Arrêté 2009/223 du Collège de la Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, et relatif au Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes | Besluit 2009/223 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
30 AVRIL 2009. - Arrêté 2009/223 du Collège de la Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, et relatif au Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes Le Collège, Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 | 30 APRIL 2009. - Besluit 2009/223 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het |
relatif à la cohésion sociale modifié par le décret du 15 janvier | decreet van 15 januari 2009, en inzonderheid op artikel 15bis ; |
2009, et notamment l'article 15bis ; | |
Vu l'avis de la section « cohésion sociale » du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling « Sociale Samenhang » van de |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné | Brusselse Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid, |
le 17 février 2009; | gegeven op 17 februari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 februari 2009; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College, bevoegd voor de |
Vu l'avis 46.215/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009 en | Begroting; Gelet op advies 46.215/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, | Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor Sociale Samenhang, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder |
1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | : 1° Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° Le Ministre : le Membre du Collège de la Commission communautaire | 2° De Minister : het Lid van het College van de Franse |
française ayant la Cohésion sociale dans ses attributions; | Gemeenschapscommissie bevoegd voor Sociale Samenhang; |
3° L'administration : les Services du Collège de la Commission | 3° De administratie : de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
4° Le décret : le décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, | 4° Het decreet : het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de |
modifié par le décret de la Commission communautaire française du 15 janvier 2009; | sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 15 januari 2009; |
5° Le Conseil consultatif : la section « Cohésion sociale » du Conseil | 5° De Adviesraad : de afdeling « Sociale Samenhang » van de Brusselse |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la | Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid; |
Santé; 6° Le Centre bruxellois pour l'alphabétisation : le Centre régional | 6° Het Brussels Centrum voor Alfabetisering : het Gewestelijk Centrum |
pour le développement de l'Alphabétisation et l'apprentissage du | voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
français pour adultes. | volwassenen. |
CHAPITRE II. - Procédure de désignation, de renouvellement et de fin | HOOFDSTUK II. - Procedure tot aanstelling, hernieuwing en beëindiging |
de désignation du Centre bruxellois pour l'alphabétisation | van de aanstelling van het Brussels Centrum voor Alfabetisering |
Art. 3.Un appel à candidatures, dont le modèle est établi en annexe I |
Art. 3.Er wordt bij bekendmaking in het Belgisch Staatsblad een |
du présent arrêté, est lancé par publication au Moniteur belge. | oproep tot kandidaturen uitgeschreven, waarvan het model wordt |
vastgesteld in bijlage I van dit besluit. | |
Les candidatures doivent être adressées par recommandé à la poste ou | De kandidaturen moeten bij ter post aangetekend schrijven toegestuurd |
déposées contre accusé de réception au Ministre, dans les trente jours | worden aan of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden bij de Minister |
ouvrables de la parution de l'appel aux candidatures au Moniteur | binnen de dertig werkdagen na het verschijnen van de oproep tot |
belge. Une copie est adressée simultanément à l'administration. | kandidaturen in het Belgisch Staatsblad. Gelijktijdig wordt een |
afschrift toegestuurd aan de administratie. | |
Art. 4.Le Collège fait procéder à une analyse comparative des |
Art. 4.Het College onderwerpt de kandidaturen aan een vergelijkende |
candidatures et transmet celle-ci au Conseil consultatif qui rend un | analyse en maakt deze over aan de Adviesraad die binnen de dertig |
avis dans les trente jours de sa saisine. | dagen na de aanhangigmaking een advies uitbrengt. |
Art. 5.Le Collège désigne le Centre bruxellois pour l'alphabétisation |
Art. 5.Het College stelt het Brussels Centrum voor Alfabetisering aan |
pour une période de cinq ans. | voor een periode van vijf jaar. |
Lorsque le Collège souhaite ne pas renouveler la désignation du Centre | Wanneer het College de aanstelling van het Brussels Centrum voor |
bruxellois pour l'Alphabétisation, le Ministre l'en avertit par lettre | Alfabetisering niet wenst te hernieuwen, dan stelt de Minister het |
recommandée, au moins un an avant la fin de la période de désignation | hiervan ten minste één jaar vóór het einde van de lopende |
en cours. Dans ce cas, un nouvel appel à candidatures est lancé au | aanstellingsperiode bij aangetekend schrijven op de hoogte. In dit |
moins six mois avant la fin de la période de désignation en cours. | geval wordt ten minste zes maanden vóór het einde van de lopende |
Lorsque le Ministre souhaite renouveler la désignation du Centre | aanstellingsperiode een nieuwe oproep tot kandidaturen uitgeschreven. |
bruxellois pour l'Alphabétisation il soumet au Conseil consultatif au | Wanneer de Minister de aanstelling van het Brussels Centrum voor |
moins six mois avant la fin de la période de désignation une | Alfabetisering wenst te hernieuwen, dan legt hij de Adviesraad ten |
proposition de renouvellement de la désignation. | minste zes maanden vóór het einde van de aanstellingsperiode een |
la désignation est renouvelée pour une période de cinq ans. | voorstel tot hernieuwing van de aanstelling voor. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ne remplit pas les missions qui lui sont confiées ou les conditions liées à l'exercice de ces missions telles que prévues dans le présent arrêté, l'administration adresse au Centre bruxellois pour l'alphabétisation un avertissement relatif à ces manquements. § 2. Un délai de trois mois est accordé au Centre bruxellois pour l'Alphabétisation pour y remédier. Si, à l'issue de ce délai, il n'a pas remédié de façon satisfaisante aux manquements constatés, le Ministre entame une procédure visant à mettre fin à la désignation du Centre bruxellois pour l'alphabétisation. |
De aanstelling wordt hernieuwd voor een periode van vijf jaar. Art. 6.§ 1. Als het Brussels Centrum voor Alfabetisering zijn opgelegde opdrachten of de voorwaarden verbonden aan de uitoefening van deze opdrachten niet vervult zoals bepaald in dit besluit, dan stuurt de administratie het Brussels Centrum voor alfabetisering met betrekking tot deze tekortkomingen een waarschuwing toe. § 2. Er wordt aan het Brussels Centrum voor Alfabetisering een termijn toegestaan van drie maanden om deze te verhelpen. Als na het verstrijken van deze termijn de vastgestelde tekortkomingen niet op bevredigende wijze zijn verholpen, dan stelt de Minister een procedure in tot beëindiging van de aanstelling van het Brussels Centrum voor alfabetisering. |
§ 3. Le Ministre soumet au Conseil consultatif une proposition visant | § 3. De Minister legt aan de Adviesraad een voorstel voor dat gericht |
à mettre fin à la désignation du Centre bruxellois pour | is op het beëindigen van de aanstelling van het Brussels Centrum voor |
l'Alphabétisation et lui notifie cette proposition. | Alfabetisering en stelt het daarvan in kennis. |
Le Conseil consultatif invite le Centre bruxellois pour | De Adviesraad nodigt het Brussels Centrum voor Alfabetisering uit om |
l'Alphabétisation à être entendu dans les trente jours de sa saisine, accompagné par le conseil de son choix et remet son avis dans les quinze jours après l'audition ou dans les deux mois de sa saisine si celui-ci ne souhaite pas être entendu. Les courriers relatifs à cette procédure sont envoyés par recommandé à la poste. § 4. Le Collège prend sa décision concernant la désignation du Centre bruxellois pour l'Alphabétisation et la notifie dans les quinze jours de la décision. Si la décision vise à mettre fin à la désignation, cette fin intervient à la fin du troisième mois complet suivant la décision du Collège. Art. 7.Lorsque le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation souhaite mettre fin à sa désignation, il en avertit le Collège par lettre recommandée, au plus tard un an avant la date à laquelle il souhaite mettre fin à cette désignation. CHAPITRE III. - Dispositions liées à l'exercice des missions |
te worden gehoord binnen de dertig dagen na de aanhangigmaking, begeleid door de raadsman van zijn keuze en verstrekt zijn advies binnen de vijftien dagen na de hoorzitting of binnen de twee maanden na de aanhangigmaking, indien het niet wenst te worden gehoord. De briefwisseling met betrekking tot deze procedure wordt bij ter post aangetekend schrijven verstuurd. § 4. Het College neemt zijn beslissing betreffende de aanstelling van het Brussels Centrum voor Alfabetisering en betekent deze binnen de 15 dagen nadat het deze genomen heeft. Als de beslissing de beëindiging van de aanstelling beoogt, dan valt deze op het einde van de derde volledige maand die volgt op de beslissing van het College. Art. 7.Wanneer het Brussels Centrum voor Alfabetisering een einde wenst te stellen aan zijn aanstelling, dan stelt dit het College hiervan bij ter post aangetekend schrijven op de hoogte, uiterlijk één jaar vóór de datum waarop het deze aanstelling wenst te beëindigen. HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de uitvoering van de opdrachten |
Art. 8.Dans le cadre de sa mission de coordination des dispositifs |
Art. 8.In het raam van zijn opdracht om in te staan voor de |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour adultes, le | coördinatie van de voorzieningen voor alfabetisering en Frans |
Centre bruxellois pour l'Alphabétisation organise, au moins une fois | taalonderricht voor volwassenen organiseert het Brussels Centrum voor |
par an, une rencontre de réflexion et d'information destinée aux | alfabetisering minstens één keer per jaar een reflectie- en |
acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour | informatiebijeenkomst met de actieve krachten die begaan zijn met |
adultes en région de Bruxelles capitale. Cette rencontre est organisée | Alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen in het |
en concertation avec le Centre régional d'Appui. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze ontmoeting wordt georganiseerd in |
Il organise, d'initiative ou en fonction des besoins exprimés par les | overleg met het Gewestelijk Ondersteuningscentrum. |
acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour | Het organiseert op eigen initiatief of naargelang de behoeften |
adultes, soit des groupes de travail thématiques ou transversaux, soit | geformuleerd door de actieve krachten die begaan zijn met |
alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen, hetzij | |
des rencontres ponctuelles entre les acteurs. | themagerichte of transversale werkgroepen, hetzij gerichte |
Il est chargé de faire circuler l'information relative à | ontmoetingen tussen de actieve krachten. |
l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes peu | Het wordt ermee belast de informatie in verband met alfabetisering en |
ou pas scolarisés, par les moyens les plus adaptés, au sein du secteur | Frans taalonderricht voor laag- of ongeschoolde volwassenen te laten |
de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes | doorstromen aan de hand van de meest geschikte middelen binnen de |
ainsi qu'au sein du secteur de la Cohésion sociale. | sector van de alfabetisering en het Frans taalonderricht voor |
volwassenen, alsook binnen de sector van de sociale samenhang. | |
Art. 9.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation dispose d'un |
Art. 9.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is zowel op |
encadrement qualitativement et quantitativement suffisant pour | kwalitatief als op kwantitatief vlak voldoende uitgerust om de zes |
accomplir les 6 missions prévues par le décret. | opdrachten die vastgelegd zijn in het decreet, te vervullen. |
A cette fin les fonctions suivantes sont requises : | Daartoe dient voorzien te worden in de volgende functies : |
1° personnel de direction; | 1° directiepersoneel; |
2° chargés de mission; | 2° opdrachthouders; |
3° personnel administratif et financier; | 3° administratief en financieel personeel; |
4° accueillants; | 4° onthaalpersoneel; |
5° conseillers pédagogiques; | 5° pedagogische adviseurs; |
6° formateurs. | 6° opleiders. |
Toutes les fonctions doivent être présentes. Elles peuvent être | Alle functies moeten aanwezig zijn. Zij kunnen tevens ingevuld worden |
occupées également par du personnel engagé dans le cadre d'un plan de | door personeel dat wordt aangeworven in het kader van een plan tot |
résorption du chômage. | opslorping van de werkloosheid. |
Art. 10.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation établit les |
Art. 10.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt de criteria |
vast die gelden voor de detachering van de opleiders bedoeld in | |
critères de détachement des formateurs visés à l'article 15bis, 6°, du | artikel 15bis, 6°, van het decreet en omkleedt zijn beslissingen |
décret et motive ses décisions conformément à ceux-ci. | conform daarmee met redenen. |
Il informe les associations ou pouvoirs publics demandeurs et | Het brengt de aanvragende verenigingen of overheid en de administratie |
l'administration de ses décisions. | op de hoogte van zijn beslissingen. |
Art. 11.§ 1er. Les apprenants sont les personnes adultes ne sachant |
Art. 11.§ 1. De cursisten zijn volwassenen die niet of amper kunnen |
pas ou peu lire ou écrire ou ne maîtrisant pas, et ce dans aucune langue, les compétences et savoirs de base correspondant au niveau de fin d'études primaires ou certificat d'enseignement de base, voire du premier degré de l'enseignement secondaire. Les cours sont proposés tant aux hommes qu'aux femmes en veillant à assurer un équilibre de l'offre. L'alphabétisation et l'apprentissage du français dispensés par le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ou par ses partenaires associatifs ou publics visés à l'article 15bis, 6°, du décret, visent à amener l'apprenant à acquérir un niveau de connaissance du français oral et écrit correspondant à celui du certificat d'enseignement de base pour l'alphabétisation, voire du premier degré du secondaire pour l'apprentissage du français. L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés de manière à permettre aux formateurs et aux apprenants d'expérimenter la diversité. Les actions d'alphabétisation et d'apprentissage du français s'appuient sur des pédagogies émancipatrices et interculturelles développées dans une approche collective et participative visant à faire de l'apprentissage de la langue, de la lecture, de l'écriture, du calcul, des technologies de la communication, un outil d'expression sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son environnement. Conçues comme un processus d'apprentissage et de développement, elles visent à atteindre les buts des apprenants en respectant les durées d'apprentissage propres à chaque parcours personnel. L'objectif final est que l'apprenant s'approprie la langue française afin d'acquérir de meilleures possibilités de participation dans la société, une plus grande responsabilisation, et un accroissement de ses capacités d'autonomie et de socialisation. Outre l'apprentissage du français tant oral qu'écrit, les cours doivent viser également à favoriser l'accessibilité des apprenants aux nouvelles technologies de la communication. § 2. Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation est tenu de faire assurer ses cours par des formateurs formés pour dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français, de respecter les critères de qualité en offrant aux apprenants des locaux adaptés et du matériel de formation de qualité nécessaire à un bon apprentissage. L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés par groupe d'une durée minimale de sept heures hebdomadaires en journée et de quatre heures en soirée. | lezen of schrijven of die in geen enkele taal de basisvaardigheden en -kennis beheersen die overeenstemmen met het beoogde niveau na het voltooien van het lager onderwijs of het behalen van het getuigschrift basisonderwijs of na de eerste graad van het middelbaar onderwijs. De cursussen richten zich zowel tot mannen als vrouwen en er wordt een evenwichtig aanbod nagestreefd. De alfabetisering en het Frans taalonderricht die worden verstrekt door het Brussels Centrum voor Alfabetisering of door diens in artikel 15bis, 6°,van het decreet bedoelde partners uit het verenigingsleven of uit de openbare sector, hebben tot doel de cursist een mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans bij te brengen op het niveau van het getuigschrift basisonderwijs voor wat betreft de alfabetisering en op het niveau van de eerste graad van het middelbaar onderwijs voor wat betreft het Frans taalonderricht. De alfabetisering en het Frans taalonderricht worden zodanig ingericht dat de opleiders en de cursisten een sfeer van diversiteit ervaren. De acties die kaderen in de alfabetisering en het Frans taalonderricht steunen op een emancipatorische en interculturele pedagogische benadering met een collectieve en participatieve invulling die ertoe strekt de cursisten taal-, lees-, schrijf- en rekenvaardigheden bij te brengen en hen te leren omgaan met de communicatietechnologieën, zodanig dat zij in staat worden gesteld zich in de maatschappij uit te drukken, het woord te nemen, vat te hebben op hun eigen leven, leefwereld en omgeving. Het is de bedoeling dat de cursisten via deze acties, die opgevat zijn als een leer- en ontwikkelingsproces, hun doelstellingen weten te verwezenlijken. Daarbij wordt tevens rekening gehouden met de leertijd die eigen is aan ieder persoonlijk traject. De uiteindelijke bedoeling bestaat erin dat de cursist de Franse taal volledig onder de knie krijgt, waardoor hij betere kansen krijgt om deel te nemen aan het maatschappelijk leven, een grotere verantwoordelijkheid kan opnemen, en op het vlak van zelfstandigheid en socialisatie beschikt over grotere vaardigheden. Naast het bijbrengen van zowel mondelinge als schriftelijke taalbeheersing van het Frans hebben de cursussen tevens tot doel de toegang van de cursisten tot de nieuwe communicatietechnologieën te bevorderen. §.2. Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is verplicht voor het inrichten van de cursussen een beroep te doen op opleiders die een vorming genoten hebben om alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken, zich te houden aan de kwaliteitscriteria door de cursisten met het oog op een vlot onderricht aangepaste lokalen en kwaliteitsvol opleidingsmateriaal ter beschikking te stellen. De alfabetiserings- en Franse taalcursussen worden ingericht per groep en worden gespreid over minstens zeven uur per week overdag en over minstens vier uur tijdens de avond. |
§ 3. Afin d' d'assurer la meilleure adéquation possible entre le | § 3. Om het profiel van de opleidingsaanvraag en het bestaande aanbod |
profil de la demande de formation et l'offre existante, chaque | optimaal op mekaar te kunnen afstemmen, legt iedere cursist bij zijn |
apprenant passe un test de positionnement linguistique en français | inschrijvingsaanvraag een taalniveautest Frans af. |
lors de sa demande d'inscription. | Aan het einde van de opleidingsmodule of minstens één keer per jaar |
A la fin du module de formation ou au moins une fois par an, une | worden de verworvenheden van iedere cursist objectief vastgesteld op |
procédure d'évaluation objective les acquis de chaque apprenant et | grond van een evaluatieprocedure en wordt samen met hem geanalyseerd |
analyse, avec lui, ses perspectives de progression. | welke vooruitgang hij nog kan boeken. |
Le Centre est tenu de veiller à la régularité des formateurs et, en | Het Centrum is verplicht te waken over de regelmaat van de opleiders |
cas d'absence de plus de deux semaines, de prendre des dispositions | en, bij afwezigheid van meer dan twee weken, de passende maatregelen |
adaptées au maintien de la formation afin de ne pas pénaliser les | te treffen om de opleiding te laten voortlopen en zo de cursisten niet |
apprenants et de maintenir le rythme d'apprentissage prévu. | te benadelen en het vooropgestelde leerritme aan te houden. |
Art. 12.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation élabore |
Art. 12.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt jaarlijks |
annuellement pour le 30 avril au plus tard un rapport d'activités | uiterlijk tegen 30 april op grond van het door de administratie |
suivant le modèle fixé par l'administration. | vastgelegde model een activiteitenverslag op. |
Ce rapport comporte pour chacune des six missions prévues par le | Dat verslag bevat voor elk van de zes in het decreet bepaalde |
décret une analyse et une présentation des activités du centre ainsi | opdrachten een analyse en een voorstelling van de activiteiten van het |
qu'une analyse globale de ses activités du centre. | centrum alsook een globale analyse van de activiteiten van het centrum. |
CHAPITRE IV. - Octroi de subventions | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van subsidies |
Art. 13.Un montant forfaitaire annuel indexé de 796.000 euro est |
Art. 13.Aan het Brussels Centrum voor alfabetisering wordt een |
alloué au Centre bruxellois pour l'Alphabétisation pour l'exercice de | geïndexeerd forfaitair jaarbedrag toegekend van 796.000 euro voor het |
ses missions. | vervullen van zijn opdrachten. |
Ce montant couvre les frais de personnel, de formation et de | Dit bedrag dekt de personeels-, opleidings- en werkingskosten van het |
fonctionnement, du Centre bruxellois pour l'Alphabétisation | Brussels Centrum voor Alfabetisering. |
Le montant forfaitaire est adapté annuellement à chaque 1er janvier | Het forfaitair bedrag wordt op 1 januari van ieder jaar aangepast op |
suivant la formule : | basis van volgende formule : |
Montant de base x indice santé du mois de décembre de l'année | Basisbedrag x gezondheidsindex van de maand december van het vorige |
précédente/indice santé du mois de décembre 2008 | jaar/Gezondheidsindex van de maand december 2008 |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour la Cohésion sociale est |
Art. 14.Het lid van het College dat bevoegd is voor Sociale |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | Samenhang, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009. |
Art. 15.Dit besluit wordt van kracht op 1 mei 2009. |
Le Collège désigne le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation au 1er | Het College stelt het Brussels Centrum voor Alfabetisering uiterlijk |
janvier 2010 au plus tard. | op 1 januari 2010 aan. |
Bruxelles, le 30 avril 2009. | Brussel, 30 april 2009. |
Par le Collège : | Door het College : |
Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, | Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Samenhang, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Annexe Ire | Bijlage I |
Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et | Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans |
l'apprentissage du français pour adultes ou Centre bruxellois pour | taalonderricht voor volwassenen of Brussels Centrum voor |
l'Alphabétisation | Alfabetisering |
Appel à candidatures | Oproep tot kandidaturen |
I. Base légale | I. Wettelijke grondslag |
Le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 | Het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met |
relatif à la cohésion sociale modifié par le décret du 15 janvier 2009 | betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van 15 |
prévoit, en son article 15bis, que le Collège désigne pour cinq ans, et subventionne, un | januari 2009, bepaalt in artikel 15bis dat het College voor vijf jaar |
Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et | een gewestelijk centrum voor de bevordering van de alfabetisering en |
l'apprentissage du français pour adultes (dénommé ci-après le Centre | Frans taalonderricht voor volwassenen (hierna genoemd het Brussels |
bruxellois pour l'Alphabétisation). | Centrum voor Alfabetisering) aanstelt en subsidieert. |
II. Les missions de ce Centre bruxellois pour l'Alphabétisation sont | II. Het Brussels Centrum voor alfabetisering vervult de volgende |
les suivantes : | opdrachten : |
1° accueillir et orienter les adultes francophones et non francophones | 1° Franstalige en niet-Franstalige volwassenen onthalen en hen |
vers les dispositifs d'alphabétisation et d'apprentissage du français | doorverwijzen naar de meest geschikte voorzieningen voor |
les plus adéquats; | alfabetisering en Frans taalonderricht; |
2° coordonner sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale les | 2° de voorzieningen voor alfabetisering voor Franstalige volwassenen |
dispositifs d'alphabétisation pour adultes francophones et | en die voor alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour les adultes non francophones et apporter, à la demande de ses partenaires, son expertise méthodologique et pédagogique en cette matière; 3° dispenser des cours d'alphabétisation aux personnes adultes, quelle que soit leur origine, qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'écrit en français; 4° dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français aux personnes adultes peu ou non scolarisées dont la langue maternelle n'est pas le français et qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'oral et de l'écrit en français; | niet-Franstalige volwassenen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest coördineren en, op verzoek van zijn partners, zijn methodologische en pedagogische vakkundigheid terzake ten dienste stellen; 3° alfabetiseringscursussen verstrekken aan volwassenen, welke ook hun afkomst is, en die niet beschikken over een toereikende schriftelijke taalbeheersing van het Frans; 4° alfabetiserings- en Franse taalcursussen verstrekken aan laag- of ongeschoolde volwassenen wier moedertaal niet het Frans is en die niet beschikken over een toereikende mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans; |
5° former les personnes chargées de dispenser les cours | 5° de personen opleiden die instaan voor het verstrekken van de in de |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français visés aux points 3° | punten 3° en 4° bedoelde alfabetiserings- en Franse taalcursussen |
et 4° ainsi que les autres professionnels nécessaires à l'organisation | alsook de andere beroepsmensen die nodig zijn om deze opleidingen in |
de ces formations; | te richten; |
6° détacher auprès de ses partenaires associatifs ou publics des | 6° bij zijn partners uit het verenigingsleven en de openbare sector |
formateurs qualifiés pour dispenser des cours d'alphabétisation et | geschoolde opleiders detacheren om alfabetiserings- en Franse |
d'apprentissage du français aux personnes peu ou non scolarisées. | taalcursussen te verstrekken aan laag- of ongeschoolde personen. |
III. Conditions d'éligibilité | III. Voorwaarden om in aanmerking te komen |
1° Le candidat doit être une association sans but lucratif et exercer | 1° De kandidaat moet een vereniging zonder winstoogmerk zijn en |
ses activités principalement sur le territoire de la Région de | hoofdzakelijk actief zijn op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
2° Le candidat doit justifier d'une connaissance approfondie et d'une | 2° De kandidaat moet kunnen aantonen dat hij beschikt over een |
expérience en matière d'alphabétisation et d'apprentissage du français | grondige kennis en ervaring op het vlak van alfabetisering en Frans |
pour adultes ainsi que d'une bonne connaissance des acteurs de | taalonderricht voor volwassenen alsook over een goede kennis van de |
instanties die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest begaan zijn met | |
l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes en | alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen. |
Région de Bruxelles-Capitale. | IV. Voorwaarden betreffende de uitvoering van de opdrachten |
IV. Conditions liées à l'exercice des missions | 1° In het raam van zijn opdracht om in te staan voor de coördinatie |
1° Dans le cadre de sa mission de coordination des dispositifs | van de voorzieningen voor alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour adultes, le | volwassenen organiseert het Brussels Centrum voor Alfabetisering |
Centre bruxellois pour l'Alphabétisation organise, au moins une fois | minstens één keer per jaar een reflectie- en informatiebijeenkomst met |
par an, une rencontre de réflexion et d'information destinée aux | de actieve krachten die begaan zijn met alfabetisering en Frans |
taalonderricht voor volwassenen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour | Het organiseert op eigen initiatief of naargelang de behoeften |
adultes en Région de Bruxelles-Capitale. | geformuleerd door de actieve krachten die begaan zijn met |
Il organise, d'initiative ou en fonction des besoins exprimés par les | alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen, hetzij |
acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour | themagerichte of transversale werkgroepen, hetzij gerichte |
adultes, soit des groupes de travail thématiques ou transversaux, soit | ontmoetingen tussen de actieve krachten. |
des rencontres ponctuelles entre les acteurs. Il est chargé de faire circuler l'information relative à | Het wordt ermee belast de informatie in verband met alfabetisering en |
l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes peu | Frans taalonderricht voor laag- of ongeschoolde volwassenen te laten |
ou scolarisés, par les moyens les plus adaptés, au sein du secteur de | doorstromen aan de hand van de meest geschikte middelen binnen de |
l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes ainsi | sector van de alfabetisering en het Frans taalonderricht voor |
qu'au sein du secteur de la Cohésion sociale. | volwassenen, alsook binnen de sector van de sociale samenhang. |
2° : Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation dispose d'un | 2°. Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is zowel op kwalitatief |
encadrement qualitativement et quantitativement suffisant pour | als op kwantitatief vlak voldoende uitgerust om de zes opdrachten die |
accomplir les 6 missions prévues par le décret. | vastgelegd zijn in het decreet, te vervullen. |
A cette fin les fonctions suivantes sont requises : | Daartoe dient voorzien te worden in de volgende functies : |
a) personnel de direction; | a) directiepersoneel; |
b) chargés de mission; | b) opdrachthouders; |
c) personnel administratif et financier; | c) administratief en financieel personeel; |
d) accueillants; | d) onthaalpersoneel; |
e) conseillers pédagogiques; | e) pedagogische adviseurs; |
f) formateurs. | f) opleiders. |
Toutes les fonctions doivent être présentes. Elles peuvent être | Alle functies moeten aanwezig zijn. Zij kunnen tevens ingevuld worden |
occupées également par du personnel engagé dans le cadre d'un plan de | door personeel dat wordt aangeworven in het kader van een plan tot |
résorption du chômage. | opslorping van de werkloosheid. |
3° Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation établit les critères de | 3° Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt de criteria vast die |
détachement des formateurs visés à l'article 15bis, 6°, du décret et | gelden voor de detachering van de opleiders bedoeld in artikel 15bis, |
motive ses décisions conformément à ceux-ci. | 6°, van het decreet en omkleedt zijn beslissingen conform daarmee met |
Il informe les associations ou pouvoirs publics demandeurs et | redenen. Het brengt de aanvragende verenigingen of overheid en de administratie |
l'administration de ses décisions. | op de hoogte van zijn beslissingen. |
4° - Les apprenants sont les personnes adultes ne sachant pas ou peu | 4° - De cursisten zijn volwassenen die niet of amper kunnen lezen of |
lire ou écrire ou ne maîtrisant pas, et ce dans aucune langue, les | schrijven of die in geen enkele taal de basisvaardigheden en -kennis |
compétences et savoirs de base correspondant au niveau de fin d'études | beheersen die overeenstemmen met het beoogde niveau na het voltooien |
primaires ou certificat d'enseignement de base, voire du premier degré | van het lager onderwijs of het behalen van het getuigschrift |
de l'enseignement secondaire. | basisonderwijs of na de eerste graad van het middelbaar onderwijs. |
- Les cours sont proposés tant aux hommes qu'aux femmes en veillant à | - De cursussen richten zich zowel tot mannen als vrouwen en er wordt |
assurer un équilibre de l'offre. | een evenwichtig aanbod nagestreefd. |
- L'alphabétisation et l'apprentissage du français dispensés par le | - De alfabetisering en het Frans taalonderricht die worden verstrekt |
Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ou par ses partenaires | door het Brussels Centrum voor Alfabetisering of door diens in artikel |
associatifs ou publics visés à l'article 15bis, 6°, du décret, visent | 15bis, 6° van het decreet bedoelde partners uit het verenigingsleven |
à amener l'apprenant à acquérir un niveau de connaissance du français oral et écrit correspondant à celui du certificat d'enseignement de base pour l'alphabétisation, voire du premier degré du secondaire pour l'apprentissage du français. - L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés de manière à permettre aux formateurs et aux apprenants d'expérimenter la diversité. - Les actions d'alphabétisation et d'apprentissage du français s'appuient sur des pédagogies émancipatrices et interculturelles développées dans une approche collective et participative visant à | of uit de openbare sector, hebben tot doel de cursist een mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans bij te brengen op het niveau van het getuigschrift basisonderwijs voor wat betreft de alfabetisering en op het niveau van de eerste graad van het middelbaar onderwijs voor wat betreft het Frans taalonderricht. - De alfabetisering en het Frans taalonderricht worden zodanig ingericht dat de opleiders en de cursisten een sfeer van diversiteit ervaren. - De acties die kaderen in de alfabetisering en het Frans taalonderricht steunen op een emancipatorische en interculturele pedagogische benadering met een collectieve en participatieve |
faire de l'apprentissage de la langue, de la lecture, de l'écriture, | invulling die ertoe strekt de cursisten taal-, lees-, schrijf- en |
du calcul, des technologies de la communication, un outil d'expression | rekenvaardigheden bij te brengen en hen te leren omgaan met de |
sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son | communicatietechnologieën, zodanig dat zij in staat worden gesteld |
environnement. Conçues comme un processus d'apprentissage et de développement, elles visent à atteindre les buts des apprenants en respectant les durées d'apprentissage propres à chaque parcours personnel. L'objectif final est que l'apprenant s'approprie la langue française afin d'acquérir de meilleures possibilités de participation dans la société, une plus grande responsabilisation, et un accroissement de ses capacités d'autonomie et de socialisation. - Outre l'apprentissage du français tant oral qu'écrit, les cours doivent viser également à favoriser l'accessibilité des apprenants aux nouvelles technologies de communication. - Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation est tenu de faire assurer ses cours par des formateurs formés pour dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français, de respecter les critères de qualité en offrant aux apprenants des locaux adaptés et du matériel de formation de qualité nécessaire à un bon apprentissage. | zich in de maatschappij uit te drukken, het woord te nemen, vat te hebben op hun eigen leven, leefwereld en omgeving. t is de bedoeling dat de cursisten via deze acties, die opgevat zijn als een leer- en ontwikkelingsproces, hun doelstellingen weten te verwezenlijken. Daarbij wordt tevens rekening gehouden met de leertijd die eigen is aan ieder persoonlijk traject. De uiteindelijke bedoeling bestaat erin dat de cursist de Franse taal volledig onder de knie krijgt, waardoor hij betere kansen krijgt om deel te nemen aan het maatschappelijk leven, een grotere verantwoordelijkheid kan opnemen, en op het vlak van zelfstandigheid en socialisatie beschikt over grotere vaardigheden. - Naast het bijbrengen van zowel mondelinge als schriftelijke taalbeheersing van het Frans hebben de cursussen tevens tot doel de toegang van de cursisten tot de nieuwe communicatietechnologieën te bevorderen. - Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is verplicht voor het inrichten van de cursussen een beroep te doen op opleiders die een vorming genoten hebben om alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken, zich te houden aan de kwaliteitscriteria door de cursisten met het oog op een vlot onderricht aangepaste lokalen en kwaliteitsvol opleidingsmateriaal ter beschikking te stellen. |
- L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés par | - De alfabetiserings- en Franse taalcursussen worden ingericht per |
groupe d'une durée minimale de sept heures hebdomadaires en journée et | groep en worden gespreid over minstens zeven uur per week overdag en |
de quatre heures en soirée. | vier uur tijdens de avond. |
- Afin d' d'assurer la meilleure adéquation possible entre le profil | - Om het profiel van de opleidingsaanvraag en het bestaande aanbod |
de la demande de formation et l'offre existante, chaque apprenant | optimaal op mekaar te kunnen afstemmen, legt iedere cursist bij zijn |
passe un test de positionnement linguistique en français lors de sa | inschrijvingsaanvraag een taalniveautest Frans af. |
demande d'inscription. - A la fin du module de formation ou au moins une fois par an, une | - Aan het einde van de opleidingsmodule of minstens één keer per jaar |
procédure d'évaluation objective les acquis de chaque apprenant et | worden de verworvenheden van iedere cursist objectief vastgesteld op |
analyse, avec lui, ses perspectives de progression. | grond van een evaluatieprocedure en wordt samen met hem geanalyseerd |
welke vooruitgang hij nog kan boeken. | |
- Le Centre est tenu de veiller à la régularité des formateurs et, en | - Het Centrum is verplicht te waken over de regelmaat van de opleiders |
cas d'absence de plus de deux semaines, de prendre des dispositions | en, bij afwezigheid van meer dan twee weken, de passende maatregelen |
adaptées au maintien de la formation afin de ne pas pénaliser les | te treffen om de opleiding te laten voortlopen en zo de cursisten niet |
apprenants et de maintenir le rythme d'apprentissage prévu. | te benadelen en het vooropgestelde leerritme aan te houden. |
5° Le Centre bruxellois pour l'alphabétisation élabore annuellement | 5° Het Brussels Centrum voor alfabetisering stelt jaarlijks uiterlijk |
pour le 30 avril au plus tard un rapport d'activités suivant le modèle | tegen 30 april op grond van het door de administratie vastgelegde |
fixé par l'administration. | model een activiteitenverslag op. |
Ce rapport comporte pour chacune des six missions prévues par le | Dat verslag bevat voor elk van de zes in het decreet bepaalde |
décret une analyse et une présentation des activités du centre ainsi | opdrachten een analyse en een voorstelling van de activiteiten van het |
qu'une analyse globale de ses activités du centre. | centrum alsook een globale analyse van de activiteiten van het |
V. Subventionnement | centrum. V. Subsidiëring |
Un montant de 796.000 euros indexés est octroyé au Centre bruxellois | Aan het Brussels Centrum voor Alfabetisering wordt een geïndexeerd |
pour l'Alphabétisation. | bedrag van 796.000 euro toegekend. |
VI. Procédures relatives à la désignation en tant que Centre | VI. Procedures betreffende de aanstelling als Brussels Centrum voor |
bruxellois pour l'Alphabétisation | Alfabetisering |
Les procédures relatives à la désignation, le renouvellement ou le | De procedures inzake de aanstelling, de hernieuwing of de intrekking |
retrait de la désignation par le Collège, du Centre bruxellois pour | van de aanstelling door het College van het Brussels Centrum voor |
Alfabetisering zijn vastgelegd in het besluit 2009/223 van het College | |
l'Alphabétisation sont fixées par l'arrêté 2009/223 du Collège de la | van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het |
Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 | decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang, |
mai 2004 relatif à la cohésion social, modifié par le décret du 15 | gewijzigd bij het decreet van 15 januari 2009, en met betrekking tot |
janvier 2009, et relatif au Centre régional pour le développement de | het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en |
l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes, annexé | Frans taalonderricht voor volwassenen, dat aan deze oproep tot |
au présent appel à candidatures. | kandidaturen is gehecht. |
VII. Candidatures | VII. Kandidaturen |
Les candidatures doivent être adressées par recommandé à la poste ou | De kandidaturen moeten bij ter post aangetekend schrijven toegestuurd |
déposées contre accusé de réception au Ministre, dans les trente jours | worden aan of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden bij de Minister |
ouvrables de la parution de l'appel aux candidatures au Moniteur | binnen de dertig werkdagen na het verschijnen van de oproep tot |
kandidaturen in het Belgisch Staatsblad. | |
belge. Une copie est adressée simultanément à l'administration; | Gelijktijdig wordt een afschrift toegestuurd aan de administratie; |
Les actes de candidatures comporteront au moins : | De akten van kandidaatstelling dienen minstens te omvatten : |
1. Les statuts de l'ASBL. | 1. De statuten van de VZW. |
2. Un argumentaire prouvant que le candidat répond aux conditions | 2. Een verantwoording die aantoont dat de kandidaat beantwoordt aan de |
d'éligibilité; | gestelde voorwaarden om in aanmerking te komen; |
3. Une description de la manière selon laquelle le candidat se propose | 3. Een beschrijving van de wijze waarop de kandidaat zich voorneemt de |
de remplir les six missions qui lui seront confiées, ainsi que des | zes opdrachten te verrichten die hem worden toebedeeld, alsook de |
ressources humaines (qualifications, expérience...) et des moyens | menselijke middelen (kwalificaties, ervaring,...) en de materiële |
matériels dont il dispose (locaux, matériel...) pour ce faire; | middelen (lokalen, materiaal,...) waarover hij hiertoe beschikt; |
4. Un rapport d'activité de l'année précédent la candidature; | 4. Een activiteitenverslag van het jaar dat aan de kandidatuur |
5. Les comptes de l'asbl ainsi qu'un budget prévisionnel relatif aux | voorafgaat; 5. De rekeningen van de VZW en een voorbegroting voor de opdrachten |
missions de Centre bruxellois pour l'Alphabétisation. | van het Brussels Centrum voor alfabetisering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté 2009/223 du Collège de la Commission | Gezien om te worden aangehecht aan het besluit 2009/223 van het |
communautaire française, portant exécution du décret de la Commission | College van de Franse Gemeenschapscommissie, houdende uitvoering van |
communautaire française du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale | het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met |
modifié par le décret du 15 janvier 2009, et relatif au Centre | betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van 15 |
régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage | januari 2009, en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de |
bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor | |
du français pour adultes. | volwassenen. |