Arrêté du Gouvernement relatif à la reconnaissance, à la fixation de l'allocation d'entretien et des allocations spéciales allouées aux personnes morales pour la guidance de jeunes placés | Besluit van de Regering betreffende de erkenning, de vastlegging van de onderhoudstoelage en van de bijzondere vergoedingen toegekend aan natuurlijke personen voor de begeleiding van geplaatste jongeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 9 JANVIER 1998. - Arrêté du Gouvernement relatif à la reconnaissance, à la fixation de l'allocation d'entretien et des allocations spéciales allouées aux personnes morales pour la guidance de jeunes placés Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 9 JANUARI 1998. - Besluit van de Regering betreffende de erkenning, de vastlegging van de onderhoudstoelage en van de bijzondere vergoedingen toegekend aan natuurlijke personen voor de begeleiding van geplaatste jongeren De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, |
modifiée en dernier lieu par la loi du 30 juin 1994; | laatst gewijzigd bij de wet van 30 juni 1994; |
Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment | Gelet op het decreet van 20 maart 1995 inzake hulpverlening aan de |
les articles 32 et 37, modifiés par le décret-programme du 20 mai | jeugd, inzonderheid op de artikelen 32 en 37, gewijzigd bij het |
1997; | programmadecreet van 20 mei 1997; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 6 janvier 1998; | Begroting, gegeven op 6 januari 1998; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 10 décembre 1997; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 1997; |
Vu l'avis émis par le Conseil de l'Aide à la Jeunesse; | Gelet op het advies van de Raad voor jeugdbijstand; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que le décret-programme du 20 mai 1997 est entré en | Overwegende dat het programmadecreet van 20 mei 1997 op 2 juli 1997 in |
vigueur le 2 juillet 1997 et qu'il modifie plusieurs dispositions du | werking is getreden en meerdere bepalingen van het decreet van 20 |
décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse; | maart 1995 inzake hulpverlening aan de jeugd wijzigt; |
Considérant que le présent arrêté, puisque l'arrêté du 14 juin 1985 a | Overwegende dat voorliggend besluit, daar het besluit van 14 juni 1985 |
été abrogé et que les dispositions relatives à la reconnaissance et au | opgeheven is en de bepalingen betreffende de erkenning en de |
subventionnement des institutions et personnes morales viennent d'être | subsidiëring van de inrichtingen en rechtspersonen pas werden |
fixées, doit entrer immédiatement en vigueur afin de fixer la | vastgelegd, onmiddellijk in werking moet treden om de erkenning en de |
reconnaissance et le subventionnement des familles d'accueil par | subsidiëring van de onthaalgezinnen naar analogie van de voorgenoemde |
analogie auxdites dispositions; | bepalingen vast te leggen; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.§ 1. Le présent arrêté fixe les règles de base pour la |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit stelt de basisregels vast voor de |
reconnaissance et le subventionnement des personnes physiques, | erkenning en de subsidiëring van de natuurlijke personen, hierna |
désignées ci-après comme familles d'accueil, s'offrant à l'accueil de | onthaalgezinnen genoemd, die zich bereid verklaren jongeren op te |
jeunes qui sont placés en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à | nemen die overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de |
jeugdbescherming geplaatst worden. | |
§ 2. In de zin van dit besluit dient onder « jongere » de jongere in | |
la protection de la jeunesse et du décret du 20 mars 1995 relatif à | de zin van het decreet van 20 maart 1995 te worden verstaan. |
l'aide à la jeunesse. | |
§ 2. Par jeune, on entend, au sens du présent arrêté, tout jeune en | |
application du décret du 20 mars 1995. | |
CHAPITRE II. - Reconnaissance | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Art. 2.Pour être agréées, les familles d'accueil doivent répondre aux |
Art. 2.Om erkend te worden, moeten de onthaalgezinnen aan de |
dispositions du présent chapitre. | bepalingen van dit hoofdstuk voldoen. |
Art. 3.Les familles d'accueil sont agréées après avis positif rendu |
Art. 3.De onthaalgezinnen worden erkend op een gunstig advies van de |
par le service des familles d'accueil au nom du ministre compétent. | Dienst voor onthaalgezinnen uitgebracht namens de bevoegde minister. |
Une famille d'accueil peut accueillir au maximum trois jeunes | Een onthaalgezin mag ten hoogste drie jongeren tegelijk opnemen, met |
simultanément sauf s'il s'agit de frères et soeurs. | uitzondering van gebroeders. |
Art. 4.Les familles d'accueil sont responsables de la garde, de |
Art. 4.De onthaalgezinnen zijn verantwoordelijk voor de opname, de |
l'éducation et de la formation du jeune. | opvoeding en de opleiding van de jongeren. |
Elles sont tenues d'informer le service des familles d'accueil quant à | Ze zijn verplicht de Dienst voor onthaalgezinnen over de ontwikkeling |
l'épanouissement du jeune dans la famille et dans la formation. | van de jongere in het gezin en in de opleiding te informeren. |
CHAPITRE III. - Allocation d'entretien et allocations spéciales | HOOFDSTUK III. - Onderhoudstoelage en bijzondere vergoedingen |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 7, les familles d'accueil |
Art. 5.Onverminderd artikel 7 verkrijgen de onthaalgezinnen voor de |
reçoivent pour la garde une indemnité journalière forfaitaire par | opname een dagelijkse forfaitaire vergoeding per geplaatste jongere. |
jeune placé. Cette indemnité est appelée allocation d'entretien. | Die vergoeding wordt onderhoudstoelage genoemd. |
L'allocation d'entretien s'élève à : | De onderhoudstoelage bedraagt : |
- 454 FB par jeune âgé de moins de 3 ans | - 454 F per begunstigde van minder dan 3 jaar |
- 485 FB par jeune âgé de 3 à moins de 12 ans | - 485 F per begunstigde van 3 tot minder dan 12 jaar |
- 516 FB par jeune âgé de 12 ans et plus | - 516 F per begunstigde van 12 jaar en meer. |
Les montants de l'allocation d'entretien sont liés à l'indexation des | De bedragen van de onderhoudstoelage zijn aan de indexering van de |
traitements du service public de la Communauté germanophone. | lonen van de openbare dienst van de Duitstalige Gemeenschap gekoppeld. |
Lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'indice-pivot 138,01 | Bij de inwerkingtreding van dit besluit is het spilindexcijfer 138,01 |
est applicable aux montants susmentionnés. | van toepassing op de bovengenoemde bedragen. |
Art. 6.Il n'est compté qu'une seule journée d'entretien pour le jour |
Art. 6.Er wordt slechts één dag aangerekend voor de dag van de |
de l'entrée et celui de la sortie du jeune; cette journée est celle de | opneming en de dag van het vertrek van een jongere, te weten de |
l'entrée. | opnamedag. |
Art. 7.S'il existe, entre le jeune et sa famille d'accueil, un lien |
Art. 7.Bestaat er een bloedverwantschap tot de derde graad tussen de |
de parenté jusqu'au 3e degré, l'allocation d'entretien peut être | |
réduite à concurrence de 50 %, à condition que la situation financière | jongere en zijn onthaalgezin, dan kan de onderhoudstoelage tot 50 % |
de la famille d'accueil justifie cette mesure. | verminderd worden, op voorwaarde dat de inkomsten van het onthaalgezin |
die maatregel rechtvaardigen. | |
Art. 8.L'allocation d'entretien est liquidée mensuellement. Elle est |
Art. 8.De onderhoudstoelage wordt maandelijks uitbetaald. Die toelage |
diminuée du montant des allocations familiales versées à la famille | wordt met het gezinsbijslag verminderd dat aan het onthaalgezin voor |
d'accueil pour le jeune, à l'exception de la majoration pour enfants | de jongere wordt uitbetaald, met uitzondering van het toeslag voor |
handicapés. | gehandicapte kinderen. |
Art. 9.§ 1er. Aux conditions fixées dans le présent arrêté, des frais |
Art. 9.§ 1. Onder de voorwaarden gesteld bij dit besluit kunnen aan |
spéciaux exposés pour le jeune peuvent être remboursés aux familles | de onthaalgezinnen de bijzondere ten gunste van jongeren aangegane |
d'accueil qui introduisent une demande motivée. | kosten terugbetaald worden, indien zij daartoe een met redenen omkleed |
verzoek indienen. | |
§ 2. Aucune dépense spéciale ne peut être remboursée si elle n'a été | § 2. Geen enkele bijzondere uitgave wordt terugbetaald als daartoe |
autorisée au préalable par le ministre compétent, à l'exception des | geen machtiging wordt verleend door de Minister, met uitzondering van |
soins de santé non courants dont le coût n'excède pas 25.000,- FB et | de niet gewone geneeskundige verzorging waarvan de kosten 25.000 BF |
de toute dépense urgente justifiée qui a été communiquée au ministre | niet overschrijden en van elke dringende verantwoorde uitgave die |
dans un délai de trois jours ouvrables. | binnen drie werkdagen aan de Minister medegedeeld is. |
Les familles d'accueil adressent leur demande motivée au ministre | De onthaalgezinnen richten het met redenen omkleed verzoek aan de |
compétent. | bevoegde Minister. |
Les dépenses spéciales ne peuvent être remboursées que sur production | De bijzondere uitgaven kunnen niet worden terugbetaald dan na |
d'une facture ou d'un autre document probant. | overlegging van een factuur of van enig ander stuk tot staving. |
§ 3. Les dépenses spéciales sont des frais exposés : | § 3. Bijzondere uitgaven zijn kosten m.b.t. : |
- pour les soins de santé non courants; | - de niet gewone geneeskundige verzorging; |
- pour couvrir les dépenses résultant de la fréquentation d'un établissement de l'enseignement supérieur par un mineur; - pour les heures de rattrapage scolaire suivies par un jeune. § 4. A l'exception des contrôles dentaires et des traitements réguliers, on entend par « soins de santé non courants » tous soins qui ne peuvent être donnés par un médecin généraliste ou un pédiatre. Les soins de santé non courants doivent, pour pouvoir être imputés comme frais spéciaux, avoir été prescrits par le médecin traitant ou le pédiatre ou avoir été recommandés par un service de santé reconnu par la Communauté. § 5. A l'exception des médicaments prescrits par le médecin, les dépenses afférentes aux soins de santé non courants ne sont remboursées par voie de subsides qu'à concurrence des montants fixés conformément aux dispositions légales et réglementaires en matière | - het bezoek van een inrichting van het hoger onderwijs door een minderjarige; - de inhaalcursussen voor een jongere. § 4. Met uitzondering van de regelmatige tandheelkundige controles en behandelingen dient onder « niet gewone geneeskundige verzorging »elke behandeling te worden verstaan die niet door een algemeen geneeskundige of een kinderarts kan worden uitgevoerd. Om als bijzondere kosten in aanmerking genomen te worden, moet de niet gewone geneeskundige verzorging door een huisarts of door een kinderarts voorgeschreven zijn of door een gezondheidsdienst aanbevolen zijn die door de Gemeenschap erkend is. § 5. Met uitzondering van de door de arts voorgeschreven geneesmiddelen worden de uitgaven met betrekking tot niet gewone geneeskundige verzorging slechts ten belope van de overeenkomstig de wettelijke en reglementaire verordeningen inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering vastgestelde bedragen door middel van een |
d'assurance maladie-invalidité. | toelage terugbetaald. |
§ 6. Les frais d'hospitalisation sont remboursés par voie de subsides | § 6. De prijs van het verblijf in een ziekenhuis wordt door middel van |
à concurrence du prix de séjour en chambre commune. | een toelage terugbetaald ten belope van de prijs voor een verblijf in |
een gemeenschappelijke kamer. | |
Art. 10.Une répétition d'un remboursement indu de frais spéciaux peut |
Art. 10.In de volgende gevallen kan de terugbetaling van bijzondere |
être poursuivie dans les cas suivants : | kosten teruggevorderd worden : |
1° si une personne physique ou morale est tenue légalement, | 1° als een natuurlijke of rechtspersoon wettelijk, bij overeenkomst of |
conventionnellement ou en vertu d'un jugement exécutoire au | ingevolge een rechterlijke beslissing tot terugbetaling van die kosten |
remboursement de ces frais; | gehouden is; |
2° si les frais spéciaux exposés résultent d'une faute, d'une | 2° als de aangegane bijzondere kosten te wijten zijn aan een fout, |
négligence ou d'une imprudence dans le chef d'un membre de la famille | nalatigheid of onvoorzichtigheid van een lid van het onthaalgezin, |
d'accueil, constatées par un jugement exécutoire. | vastgesteld bij een in kracht van gewijsde gegaan vonnis. |
Art. 11.Le ministre peut, dans des circonstances exceptionnelles et |
Art. 11.In uitzonderlijke omstandigheden en op met redenen omkleed |
sur demande motivée de la famille d'accueil, octroyer un remboursement | verzoek van het onthaalgezin kan de Minister bijzondere ten gunste van |
pour couvrir les dépenses spéciales engagées au profit de jeunes et | jongeren aangegane uitgaven terugbetalen die in de vorige artikelen |
non prévues aux articles précédents. | niet vermeld zijn. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 13.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et |
Art. 13.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 9 janvier 1998. | Eupen, 9 januari 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | |
Le Ministre-Président, | |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
la Famille et des Personnes âgées, | De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
du Sport et du Tourisme | Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |