← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als landschap wordt gerangschikt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
6 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 6 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme site la "Hohe Brücke" | besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij de "Hohe Brücke" |
et les alentours à Raeren | en omgeving in Raeren als landschap wordt gerangschikt |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du | Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van |
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, | monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de |
article 8.1; | opgravingen, artikel 8.1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren; Vu l'avis favorable rendu le 20 novembre 2013 par le Collège communal de Raeren; Vu l'avis favorable émis le 21 octobre 2013 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; | Gelet op het besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als landschap wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Raeren, gegeven op 20 november 2013; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 21 oktober 2013; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; |
Considérant que le Collège communal compétent n'a, dans son avis du 20 | Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 20 |
novembre 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone de | november 2013 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied |
protection proposée; | maakt; |
Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son | Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en |
avis du 21 octobre 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone | landschappen in haar advies van 21 oktober 2013 geen opmerkingen bij |
de protection proposée; | het voorgestelde beschermingsgebied maakt; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij |
classant comme site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren, il est | de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als landschap wordt |
inséré un article 1.1, rédigé comme suit : | gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : |
"Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 2 | "Art. 1.1 - Het in bijlage 2 afgebakende beschermingsgebied omvat de |
comprend les parcelles suivantes : Commune de Raeren, Division 1, | volgende percelen : gemeente Raeren, afdeling 1, sectie C, nr. 72f, |
Section C, parcelles 72f, 72g, 72l, 72m, 72n, 72s, 72r, 72t, 72v, 72w, | 72g, 72l, 72m, 72n, 72s, 72r, 72t, 72v, 72w, 72y, 72z, 75a, 75b, 75c, |
72y, 72z, 75a, 75b, 75c, 79a, 79b, 80a, 80b, 81d, 81e, 81f, 97a, et | 79a, 79b, 80a, 80b, 81d, 81e, 81f, 97a, en 105b; sectie D, nr. 159e, |
105b; Section D, parcelles 159e, 161f, 161h, 161k, 162g, 162g, 162h, 162k, 162l, 162m, 162n et 162r. | 161f, 161h, 161k, 162g, 162g, 162h, 162k, 162l, 162m, 162n en 162r. |
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras | Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een |
continu." | zwarte doorlopende lijn afgebakend." |
Art. 2.L'annexe à l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 |
Art. 2.De bijlage bij het besluit van de Regering van 14 november |
classant comme site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren devient | 2001 waarbij de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als landschap |
l'annexe 1re. | wordt gerangschikt wordt bijlage 1. |
Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est jointe en | In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is |
annexe au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 6 février 2014. | Eupen, 6 februari 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Bijlage bij het besluit van de Regering van 6 februari 2014 tot |
du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme site la "Hohe | wijziging van het besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij |
Brücke" et les alentours à Raeren | de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren |
als landschap wordt gerangschikt | |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme | Bijlage 2 bij het besluit van de Regering van 14 november 2001 waarbij |
site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren | de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als landschap wordt |
gerangschikt | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 6 février 2014 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 6 |
modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 novembre 2001 classant comme | februari 2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van 14 |
site la "Hohe Brücke" et les alentours à Raeren. | november 2001 waarbij de "Hohe Brücke" en omgeving in Raeren als |
landschap wordt gerangschikt. | |
Eupen, le 6 février 2014. | Eupen, 6 februari 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |