende bekwaamheid: - met minstens 5 |
acquise dans son propre service - justifiant d'une expérience utile | jaar nuttige beroepservaring verworven in de eigen dienst; - met |
d'au moins 10 ans dans le domaine. | minstens 10 jaar nuttige beroepservaring. |
3 | 3 |
D. Fonctions spécifiques | D. Bijzondere functies |
Travailleur social ou assistant social | Maatschappelijk werker/maatschappelijk assistent (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Infirmier A2 | Verpleegkundige A2 (m/v) |
Titulaires d'un brevet d'infirmier | Houder van een brevet van verpleegkundige |
11 | 11 |
Infirmier A1 | Verpleegkundige A1 (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Kinésithérapeute | Kinesitherapeut (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Logopède | Logopedist (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Ergothérapeute | Ergotherapeut (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Assistant en psychologie | Assistent in de psychologie (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Psychomotricien | Therapeut in psychomotoriek (m/v) |
Graduat ou bachelor dans ce domaine | Graduaat of bachelor in dat gebied |
13 | 13 |
Puériculteur | Kinderverzorger (m/v) |
Diplôme dans ce domaine ou assistant en maternelle ou garde d'enfants | Diploma in dat gebied of kleuterschool- assistent of kinderbegeleider (m/v) |
8 | 8 |
Aide familiale et sanitaire | Gezins- en sanitaire hulp (m/v) |
Diplôme dans ce domaine | Diploma in dat gebied |
8 | 8 |
Aide familiale et seniors | Gezins- en bejaarden- help(st)er (m/v) |
Diplôme dans ce domaine | Diploma in dat gebied |
8 | 8 |
Aide-soignant | Zorgkundige (m/v) |
Diplôme dans ce domaine | Diploma in dat gebied |
8 | 8 |
Master en psychologie | Master in de psychologie |
Master ou licence | Master- of licentiaatsdiploma |
15 | 15 |
Master en pédagogie | Master in de pedagogie |
Master ou licence | Master- of licentiaatsdiploma |
15 | 15 |
Master en kinésithérapie | Master in de kinesitherapie |
Master ou licence | Master- of licentiaatsdiploma |
15 | 15 |
Master en sociologie | Master in de sociologie |
Master ou licence | Master- of licentiaatsdiploma |
15 | 15 |
Master en logopédie | Master in de logopedie |
Master ou licence | Master- of licentiaatsdiploma |
15 | 15 |
Médecin généraliste | Huisarts (m/v) |
Titulaire du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et accouchements | Houder van het diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde |
17 | 17 |
Médecin spécialiste | Arts-specialist (m/v) |
Titulaire du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et | Houder van het diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde |
accouchements ainsi que d'une spécialisation requise conformément à | alsmede van een specialisatie die vereist is overeenkomstig het advies |
l'avis de la commission d'agréation des médecins spécialistes | van de erkenningscommissie van artsen-specialisten |
18 | 18 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 2019 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 12 |
relatif aux conventions de prestations conclues entre l'Office de la | december 2019 betreffende de dienstverleningsovereenkomsten tussen de |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée et les | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven en de |
prestataires. | dienstverrichters. |
Eupen, le 12 décembre 2019. | Eupen, 12 december 2019. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, de l'Aménagement du | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Ruimtelijke |
territoire et du Logement | Ordening en Huisvesting |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |