Arrêté du Gouvernement sur le soutien aux familles lors de naissances multiples | Besluit van de Regering betreffende de ondersteuning van gezinnen bij meerlingengeboorten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
3 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement sur le soutien aux familles | 3 DECEMBER 2020. - Besluit van de Regering betreffende de |
lors de naissances multiples | ondersteuning van gezinnen bij meerlingengeboorten |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 7; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 7; |
Vu le décret du 31 mars 2014 relatif au centre pour le développement | Gelet op het decreet van 31 maart 2014 betreffende het centrum voor de |
sain des enfants et des jeunes, les articles 3.2, alinéas 1er à 5, 4.4 | gezonde ontwikkeling van kinderen en jongeren, artikel 3.2, eerste tot |
à 4.6 et 4.8 à 4.12.; | vijfde lid, artikelen 4.4 tot 4.6 en artikelen 4.8 tot 4.12; |
Vu le décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations familiales, | Gelet op het decreet van 23 april 2018 betreffende de gezinsbijslagen, |
l'article 62, § 2, alinéa 2, les articles 61 à 64, l'article 66 et | artikel 62, § 2, tweede lid, artikelen 61 tot 64, artikel 66 en |
l'article 83; | artikel 83; |
Vu le décret du 13 décembre 2018 concernant les offres pour personnes | Gelet op het decreet van 13 december 2018 betreffende het aanbod aan |
diensten voor ouderen en personen met ondersteuningsbehoefte, alsook | |
âgées ou dépendantes ainsi que les soins palliatifs, l'article 10, | betreffende palliatieve zorg, artikel 10, derde lid, 1°, en artikelen |
alinéa 3, 1°, les articles 76 à 80; | 76 tot 80; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 10 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 10 juli 2020; |
Vu l'avis du Conseil pour les prestations familiales, donné le 15 | Gelet op het advies van de Raad voor Gezinsbijslagen, gegeven op 15 |
juillet 2020; | juli 2020; |
Vu l'avis du Conseil consultatif pour le soutien aux personnes âgées, | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de ondersteuning van |
donné le 31 août 2020; | ouderen, gegeven op 31 augustus 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | april 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 3 décembre 2020; | Begroting, d.d. 3 december 2020; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 68.173/1, donné le 16 novembre 2020, en | Gelet op advies 68.173/1 van de Raad van State, gegeven op 16 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la proposition introduite le 26 novembre 2019 par le | Overwegende het standpunt van het centrum voor de gezonde ontwikkeling |
centre pour le développement sain des enfants et des jeunes; | van kinderen en jongeren, geformuleerd op 26 november 2019; |
Considérant l'avis de l'asbl « Familienhilfe », rendu le 21 novembre | Overwegende het standpunt van de vzw Familienhilfe, geformuleerd op 21 |
2019, et celui de l'asbl Service d'aide aux familles et aux personnes | november 2019 en het standpunt van de vzw Familien- und |
âgées (Familien- und Seniorenhilfsdienst), « SAFPA », rendu le 29 | Seniorenhilfsdienst SAFPA, geformuleerd op 29 november 2019; |
novembre 2019; | |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.- Définitions |
Artikel 1.- Definities |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations | 1° decreet: het decreet van 23 april 2018 betreffende de |
familiales; | gezinsbijslagen; |
2° personne chargée de l'éducation : la personne mentionnée à | 2° persoon belast met de opvoeding: de persoon vermeld in artikel 83 |
l'article 83 du décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations familiales; | van het decreet van 23 april 2018 betreffende de gezinsbijslagen; |
3° service : le prestataire de services qui fournit une offre d'aide | |
aux familles et aux personnes âgées au sens de l'article 10 du décret | 3° dienst: de dienstverrichter die - in de zin van artikel 10 van het |
du 13 décembre 2018 concernant les offres pour personnes âgées ou | decreet van 13 december 2018 betreffende het aanbod aan diensten voor |
ouderen en personen met ondersteuningsbehoefte, alsook betreffende | |
dépendantes ainsi que les soins palliatifs et qui, à cette fin, a | palliatieve zorg - gezins- en ouderenhulp verricht en die - op grond |
obtenu une autorisation sur la base du même décret; | van dat decreet - een vergunning daarvoor heeft gekregen; |
4° Ministre : le Ministre compétent en matière de Famille; | 4° Minister: de minister bevoegd voor Gezin; |
5° administration : le Ministère de la Communauté germanophone; | 5° administratie: het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
6° centre : le centre pour le développement sain des enfants et des | 6° centrum: het centrum voor de gezonde ontwikkeling van kinderen en |
jeunes. | jongeren. |
Aux fins d'application du présent arrêté, la personne chargée de | Voor de toepassing van dit besluit wordt de persoon belast met de |
l'éducation mentionnée à l'alinéa 1er, 2°, est assimilée à la personne | opvoeding vermeld in het eerste lid, 2°, gelijkgesteld met de persoon |
dépendante mentionnée à l'article 4, 17°, du décret du 13 décembre | met ondersteuningsbehoefte vermeld in artikel 4, 17°, van het decreet |
2018 concernant les offres pour personnes âgées ou dépendantes ainsi | van 13 december 2018 betreffende het aanbod aan diensten voor ouderen |
que les soins palliatifs; | en personen met ondersteuningsbehoefte, alsook betreffende palliatieve zorg. |
Art. 2.- Formes d'aide |
Art. 2.- Ondersteuningsvormen |
Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, la personne | Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de persoon |
chargée de l'éducation peut, dans le cas d'une naissance multiple, | belast met de opvoeding, in geval van een meerlingengeboorte, een |
bénéficier des formes d'aide suivantes : | beroep doen op volgende ondersteuningsvormen : |
1° l'aide apportée par un service conformément aux modalités fixées | 1° de ondersteuning door een dienst overeenkomstig de nadere regels |
dans le chapitre 2 et dans le cadre du contingent d'heures disponible | bepaald in hoofdstuk 2, binnen de perken van het beschikbare |
des services agréés; | urencontingent van de erkende diensten; |
2° le remboursement pour le recours à une aide à domicile conformément | 2° de terugbetaling van de kosten om een beroep te doen op thuishulp |
aux modalités fixées au chapitre 3. | van huishoudelijke aard overeenkomstig de nadere regels bepaald in hoofdstuk 3. |
Art. 3.- Poursuite de l'accompagnement par le centre |
Art. 3.- Verdere begeleiding door het centrum |
Lorsqu'elle recourt à l'une des aides mentionnées à l'article 2, la | Door een beroep te doen op een ondersteuning vermeld in artikel 2 |
personne chargée de l'éducation s'engage à faire régulièrement appel | verplicht de persoon belast met de opvoeding zich ertoe regelmatig een |
aux prestations de conseil et d'accompagnement fournies par le centre. | beroep te doen op het advies- en begeleidingsaanbod van het centrum. |
L'accompagnement proposé par le centre se fonde sur les besoins réels | De begeleiding door het centrum is gebaseerd op de werkelijke behoefte |
de la personne chargée de l'éducation. | van de persoon belast met de opvoeding. |
Le centre et la personne chargée de l'éducation fixe conjointement | In het kader van de 'bepaling van de ondersteuning' vermeld in de |
avec le service la durée et la fréquence du recours aux prestations | artikelen 10 en 15 bepalen het centrum en de persoon belast met de |
dans le cadre de la détermination des aides prévue conformément aux | opvoeding samen met de dienst wanneer en hoe vaak een beroep wordt |
articles 10 et 15. | gedaan op de aangeboden hulp. |
Art. 4.- Octroi et durée des aides |
Art. 4.- Toekenning en duur van de ondersteuningen |
§ 1er - Les aides mentionnées à l'article 2 sont octroyées à dater de | § 1 - De ondersteuningen vermeld in artikel 2 worden toegekend vanaf |
la naissance du plus jeune enfant. Elles cessent d'être octroyées à | de geboortedag van het jongste kind. Ze worden niet meer toegekend |
partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel l'ainé a | vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin het |
atteint l'âge de trois ans. | oudste kind het derde levensjaar bereikt. |
Pour l'application de l'article 83, alinéa 1er, 2°, du décret, la | Voor de toepassing van artikel 83, eerste lid, 2°, van het decreet |
différence d'âge y mentionnée est calculée du tant au tant. | wordt het daarin vermelde leeftijdsverschil vanaf (datum) tot de dag |
vóór (datum) berekend. | |
§ 2 - Les aides ne sont pas octroyées si la personne chargée de | § 2 - De ondersteuningen worden niet toegekend als de persoon belast |
l'éducation introduit une demande pour un enfant mort-né. | met de opvoeding ze aanvraagt voor een doodgeboren kind. |
§ 3 - Si un enfant décède au cours de la période d'octroi mentionnée | § 3 - Als een kind in de loop van de toekenningsperiode vermeld in § |
au § 1er, alinéa 1er, les aides sont encore octroyées pendant les | 1, eerste lid, sterft, worden de ondersteuningen verder toegekend voor |
périodes suivantes : | de volgende duur : |
1° pour la durée du séjour à l'hôpital si les enfants survivants sont | 1° gedurende het verblijf in het ziekenhuis, voor zover de overlevende |
hospitalisés après le décès de leur frère ou soeur; | kinderen zich na het overlijden van hun broer of zus in het ziekenhuis |
2° pendant trente jours calendrier après le décès d'un enfant si les | bevinden; 2° gedurende dertig kalenderdagen na het overlijden van een kind, voor |
enfants survivants se trouvent à leur domicile après le décès de leur | zover de overlevende kinderen zich na het overlijden van hun broer of |
frère ou soeur; | zus op hun woonplaats bevinden. |
Le centre communique le décès d'un enfant à l'administration et, s'il | Het centrum deelt het overlijden van een kind mee aan de administratie |
est fait appel à un service conformément à l'article 2, 1°, audit | en - als een beroep wordt gedaan op een dienst overeenkomstig artikel |
service. | 2, 1° - aan de dienst. |
Art. 5.- Procédures de conciliation |
Art. 5.- Bemiddelingsprocedure |
Si la personne chargée de l'éducation, le service ou le centre | Als de persoon belast met de opvoeding, de dienst of het centrum |
constate que l'une des parties ne respectent pas ses obligations qui | vaststelt dat één van die partijen zich niet houdt aan de |
découlent du présent arrêté ou que la coopération ne se déroule pas de | verplichtingen die uit dit besluit voortvloeien of dat de samenwerking |
manière satisfaisante, il ou elle en informe l'administration par | niet bevredigend verloopt, stelt de administratie hen schriftelijk |
écrit. | daarvan in kennis. |
L'administration attire l'attention de la partie concernée par la | De administratie brengt die situatie onder de aandacht van de partij |
constatation sur ce fait. Ladite partie peut, dans un délai de quinze | waarop de vaststelling betrekking heeft. Laatstgenoemde kan, binnen |
jours après avoir pris connaissance de cette constatation, communiquer | een termijn van vijftien dagen die ingaat vanaf de kennisneming van |
par écrit sa prise de position à l'administration. | die vaststelling, een schriftelijk standpunt daaromtrent indienen bij de administratie. |
Au terme du délai fixé dans l'alinéa 2, l'administration invite les | Na het verstrijken van de termijn bepaald in het tweede lid nodigt de |
parties concernées à un entretien conjoint afin de trouver une | administratie de betrokken partijen uit voor een gezamenlijk gesprek |
solution à l'amiable entre elles. | om tot een minnelijke schikking tussen de betrokken partijen te komen. |
Art. 6.- Traitement des données à caractère personnel |
Art. 6.- Verwerking van persoonsgegevens |
Le Gouvernement et le centre sont responsables conjointement du | |
traitement des données à caractère personnel mentionnées aux articles | De Regering en het centrum zijn verantwoordelijk voor de verwerking |
8 et 13, au sens du règlement général sur la protection des données. | van de persoonsgegevens vermeld in de artikelen 8 en 13 in de zin van |
Ils sont réputés responsables du traitement de ces données au sens de | de Algemene Verordening Gegevensbescherming. Ze gelden als |
l'article 4, 7), du règlement général sur la protection des données. | verwerkingsverantwoordelijke in de zin van artikel 4, punt 7, van de |
Le service est considéré comme étant sous-traitant au sens de | Algemene Verordening Gegevensbescherming voor de verwerking van die |
l'article 4, 8), du règlement général sur la protection des données. Le Gouvernement transmet au service les données à caractère personnel mentionnées à l'alinéa 1er pour autant qu'elles soient nécessaires à l'accomplissement de ses missions. Le centre traite les données à caractère personnel en vue de remplir sa mission d'accompagnement prévue dans le décret du 31 mars 2014 relatif au centre pour le développement sain des enfants et des jeunes. Le Gouvernement traite les données à caractère personnel en vue de l'octroi, dans le cas d'une naissance multiple, d'une des aides | gegevens. De dienst geldt als verwerker in de zin van artikel 4, punt 8, van de Algemene Verordening Gegevensbescherming. De Regering zendt de in het eerste lid vermelde persoonsgegevens door aan de dienst, voor zover dit noodzakelijk is voor het vervullen van zijn opdracht. Het centrum verwerkt persoonsgegevens met het oog op het vervullen van zijn begeleidende opdracht als bepaald in het decreet van 31 maart 2014 betreffende het centrum voor de gezonde ontwikkeling van kinderen en jongeren. De Regering verwerkt persoonsgegevens met het oog op de toekenning van een ondersteuning in geval van een meerlingengeboorte als bepaald in |
prévues à l'article 2. | artikel 2. |
Le Gouvernement, le centre ainsi que le service ne peuvent utiliser | De Regering, het centrum en de dienst mogen de verzamelde gegevens |
les données collectées à d'autres fins que l'exécution de leurs | niet voor andere doeleinden dan voor de uitvoering van hun wettelijke, |
missions fixées par la loi, le décret ou le présent arrêté. | decretale of de bij dit besluit vastgelegde opdrachten gebruiken. |
Art. 7.- Durée du traitement des données |
Art. 7.- Duur van de gegevensverwerking |
Sans préjudice d'autres dispositions légales, décrétales ou | Onverminderd andere wettelijke, decretale of reglementaire bepalingen |
règlementaires prévoyant, le cas échéant, un délai de conservation | die eventueel in een langere bewaartermijn voorzien, worden de |
plus long, les données mentionnées aux articles 8 et 13 sont conservées comme suit : | gegevens vermeld in artikel 8 en in artikel 13 als volgt bewaard : |
1° pour une personne chargée de l'éducation qui n'a jamais réellement | 1° voor een persoon belast met de opvoeding die nooit werkelijk recht |
eu droit à une aide dans le cas d'une naissance multiple : pendant | op ondersteuning in geval van een meerlingengeboorte had: tot 5 jaar |
cinq ans suivant la fin du mois où a été introduite la demande y | na het einde van de maand waarin de desbetreffende aanvraag gedaan |
afférente; | werd; |
2° pour une personne chargée de l'éducation qui a eu droit à une aide | 2° voor een persoon belast met de opvoeding die recht op ondersteuning |
dans le cas d'une naissance multiple : pendant cinq ans suivant la fin | in geval van een meerlingengeboorte had: tot 5 jaar na het einde van |
du mois où a été introduite la demande y afférente; | de maand waarin de desbetreffende aanvraag gedaan werd; |
3° pour une personne chargée de l'éducation pour laquelle une | 3° voor een persoon belast met de opvoeding die het voorwerp is van |
procédure administrative ou judiciaire est pendante : pendant cinq ans | een administratieve of gerechtelijke procedure: tot 5 jaar na het |
à partir de la fin du mois où se termine ladite procédure. | einde van de maand waarin de procedure beëindigd werd. |
CHAPITRE 2. - Aides fournies par l'aide aux familles et aux personnes âgées | HOOFDSTUK 2. - Ondersteuning door de gezins- en ouderenhulp |
Art. 8.- Demande |
Art. 8.- Aanvraag |
§ 1er - La personne chargée de l'éducation qui souhaite solliciter | § 1 - De persoon belast met de opvoeding die via een dienst |
auprès d'un service une aide pour une naissance multiple prend contact | ondersteuning voor een meerlingengeboorte wil krijgen, neemt contact |
op met het centrum. Het centrum plant een gemeenschappelijke afspraak | |
avec le centre. Le centre l'invite à un entretien afin de compléter la | in om de desbetreffende aanvraag samen met de persoon belast met de |
demande correspondante. | opvoeding te vervolledigen. |
Le centre met à disposition un formulaire de demande ad hoc, reprenant | Het centrum stelt een aanvraagformulier ter beschikking waarin de |
les éléments suivants : | volgende elementen worden opgevraagd : |
1° concernant la personne chargée de l'éducation : a. les nom, prénom, date de naissance, numéro de registre national, domicile, numéro de téléphone et adresse électronique; b. la composition de ménage, l'identité de la personne qui élève effectivement l'enfant et la relation à l'enfant; c. numéro de compte; 2° concernant l'enfant : a. les nom, prénom, date de naissance, numéro de registre national, domicile; b. les informations concernant la date présumée de la naissance si la demande est introduite avant conformément au § 2; | 1° over de personen belast met de opvoeding : a) naam, voornaam, geboortedatum, rijksregisternummer, woonplaats, telefoonnummer en e-mailadres; b) gezinssamenstelling, identiteit van de persoon die het kind werkelijk opvoedt en relatie tot het kind; c) rekeningnummer; 2° over de kinderen: a) naam, voornaam, geboortedatum, rijksregisternummer, woonplaats; b) inlichtingen over de vermoedelijke geboortedatum, als de aanvraag |
§ 2 - La demande peut être introduite au plus tôt six mois avant la | overeenkomstig paragraaf 2 voor de geboorte wordt ingediend. |
date présumée de la naissance du plus jeune des enfants. | § 2 - De aanvraag kan op zijn vroegst zes maanden vóór de |
Dans ce cas, il convient d'y joindre un certificat médical mentionnant | vermoedelijke geboortedatum van het jongste kind ingediend worden. |
la date présumée de la naissance. Après celle-ci, la personne chargée | In dat geval moet de aanvraag vergezeld gaan van een medisch attest |
de l'éducation introduit l'acte de naissance correspondant auprès de l'administration. Art. 9.- Décision du Ministre Dès que la demande est complète, le centre la transmet à l'administration. Le Ministre statue sur la base d'un avis émis par l'administration. L'administration transmet une copie de la décision du Ministre au centre et la décision à la personne chargée de l'éducation comme suit : |
waaruit de vermoedelijke geboortedatum blijkt. Na de geboorte dient de persoon belast met de opvoeding een kopie van de geboorteakte in bij de administratie. Art. 9.- Beslissing van de Minister Zodra de aanvraag voltooid is, zendt het centrum die aanvraag door naar de administratie. De Minister beslist over de aanvraag op basis van een standpuntbepaling van de administratie. De administratie zendt als volgt een kopie van de beslissing van de Minister aan het centrum en de beslissing zelf aan de persoon belast met de opvoeding : |
1° une décision favorable par simple lettre; | 1° een gunstige beslissing via een gewoon schrijven; |
2° une décision défavorable par lettre recommandée. | 2° een afwijzingsbeslissing via een aangetekend schrijven. |
Une décision défavorable mentionne : | In een afwijzingsbeslissing wordt het volgende vermeld : |
1° la possibilité d'introduire un recours; | 1° de mogelijkheid om beroep in stellen; |
2° les instances compétentes qui en prennent connaissance; | 2° de bevoegde instanties die daarvan kennis nemen; |
3° les délais et formes à respecter. | 3° de na te leven termijnen en vormvereisten. |
Art. 10.- Détermination conjointe de l'étendue de l'aide |
Art. 10.- Gemeenschappelijk bepalen van de omvang van de |
Après réception de la décision favorable du Ministre conformément à | ondersteuning Na ontvangst van de gunstige beslissing van de Minister overeenkomstig |
l'article 9, la personne chargée de l'éducation et le service | artikel 9 bepalen de persoon belast met de opvoeding en de dienst, op |
déterminent conjointement le nombre d'heures et les modalités de | basis van een voorstel van het centrum, samen het urenpakket en de |
l'aide qui doit être apportée par le service, et ce, sur la base d'une | wijze waarop de dienst de ondersteuning zal bieden. |
proposition établie par le centre. | |
Le nombre d'heures est plafonné à 954 heures par année calendrier pour | Het urenpakket bedraagt hoogstens 954 uur per kalenderjaar voor drie |
trois enfants. Pour tout enfant supplémentaire, le nombre d'heures est | |
plafonné à 318 heures par année calendrier. Si la première aide est | kinderen. Voor elk extra kind omvat het urenpakket hoogstens 318 uur |
apportée au cours d'une année calendrier, le nombre d'heures est | per kalenderjaar. Indien de eerste ondersteuning tijdens het lopende |
réduit au prorata de la période restante de ladite année calendrier. | kalenderjaar wordt verleend, wordt het urenpakket verminderd in |
Si la personne chargée de l'éducation le souhaite, le nombre d'heures | verhouding tot de resterende periode van het kalenderjaar. |
mentionné à l'alinéa 2 peut être ajusté tous les trimestres en | Op verzoek van de persoon belast met de opvoeding en in overleg met de |
concertation avec le service. Le service informe l'administration et | dienst kan het urenpakket vermeld in het tweede lid per kwartaal |
le centre de cet ajustement. | worden aangepast. De dienst deelt de aanpassing mee aan de |
administratie en aan het centrum. | |
Art. 11.- Formes d'aide |
Art. 11.- Aard van de ondersteuning |
Dans le cadre de l'aide lors d'une naissance multiple, le service | De dienst biedt de volgende hulp aan in het kader van de ondersteuning |
fournit, avec la plus grande continuité possible au niveau du | bij een meerlingengeboorte en zorgt ervoor dat die zo vaak mogelijk |
personnel, les prestations suivantes : | door dezelfde personen wordt verleend : |
1° assurer les soins corporels apportés aux enfants; | 1° de lichaamsverzorging van de kinderen waarborgen; |
2° préparer les repas et, le cas échéant, donner à manger aux enfants; | 2° maaltijden bereiden en, indien nodig, de kinderen te eten geven; |
3° contribuer à assurer la propreté et l'ordre des lieux où les | 3° hulp bieden om voor orde en netheid te zorgen in de ruimten waar de |
enfants sont présents; | kinderen komen; |
4° apporter du soutien dans l'encadrement des enfants. Art. 12.- Remboursement des frais engendrés par l'aide Tous les mois, la personne chargée de l'éducation introduit auprès de l'administration les preuves de paiement des prestations effectuées par le service. Dans la limite du nombre d'heures fixé, l'administration rembourse intégralement la participation financière payée par la personne chargée de l'éducation pour les prestations effectuées par le service. Le remboursement est versé sur un compte de la personne chargée de |
4° ondersteuning bieden bij de opvang van de kinderen. Art. 12.- Terugbetaling van de kosten die door de ondersteuning zijn ontstaan De persoon belast met de opvoeding dient de betalingsbewijzen voor de door de dienst verleende hulp maandelijks in bij de administratie. De financiële bijdrage die de persoon belast met de opvoeding heeft betaald voor de door de dienst verleende hulp wordt, binnen de perken van het vastgelegde urenpakket, volledig terugbetaald door de administratie. De terug te betalen bedragen worden overgeschreven naar een rekening van de persoon belast met de opvoeding bij een kredietinstelling zoals |
l'éducation auprès d'un établissement de crédit tel que défini à | gedefinieerd in artikel 1 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut |
l'article 1er de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au | van en het toezicht op de kredietinstellingen. |
contrôle des établissements de crédit. | Bij de rekening vermeld in het derde lid gaat het om een rekening die |
Le compte mentionné à l'alinéa 3 est un compte ouvert au nom de la | geopend werd op naam van de persoon belast met de opvoeding of op naam |
personne chargée de l'éducation ou au sien et à celui d'une autre | van de persoon belast met de opvoeding en een andere persoon. |
personne. CHAPITRE 3. - Remboursement pour le recours à une aide à domicile | HOOFDSTUK 3. - Terugbetaling van thuishulp van huishoudelijke aard |
Art. 13.- Demande |
Art. 13.- Aanvraag |
La personne chargée de l'éducation qui souhaite solliciter une aide | De persoon belast met de opvoeding die ondersteuning in geval van een |
pour une naissance multiple sous la forme d'un remboursement des frais | meerlingengeboorte wil krijgen in de vorm van de terugbetaling van de |
encourus pour le recours à une aide à domicile prend contact avec le | kosten voor thuishulp van huishoudelijke aard neemt contact op met het |
centre. Le centre l'invite à un entretien afin de compléter la demande correspondante. Art. 14.- Décision du Ministre Dès que la demande est complète, le centre la transmet à l'administration. Le Ministre statue sur la base d'un avis émis par l'administration. L'administration transmet une copie de la décision du Ministre au centre et la décision à la personne chargée de l'éducation comme suit : |
centrum. Het centrum plant een gemeenschappelijke afspraak in om de aanvraag vermeld in artikel 8 samen met de persoon belast met de opvoeding te vervolledigen. Art. 14.- Beslissing van de Minister Zodra de aanvraag voltooid is, zendt het centrum die aanvraag door naar de administratie. De Minister beslist over de aanvraag op basis van een standpuntbepaling van de administratie. De administratie zendt als volgt een kopie van de beslissing van de Minister aan het centrum en de beslissing zelf aan de persoon belast met de opvoeding : |
1° une décision favorable par simple lettre; | 1° een gunstige beslissing via een gewoon schrijven; |
2° une décision défavorable par lettre recommandée. | 2° een afwijzingsbeslissing via een aangetekend schrijven. |
Une décision défavorable mentionne : | In een afwijzingsbeslissing wordt het volgende vermeld : |
1° la possibilité d'introduire un recours; | 1° de mogelijkheid om beroep in stellen; |
2° les instances compétentes qui en prennent connaissance; | 2° de bevoegde instanties die daarvan kennis nemen; |
3° les délais et formes à respecter. | 3° de na te leven termijnen en vormvereisten. |
Art. 15.- Détermination conjointe de l'étendue de l'aide |
Art. 15.- Gemeenschappelijk bepalen van de omvang van de |
Après réception de la décision favorable du Ministre conformément à | ondersteuning Na ontvangst van de gunstige beslissing van de Minister overeenkomstig |
l'article 14, le centre invite la personne chargée de l'éducation à un | artikel 14 nodigt het centrum de persoon belast met de opvoeding uit |
entretien afin de déterminer conjointement le nombre d'heures | voor een gezamenlijke vergadering om het terugbetaalbare urenpakket |
remboursable à fournir conformément à l'article 16 en tant qu'aide à | van de overeenkomstig artikel 16 te verstrekken thuishulp van |
domicile. | huishoudelijke aard te bepalen. |
Le nombre d'heures remboursable est plafonné à 400 heures par année | Het terugbetaalbare urenpakket bedraagt hoogstens 400 uur per |
calendrier. Si la première aide est apportée au cours d'une année | kalenderjaar. Indien de eerste ondersteuning tijdens het lopende |
calendrier, le nombre d'heures est réduit au prorata de la période | kalenderjaar wordt verleend, wordt het urenpakket verminderd in |
restante de ladite année calendrier. | verhouding tot de resterende periode van het kalenderjaar. |
Si la personne chargée de l'éducation le souhaite, le nombre d'heures | Op verzoek van de persoon belast met de opvoeding en in overleg met |
peut être ajusté tous les trimestres en concertation avec le centre. | het centrum kan het urenpakket per kwartaal worden aangepast. |
Art. 16.- Formes d'aide |
Art. 16.- Aard van de ondersteuning |
Après détermination du nombre d'heures remboursable, la personne | Zodra het terugbetaalbare urenpakket is vastgesteld, kan de persoon |
chargée de l'éducation peut faire appel à une aide à domicile | belast met de opvoeding, overeenkomstig de bepalingen van het |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
concernant les titres-services. | dienstencheques, een beroep doen op thuishulp van huishoudelijke aard. |
Art. 17.- Remboursement des titres-services |
Art. 17.- Terugbetaling van de dienstencheques |
Aux fins du remboursement de l'acquisition de titres-services pour la | Met het oog op de terugbetaling van de aankoop van de dienstencheques |
fourniture de l'aide mentionnée à l'article 16, la personne chargée de | voor het verlenen van de in artikel 16 vermelde ondersteuning dient de |
l'éducation introduit auprès de l'administration les preuves de | persoon belast met de opvoeding de overschrijvingsbewijzen voor de |
versement pour l'achat desdits titres-services. | aankoop van de dienstencheques bij de administratie in. |
Dans la limite du nombre d'heures octroyé, l'administration rembourse | De administratie betaalt de aankoopprijs van de gebruikte |
le prix d'achat des titres-services utilisés. | dienstencheques terug, binnen de perken van het toegekende urenpakket. |
Le remboursement est versé sur un compte de la personne chargée de | De terug te betalen bedragen worden overgeschreven naar een rekening |
l'éducation auprès d'un établissement de crédit tel que défini à | van de persoon belast met de opvoeding bij een kredietinstelling zoals |
l'article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et | gedefinieerd in artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het |
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en | |
beursvennootschappen. | |
au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse. | Bij de rekening vermeld in het tweede lid gaat het om een rekening die |
Le compte mentionné à l'alinéa 2 est un compte ouvert au nom de la | geopend werd op naam van de persoon belast met de opvoeding of op naam |
personne chargée de l'éducation ou au sien et à celui d'une autre personne. | van de persoon belast met de opvoeding en een andere persoon. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 18.- Entrée en vigueur |
Art. 18.- Inwerkingtreding |
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. | Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 19.- Exécution |
Art. 19.- Uitvoeringsbepaling |
Le Ministre compétent en matière de Famille est chargé de l'exécution | De minister bevoegd voor Gezin is belast met de uitvoering van dit |
du présent arrêté. | besluit. |
Eupen, le 3 décembre 2020. | Eupen, 3 december 2020. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement, | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |