Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 06/02/2014
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme monument la maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme monument la maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het huis gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt gerangschikt
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
6 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 6 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme monument la maison sise besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het huis gelegen
Eupener Straße 8 à Eynatten Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt gerangschikt
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de
article 8.1; opgravingen, artikel 8.1;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme monument la Gelet op het besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het huis
maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten; Vu l'avis favorable rendu le 20 novembre 2013 par le Collège communal de Raeren; Vu l'avis favorable émis le 21 octobre 2013 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Raeren, gegeven op 20 november 2013; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 21 oktober 2013; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd;
Considérant que le Collège communal compétent n'a, dans son avis du 20 Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 20
novembre 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Considérant que Commission des Monuments et Sites recommande, dans son avis du 21 octobre 2013, d'agrandir la zone de protection; Considérant que cette recommandation de la Commission ne peut être suivie étant donné que, en tenant compte des abords immédiats du monument, des modifications apportées aux constructions sises sur la parcelle supplémentaire proposée ne porteraient pas préjudice au monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; november 2013 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied maakt; Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen in haar advies van 21 oktober 2013 aanbeveelt om het beschermingsgebied te vergroten; Overwegende dat die aanbeveling van de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen niet gevolgd kan worden, omdat, gelet op de directe omgeving van het monument, verbouwingen op het voorgestelde aanvullende perceel geen afbreuk zouden doen aan het monument en dus geen voorafgaande erfgoedvergunning vergen;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant

Artikel 1.In het besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het

comme monument la maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten, il est huis gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt
inséré un article 1.1, rédigé comme suit : gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende :
"Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 1re "Art. 1.1 -Het in bijlage 1 afgebakende beschermingsgebied omvat de
comprend les parcelles suivantes : Commune de Raeren, Division 2, volgende percelen : gemeente Raeren, afdeling 2, sectie G, nr. 93s,
Section G, parcelles 93s, 94g, 95a, 95b, 95d, 95h, 95k, 101p, 115d, 94g, 95a, 95b, 95d, 95h, 95k, 101p, 115d, 115e,115g, 117b, 118b, 120a,
115e,115g, 117b, 118b, 120a, 122f, 123b, 124d, 124e,126p, 126r et 122f, 123b, 124d, 124e,126p, 126r en 126s.
126s. La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een
continu." zwarte doorlopende lijn afgebakend."

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 1re qui est

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 1 ingevoegd die als

jointe en annexe au présent arrêté. bijlage is gevoegd bij dit besluit.

Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments

Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 6 février 2014. Eupen, 6 februari 2014.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, De Minister van Cultuur, Media en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 6 février 2014 modifiant l'arrêté Bijlage bij het besluit van de Regering van 6 februari 2014 tot
du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme monument la maison sise wijziging van het besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het
Eupener Straße 8 à Eynatten huis gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt
gerangschikt
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme Bijlage 1 bij het besluit van de Regering van 9 juni 1995 waarbij het
monument la maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten huis gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als monument wordt
gerangschikt
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 6 février 2014 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 6
modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 juin 1995 classant comme februari 2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 juni
monument la maison sise Eupener Straße 8 à Eynatten. 1995 waarbij het huis gelegen Eupener Straße 8 in Eynatten als
monument wordt gerangschikt.
Eupen, le 6 février 2014. Eupen, 6 februari 2014.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, De Minister van Cultuur, Media en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
^