← Retour vers "Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys "
Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys | Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHA 10 MAART 2005. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des | Gelet op het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht |
connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans | en het gebruik van de talen in het onderwijs, inzonderheid op titel |
l'enseignement, notamment le titre VII; | VII; |
Vu le protocole n° S3/2005 OSUW 2/2005 du 28 janvier 2005 contenant | Gelet op het protocol nr. S3/2005 OSUW 2/2005 van 28 januari 2005 |
les conclusions des négociations menées en séance commune du comité de | houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een |
secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à | gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; | het koninklijk besluit van 28 september 1984; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | december 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 4 mars 2005; | Begroting, gegeven op 4 maart 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le nouveau règlement de fonctionnement des jurys | Overwegende dat de aanneming van het decreet van 19 april 2004 een |
d'examens, rendu nécessaire par le décret du 19 avril 2004, doit | nieuwe regeling over de werkwijze van de jury's noodzakelijk maakt die |
entrer en vigueur début 2005 afin que les examens aient lieu | bij het begin 2005 in werking moet treden zodat de examens tijdens het |
régulièrement dans le courant du premier semestre 2005, que l'adoption | eerste semester 2005 regelmatig plaatsvinden, en dat de aanneming van |
du présent arrêté ne souffre dès lors aucun délai; | voorliggend besluit derhalve geen uitstel lijdt; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Moment de l'examen et appel aux candidats |
Artikel 1.Tijdstip van het examen en oproep tot de kandidaten |
La session d'examen a lieu dans le courant du premier semestre. | De examenzittijd vindt plaats in de loop van het eerste semester. De |
L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge. Les examens ont | oproep tot de kandidaten wordt in het Belgisch Staatsblad |
lieu au plus tôt 30 jours après la publication de l'appel. | bekendgemaakt. De examens vinden plaats ten vroegste 30 dagen na de |
bekendmaking van de oproep. | |
Art. 2.Documents à introduire |
Art. 2.In te dienen documenten |
Les documents suivants doivent être introduits : | Volgende documenten moeten worden ingediend : |
1° un formulaire d'inscription dûment rempli; | 1° een behoorlijk ingevuld inschrijvingsformulier; |
2° une copie du titre d'études. | 2° een afschrift van het studiegetuigschrift. |
Les documents d'inscription énumérés au premier alinéa sont adressés | De inschrijvingsdocumenten bedoeld in het eerste lid worden per |
par recommandé au Ministère de la Communauté germanophone pour la date | aangetekende brief aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
indiquée dans l'appel aux candidats. Les inscriptions tardives ne sont | gezonden voor de datum vermeld in de oproep. Te laat ingediende |
pas prises en considération. | inschrijvingen worden niet in aanmerking genomen. |
Art. 3.Incompatibilité |
Art. 3.Onverenigbaarheid |
Aucun membre de jury ne peut faire passer des examens ou participer à | Geen lid van de examencommissie mag examens afnemen of aan |
des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, la personne | beraadslagingen deelnemen wanneer de examinandus zijn echtgenoot, de |
avec laquelle il vit maritalement, un parent ou un allié jusqu'au | persoon met wie het samenleeft, of een bloed- of aanverwant tot en met |
quatrième degré inclus. | de vierde graad is. |
Art. 4.Examen écrit |
Art. 4.Schriftelijk examen |
L'épreuve écrite dure trois heures au plus. | Het schriftelijke examengedeelte duurt ten hoogste drie uren. |
En ce qui concerne l'examen prévu à l'article 37, § 2, alinéa 1, du | Voor het examen over de grondige kennis van de taal, zoals bedoeld in |
décret du 19 avril 2004, portant sur la connaissance approfondie de la | artikel 37, § 2, lid 1, van het decreet van 19 april 2004, wordt de |
langue, le texte est lu aux candidats. Il est permis de prendre des | tekst aan de examinandi voorgelezen. Zij mogen aantekeningen nemen. |
notes. En ce qui concerne l'examen prévu à l'article 38, § 2, alinéa 1, du | Voor het examen over de voldoende kennis van de taal, zoals bedoeld in |
décret du 19 avril 2004, portant sur la connaissance suffisante de la | artikel 38, § 2, lid 1, van het decreet van 19 april 2004, wordt de |
langue, le texte est remis aux candidats. | tekst aan de examinandi overhandigd. |
Art. 5.Evaluation |
Art. 5.Evaluatie |
Les examens sont réussis lorsque le candidat a obtenu au moins 50 % | De examinandi zijn voor de examens geslaagd, indien zij per |
des points attribués à chacune des épreuves et 60 % des points | examengedeelte ten minste 50 % en in het totaal 60 % van de toegekende |
attribués au total. L'épreuve écrite et l'épreuve orale ont la même | punten hebben behaald. Het schriftelijke examengedeelte en het |
pondération. | mondelinge examengedeelte hebben hetzelfde gewicht. |
Art. 6.Modèle de diplôme |
Art. 6.Model van diploma |
Les diplômes délivrés par le jury sont établis conformément au modèle | De diploma's uitgereikt door de examencommissie worden opgesteld |
figurant en annexe. | overeenkomstig het model opgenomen in de bijlage. |
Art. 7.Absence injustifiée |
Art. 7.Ongerechtvaardigde afwezigheid |
Le candidat qui est absent à un examen sans avoir au préalable annulé | De examinandus die bij een examen afwezig is zonder zijn inschrijving |
son inscription auprès du secrétaire et qui, dans les cinq jours à | vooraf bij de secretaris te hebben opgezegd en die niet binnen de vijf |
dagen vanaf de dag van het examen zijn afwezigheid omstandig | |
dater de l'examen, ne motive pas son absence par écrit et de manière | schriftelijk motiveert of een medisch attest indient, wordt van de |
circonstanciée ou n'introduit pas un certificat médical est exclu de | volgende examenzittijd uitgesloten. De voorzitter beslist over de |
la session suivante. Le président statue sur l'acceptabilité de la | aanneembaarheid van de motivering van de afwezigheid. De uitsluiting |
motivation de l'absence. L'exclusion est communiquée par écrit au candidat. | wordt de examinandus schriftelijk medegedeeld. |
Art. 8.Indemnités |
Art. 8.Vergoedingen |
L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des | Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het |
jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein | presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van |
d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté | beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de |
germanophone est applicable au jury d'examen. | examencommissie. |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Art. 9.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. | Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
Art. 10.Exécution |
Art. 10.Uitvoering |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 10 mars 2005. | Eupen, 10 maart 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
O. PAASCH | O. PAASCH |
ROYAUME DE BELGIQUE | KONINKRIJK VAN BELGI" |
COMMUNAUTE GERMANOPHONE | DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Jury de la Communauté germanophone | Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap |
DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE APPROFONDIE DE LA LANGUE ALLEMANDE | DIPLOMA OVER DE GRONDIGE KENNIS VAN DE DUITSE TAAL |
Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans | verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het |
l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 | onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van |
relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à | 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de |
l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que | talen in het onderwijs dat |
né à . . . . ., le . . . . . | geboren in . . . . ., op . . . . . |
a réussi l'examen portant sur la connaissance approfondie de la langue | voor het examen over de grondige kennis van de Duitse taal is |
allemande. | geslaagd. |
Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer | De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam |
une fonction dans les établissements d'enseignement en Communauté | is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een ambt in de |
germanophone. | onderwijsinstellingen uit te oefenen. |
Etabli à . . . . ., le . . . . . Le Président du jury Le secrétaire du jury Sceau du Ministère ROYAUME DE BELGIQUE COMMUNAUTE GERMANOPHONE Jury de la Communauté germanophone DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE APPROFONDIE DE LA LANGUE FRANÇAISE Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans | Opgesteld te . . . . ., op . . . . . De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de examencommissie Stempel van het Ministerie KONINKRIJK VAN BELGI" DUITSTALIGE GEMEENSCHAP Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap DIPLOMA OVER DE GRONDIGE KENNIS VAN DE FRANSE TAAL Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het |
l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 | onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van |
relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à | 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de |
l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que | talen in het onderwijs dat |
né à . . . . ., le . . . . . | geboren in . . . . ., op . . . . . |
a réussi l'examen portant sur la connaissance approfondie de la langue | voor het examen over de grondige kennis van de Franse taal is |
française. | geslaagd. |
Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer | De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam |
une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en | is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de |
Communauté germanophone. | onderwijsinstellingen uit te oefenen. |
Etabli à . . . . ., le . . . . . | Opgesteld te . . . . ., op . . . . . |
Le Président du jury Le secrétaire du jury | De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de |
Sceau du Ministère | examencommissie |
Stempel van het Ministerie | |
ROYAUME DE BELGIQUE | KONINKRIJK VAN BELGI" |
COMMUNAUTE GERMANOPHONE | DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Jury de la Communauté germanophone | Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap |
DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE SUFFISANTE | DIPLOMA OVER DE VOLDOENDE KENNIS |
DE LA LANGUE ALLEMANDE | VAN DE DUITSE TAAL |
Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans | verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het |
l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 | onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van |
relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à | 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de |
l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que | talen in het onderwijs dat |
né à . . . . ., le . . . . . | geboren in . . . . ., op . . . . . |
a réussi l'examen portant sur la connaissance suffisante de la langue | voor het examen over de voldoende kennis van de Duitse taal is |
allemande. | geslaagd. |
Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer | De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam |
une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en | is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de |
Communauté germanophone. | onderwijsinstellingen uit te oefenen. |
Etabli à . . . . ., le . . . . . Le Président du jury Le secrétaire du jury Sceau du Ministère ROYAUME DE BELGIQUE COMMUNAUTE GERMANOPHONE Jury de la Communauté germanophone DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE SUFFISANTE DE LA LANGUE FRANÇAISE Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans | Opgesteld te . . . . ., op . . . . . De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de examencommissie Stempel van het Ministerie KONINKRIJK VAN BELGI" DUITSTALIGE GEMEENSCHAP Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap DIPLOMA OVER DE VOLDOENDE KENNIS VAN DE FRANSE TAAL Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het |
l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 | onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van |
relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à | 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de |
l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que | talen in het onderwijs dat |
né à . . . . ., le . . . . . | geboren in . . . . ., op . . . . . |
a réussi l'examen portant sur la connaissance suffisante de la langue | voor het examen over de voldoende kennis van de Franse taal is |
française. | geslaagd. |
Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer | De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam |
une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en | is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de |
Communauté germanophone. | onderwijsinstellingen uit te oefenen. |
Etabli à . . . . ., le . . . . . | Opgesteld te . . . . ., op . . . . . |
Le Président du jury Le secrétaire du jury | De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de |
Sceau du Ministère | examencommissie |
Stempel van het Ministerie | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 2005 fixant | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 10 |
le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et | maart 2005 houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor |
l'organisation des examens présentés devant ces jurys. | taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze |
examencommissies | |
Eupen, le 10 mars 2005. | Eupen, 10 maart 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
O. PAASCH | O. PAASCH |