Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 10/12/2020
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement visant à atténuer les effets de la crise Corona dans le domaine de compétence de l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée "
Arrêté du Gouvernement visant à atténuer les effets de la crise Corona dans le domaine de compétence de l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée Besluit van de Regering tot beperking van de negatieve gevolgen van de coronacrisis binnen het werkterrein van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
10 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement visant à atténuer les 10 DECEMBER 2020. - Besluit van de Regering tot beperking van de
effets de la crise Corona dans le domaine de compétence de l'Office de negatieve gevolgen van de coronacrisis binnen het werkterrein van de
la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée (II) Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven (II)
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, l'article 14, § 1er, dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven,
alinéa 2, et l'article 18, § 1er; artikel 14, § 1, tweede lid, en artikel 18, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 11 juin 2020 visant à atténuer les Gelet op het besluit van de Regering van 11 juni 2020 tot beperking
effets de la crise Corona dans le domaine de compétence de l'Office de van de negatieve gevolgen van de coronacrisis binnen het werkterrein
la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi leven; Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de
par les ateliers protégés; sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen;
Vu l'arrêté ministériel du 17 janvier 1978 fixant les critères Gelet op het ministerieel besluit van 17 januari 1978 houdende
d'octroi des subsides à l'entretien des ateliers protégés; vaststelling van de criteria van toekenning der toelagen voor
Vu la proposition formulée le 23 octobre 2020 par le Conseil onderhoud van de beschutte werkplaatsen;
d'administration de l'Office pour une vie autodéterminée; Gelet op het voorstel van de raad van bestuur van de Dienst van de
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gedaan op 23
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 3 décembre 2020; oktober 2020; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2020;
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor
donné le 10 décembre 2020; Begroting, d.d. 10 december 2020;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence;
Considérant que l'urgence est motivée par le fait qu'il convient Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
actuellement d'agir dans les plus brefs délais afin de limiter le plus Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gewettigd door het
rapidement - pour les ateliers protégés, c'est-à-dire des institutions feit dat er momenteel onmiddellijk ingegrepen moet worden om de
relevant de l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée - les conséquences financières engendrées par les mesures d'urgence adoptées par l'autorité fédérale afin de contenir la propagation du coronavirus (COVID-19); que ces mesures ont entrainé une diminution significative des activités dans les ateliers protégés et, par conséquent, une réduction importante des recettes ainsi que certains coûts supplémentaires, ce qui peut avoir des répercussions considérables sur la pérennité financière desdits ateliers protégés et, ainsi, sur celle de l'emploi des personnes dépendantes; Considérant que, pour toutes ces raisons, l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; Après délibération, Arrête : financiële gevolgen van de federale dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) in te dijken, zo snel mogelijk in te perken voor de beschutte werkplaatsen, d.w.z. instellingen die binnen het werkterrein van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven vallen; dat deze maatregelen hebben geleid tot een aanzienlijke vermindering van de activiteiten in de beschutte werkplaatsen en bijgevolg tot een aanzienlijke daling van de inkomsten en tot bepaalde extra kosten, wat een aanzienlijke financiële impact kan hebben op het voortbestaan van de beschutte werkplaatsen en dus op het behoud van de banen van personen met een ondersteuningsbehoefte; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zo snel mogelijk moet worden aangenomen; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging, Besluit :

Article 1er.- Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 11

Artikel 1.- In artikel 1 van het besluit van de Regering van 11 juni

juin 2020 visant à atténuer les effets de la crise Corona dans le 2020 tot beperking van de negatieve gevolgen van de coronacrisis
domaine de compétence de l'Office de la Communauté germanophone pour binnen het werkterrein van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap
une vie autodéterminée, les mots « aux articles 2 à 6 » sont remplacés voor zelfbeschikkend leven worden de woorden "artikelen 2" vervangen
par les mots « aux articles 1.1 à 6 ». door de woorden "artikelen 1.1".

Art. 2.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 1.1 rédigé

Art. 2.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 1.1 ingevoegd,

comme suit : luidende:
« Article 1.1 - Dérogation aux dispositions de l'arrêté ministériel du "Artikel 1.1 - Afwijking van de bepalingen van het ministerieel
23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden
waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de
reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale
rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen
protégés Par dérogation à l'article 10, 3°, de l'arrêté ministériel du 23 mars In afwijking van artikel 10, 3°, van het ministerieel besluit van 23
1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het
reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen een
rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de
beschermde werkplaatsen worden gedragen wordt het aantal monitoren dat
protégés, le nombre de moniteurs dans le cadre du subventionnement est voor subsidie in aanmerking komt, voor de duur van de
arrêté, pour la durée des mesures Corona, à celui pris en compte lors coronamaatregelen gehandhaafd op het aantal dat voor het eerste
du premier trimestre de 2019. kwartaal 2019 was bepaald.
L'article 10bis, § 1er, du même arrêté est suspendu pour la durée des Artikel 10bis, § 1, van hetzelfde besluit wordt voor de duur van de
mesures Corona. » coronamaatregelen opgeschort."

Art. 3.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 1.2 rédigé

Art. 3.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 1.2 ingevoegd,

comme suit : luidende:
« Art. 1.2 - Dérogation aux dispositions de l'arrêté ministériel du 17 "Art. 1.2 - Afwijking van de bepalingen van het ministerieel besluit
janvier 1978 fixant les critères d'octroi des subsides à l'entretien van 17 januari 1978 houdende vaststelling van de criteria van
des ateliers protégés toekenning der toelagen voor onderhoud van de beschutte werkplaatsen
Par dérogation à l'article 2, § 3, alinéa 1er, l'Office octroie aux In afwijking van artikel 2, § 3, eerste lid, en voor de duur van de
ateliers protégés, pendant la durée des mesures Corona et afin coronamaatregelen kent de Dienst voor zelfbeschikkend leven een
d'éviter des pertes d'exploitation, une aide d'urgence supplémentaire aanvullende financiële noodhulp toe aan de beschermde werkplaatsen om
sous la forme d'un subside spécial pour toute heure d'absence de leurs bedrijfsverliezen te voorkomen door hen een bijzondere subsidie toe te
collaborateurs due au chômage partiel ou à une maladie pendant cette kennen voor alle uitgevallen uren waarop hun medewerkers in die
période en raison de la crise provoquée par le coronavirus. Ce subside periode coronagerelateerd tijdelijk werkloos of ziek waren. Die per
horaire est fixé à 9,91 euros pour les ateliers occupant sept uur berekende subsidie wordt vastgesteld op 9,91 euro voor de
moniteurs subsidiés, à 7,35 euros pour ceux occupant six moniteurs werkplaatsen met zeven gesubsidieerde monitoren, op 7,35 euro voor de
subsidiés et à 10,74 euros pour ceux occupant trois moniteurs werkplaatsen met zes gesubsidieerde monitoren en op 10,74 euro voor de
subsidiés. » werkplaatsen met drie gesubsidieerde monitoren."

Art. 4.- Le présent arrêté produit ses effets le 13 mars 2020.

Art. 4.- Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 maart 2020.

Art. 5.- Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est

Art. 5.- De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 10 décembre 2020. Eupen, 10 december 2020.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Le Ministre-Président, De Minister-President,
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, Minister van Lokale Besturen en Financiën,
O. PAASCH O. PAASCH
Le Vice-Ministre-Président, De Viceminister-President,
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
de l'Aménagement du territoire et du Logement, Ruimtelijke Ordening en Huisvesting,
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x