← Retour vers "Arrêté 2014/50 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle "
Arrêté 2014/50 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle | Besluit 2014/50 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
30 JANVIER 2014. - Arrêté 2014/50 du Collège de la Commission | 30 JANUARI 2014. - Besluit 2014/50 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté de l'exécutif de la | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de Executieve |
Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation | van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de |
professionnelle | beroepsopleiding |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli |
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | Franse Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | 1994 tot instelling van het Franstalig Brussels Instituut voor |
Formation professionnelle; | beroepsopleiding; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 | 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen; |
relatif à la formation professionnelle; | Gelet op het Artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 |
Vu l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | november 1991 houdende de reglementering inzake werkloosheid; |
réglementation du chômage; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la formation professionnelle du 18 octobre 2013; | Instituut voor beroepsopleiding uitgebracht op 18 oktober 2013; |
Sur la proposition du membre du Collège de la Commission communautaire | Op voorstel van het Lid van het College van de Franse |
française chargé de la Formation professionnelle; | Gemeenschapscommissie bevoegd voor Beroepsopleiding, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 29 de l'arrêté de l'exécutif de la |
Artikel 1.In Artikel 29 van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation | Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen, |
professionnelle, le § 7 est modifié comme suit : | wordt § 7 als volgt gewijzigd : |
« § 7. Le stagiaire en stage de transition est assuré contre les | " § 7. De stagiaire in instapstage is verzekerd tegen |
accidents du travail et les accidents sur le chemin du travail. A cet | arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van of naar het werk. |
Hiertoe sluit de onderneming een polis af bij een erkende | |
effet, l'entreprise conclut auprès d'une société d'assurance à primes | verzekeringsmaatschappij met vaste premies of bij een erkende |
fixes agréée ou auprès d'une caisse commune d'assurance agréée, une | gemeenschappelijke verzekeringskas, die hun dezelfde voordelen biedt |
police qui leur garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis à | als polissen die ten laste worden gelegd van de verzekeraar door de |
charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de | wet van 10 april 1971 betreffende arbeidsongevallen. De stagiairs die |
travail. Les stagiaires victimes d'un accident du travail ou d'un | het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval of een ongeval op de weg |
accident sur le chemin du travail sont indemnisés sur base de la | van of naar het werk, worden schadeloos gesteld op basis van de |
rémunération de la profession à laquelle ils sont formés, déduction | bezoldiging van de functie waartoe ze zijn opgeleid, bijdragen voor |
faite des cotisations de sécurité sociale. » | sociale zekerheid in mindering gebracht." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2014 et ne |
Art. 2.Het huidige besluit wordt van kracht op 1 maart 2014 en heeft |
concerne que les contrats conclus à partir de cette date. | enkel betrekking op de contracten die vanaf deze datum werden |
Art. 3.Le membre du Collège de la Commission communautaire française |
afgesloten. Art. 3.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de | bevoegd voor Beroepsopleiding wordt belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 30 janvier 2014. | Brussel, 30 januari 2014. |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
Le Ministre-Président du Collège, | De Minister-President van het College, |
C. DOULKERIDIS | C. DOULKERIDIS |
Le Ministre, Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | De Minister, Lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, |
R. MADRANE | R. MADRANE |