← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
5 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 5 JUNI 1998. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle | van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de |
dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour | persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de |
handicapés | Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; |
Vu le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 |
création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | houdende oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen |
Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale | Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die |
Fürsorge" (Office de la Communauté germanophone pour les personnes | besondere soziale Fürsorge" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap |
handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale), notamment | voor de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale |
l'article 32; | bijstandsverlening), inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 5 juin 1998; | Begroting, gegeven op 5 juni 1998; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei 1998; |
1998; Vu la proposition émise le 27 mars 1998 par le Conseil | Gelet op het voorstel uitgebracht op 27 maart 1998 door de Raad van |
d'administration de l'Office; | Beheer van de Dienst; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les « Wohnressourcen » (ressources en logements) | Overwegende dat in de Duitstalige Gemeenschap met de « Wohnressourcen |
offrent une nouvelle possibilité de logement en Communauté | » (woonressources) een nieuwe woonmogelijkheid tot stand gekomen is en |
germanophone et que la réglementation applicable en matière de | dus de toepasselijke reglementering inzake persoonlijke participatie |
participation personnelle doit dès lors être adaptée en conséquence; | dienovereenkomstig moet worden aangepast; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement du 5 mai 1995 réglant le | Overwegende dat het besluit van de Regering van 5 mei 1995 tot |
placement familial pour handicapés est dès lors remplacé par une | regeling van de plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten |
nouvelle réglementation; | derhalve door een nieuwe reglementering moet worden vervangen; |
Considérant que les règles de l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre | Overwegende dat de regelingen van het besluit van de Regering van 12 |
1997 relatif à l'organisation et au subventionnement des centres de | december 1997 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de |
jour pour personnes handicapées rendent nécessaire une adaptation | dagcentra voor minder-validen dringend een aanpassing van de |
d'urgence de la réglementation en matière de participation personnelle; | reglementering inzake persoonlijke participatie noodzakelijk maken; |
Considérant qu'il y a lieu de continuer à garantir les placements et | Overwegende dat verder voor de opname moet worden gezorgd en dat de |
que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre dès lors aucun | inwerkingtreding van dit besluit derhalve geen uitstel lijdt; |
délai; Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février |
Artikel 1.Artikel 4 van het besluit van de Regering van 21 februari |
1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et | 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de |
services de la Communauté germanophone pour handicapés est complété | inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor |
par l'alinéa suivant : | gehandicapten wordt met volgend lid aangevuld : |
« La participation personnelle n'est pas due lorsqu'une personne est | « De persoonlijke participatie is niet verschuldigd wanneer een |
orientée d'un centre de jour vers un stage de formation. Dans la | persoon van een dagcentrum naar een opleidingsstage wordt |
mesure où des services du centre de jour sont toutefois utilisés, | georiënteerd. Wordt er echter een beroep gedaan op diensten van het |
seuls les montants prévus à cette fin peuvent être exigés comme | dagcentrum, dan kunnen slechts de te dien einde bepaalde bedragen als |
participation personnelle. » | persoonlijke participatie vereist worden. » |
Art. 2.|$$|AGA l'article 5, § 1 du même arrêté, les termes « ou dans |
Art. 2.In artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
une ressource en logements » sont insérés entre « dans un home » et « | in een woonressource » tussen de woorden « in een tehuis » en « |
, la participation personnelle ». | bedraagt de persoonlijke participatie » ingevoegd. |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1998. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1998. |
Eupen, le 5 juin 1998. | Eupen, 5 juni 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations | De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du | Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
Sport et du Tourisme, | |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |