← Retour vers "Arrêté du Gouvernement abrogeant certaines normes juridiques relatives aux réseaux locaux multidisciplinaires et aux services intégrés de soins à domicile "
Arrêté du Gouvernement abrogeant certaines normes juridiques relatives aux réseaux locaux multidisciplinaires et aux services intégrés de soins à domicile | Besluit van de Regering tot opheffing van bepaalde rechtsvoorschriften betreffende de lokale multidisciplinaire netwerken en de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
11 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement abrogeant certaines normes | 11 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Regering tot opheffing van bepaalde |
juridiques relatives aux réseaux locaux multidisciplinaires et aux | rechtsvoorschriften betreffende de lokale multidisciplinaire netwerken |
services intégrés de soins à domicile | en de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging |
Gouvernement de la communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 34, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 34, eerste lid, 13°, artikel 35, § 1, zesde lid, artikel | |
13°, 35, § 1er, alinéa 6, 36, 36terdecies et 37, § 12; | 36, artikel 36terdecies en artikel 37, § 12; |
Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, | Gelet op de gecöordineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en |
coordonnée le 10 juillet 2008, l'article 170; | andere verzorgingsinrichtingen, artikel 170; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging; | |
Vu l'arrêté royal du 14 mai 2003 déterminant les prestations visées à | Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 2003 tot vaststelling van |
l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance | de verstrekkingen omschreven in artikel 34, eerste lid, 13°, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
1994; Vu l'arrêté du Gouvernement du 26 septembre 2003 relatif à l'agrément | Gelet op het besluit van de Regering van 26 september 2003 betreffende |
des services intégrés de soins à domicile; | de erkenning van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
soins; | 1994, wat betreft de zorgtrajecten; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2009 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2009 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiering toekent aan | |
accorde un financement aux services intégrés de soins à domicile; | de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 novembre 2005 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 18 november 2005 tot |
vaststelling van het bedrag en de voorwaarden waarin een | |
conditions dans lesquelles une intervention peut être accordée pour | tegemoetkoming kan worden toegekend voor de verstrekkingen omschreven |
les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi | in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2015; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 18 novembre 2015; | Begroting, d.d. 18 november 2015; |
Vu l'avis n[00ba] 58.620/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 janvier 2016, | Gelet op advies 58.620/3 van de Raad van State, gegeven op 4 januari |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Santé; | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit: |
Article 1er Sont abrogés : | Artikel 1 - Opgeheven worden: |
1° l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | 1° het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
2° l'arrêté royal du 14 mai 2003 déterminant les prestations visées à | thuisverzorging; 2° het koninklijk besluit van 14 mei 2003 tot vaststelling van de |
l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance | verstrekkingen omschreven in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de |
1994, modifié par les arrêtés royaux des 16 décembre 2005 et 22 juillet 2006; | koninklijke besluiten van 16 november 2005 en 22 oktober 2006; |
3° l'arrêté du Gouvernement du 26 septembre 2003 relatif à l'agrément | 3° het besluit van de Regering van 26 september 2003 betreffende de |
des services intégrés de soins à domicile; | erkenning van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
4° l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 | 4° het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, wat betreft de zorgtrajecten, gewijzigd bij de koninklijke | |
soins, modifié par les arrêtés royaux des 14 décembre 2011 et 5 | besluiten van 14 december 2011 en 5 juli 2012; |
juillet 2012; 5° l'arrêté royal du 15 décembre 2009 fixant les conditions dans | 5° het koninklijk besluit van 15 december 2009 tot vaststelling van de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
accorde un financement aux services intégrés de soins à domicile, | verzorging en uitkeringen een financiering toekent aan de |
geïntegreerde diensten voor thuisverzorging, gewijzigd bij het | |
modifié par l'arrêté royal du 12 juin 2013; | koninklijk besluit van 12 juni 2013; |
6° l'arrêté ministériel du 18 mai 2005 fixant le montant et les | 6° het ministerieel besluit van 18 november 2005 tot vaststelling van |
conditions dans lesquelles une intervention peut être accordée pour | het bedrag en de voorwaarden waarin een tegemoetkoming kan worden |
les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi | toegekend voor de verstrekkingen omschreven in artikel 34, eerste lid, |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 13°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés ministériels | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
des 24 octobre 2006 et 26 mai 2009. | 1994, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 24 oktober 2006 en 26 mei 2009. |
Art. 2 Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2016. | Art. 2 - Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Art. 3 Le Ministre compétent en matière de Santé est chargé de | Art. 3 - De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 11 février 2016 | Eupen, 11 februari 2016. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |