Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 28/11/2002
← Retour vers "Arrêté 99/262/E3 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et les centres d'hébergement pour personnes handicapées "
Arrêté 99/262/E3 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et les centres d'hébergement pour personnes handicapées Besluit 99/262/E3 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra en de verblijfcentra voor gehandicapte personen
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté 99/262/E3 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et les centres d'hébergement pour personnes handicapées Le Collège, FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2002. - Besluit 99/262/E3 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra en de verblijfcentra voor gehandicapte personen Het College,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 83, § 3, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; instellingen, inzonderheid op artikel 83, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993;
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire Gemeenschap naar het Waals Gewest en naar de Franse
française, notamment l'article 4, 1°; Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°;
Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la juli 1993 betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission Franse Gemeenschap naar het Waals Gewest en naar de Franse
communautaire française, notamment l'article 4, 1°; Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°;
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes 1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte personen en
handicapées, notamment les articles 36, 37 et 38; hun inschakeling in het arbeidsproces en meer bepaald de artikelen 36, 37 et 38;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 Gelet op het besluit van het College van de Franse
février 2000 relatif aux dispositions individuelles d'intégration Gemeenschapscommissie van 25 februari 2000 betreffende de individuele
sociale et professionnelle des personnes handicapées mises en oeuvre bepalingen van sociale integratie van gehandicapte personen en hun
par le Service bruxellois francophone des personnes handicapées; inschakeling in het arbeidsproces toegepast door Brusselse Franstalige
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 Dienst voor Gehandicapte Personen; Gelet op het besluit van het College van de Franse
avril 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de
et des centres d'hébergement pour personnes handicapées, notamment les toelagen van de dagcentra en verblijfcentra voor gehandicapte
articles 32 à 36; personen, meer bepaald de artikelen 32 à 36;
Vu l'avis de la Section "Personnes handicapées" du Conseil consultatif Gelet op het advies van de sectie « Gehandicapte personen » van de
bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé, donné Brusselse Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan personen en
le 22 novembre 2002; Volksgezondheid gegeven op 22 november 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 2002;
Vu l'accord du membre du Collège chargé du budget, donné le 27 novembre 2002; Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met de begroting, gegeven op 27 november 2002;
Vu la délibération du Collège du 27 mai 1999 sur la demande d'avis à Gelet op het beraad van het College op 27 mei 1999 inzake de aanvraag
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; tot advies van de Raad van State binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa 1er, Gelet op het advies van de Raad van State, van toepassing op artikel
1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; 84, alinea 1, 1° van de gecoördineerde wetgeving van de Raad van
Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique des State; Op voorstel van het lid van het College belast met het
personnes handicapées, Gehandicaptenbeleid,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la

Artikel 1.Het besluit regelt een materie bedoeld in artikel 128 van

Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van deze laatste.

Art. 2.Pour l'application de l'arrêté, il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

- « Administration » : le Service bruxellois francophone des personnes onder : - « Administratie » : de Brusselse Franstalige Dienst voor
handicapées, créé par le décret de la Commission communautaire Gehandicapte Personen opgericht bij decreet van de Franse
française du 18 décembre 1998; Gemeenschapscommissie van 18 december 1998;
- « Arrêté A » : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire - « Besluit A » : het besluit van het College van de Franse
française du 25 février 2000 relatif aux dispositions individuelles Gemeenschapscommissie van 25 februari 2000 betreffende de individuele
d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées bepalingen van sociale integratie van gehandicapte personen en hun
mises en oeuvre par le Service bruxellois francophone des personnes inschakeling in het arbeidsproces toegepast door Brusselse Franstalige
handicapées; Dienst voor Gehandicapte Personen;
- « Arrêté E 1 » : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire - « Besluit E 1 » : het besluit van het College van de Franse
française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning van
centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes en de toekenning van toelagen aan de dagcentra en verblijfscentra voor
handicapées; gehandicapte personen;
« Centre » : un centre de jour ou un centre d'hébergement, agréé - « Centrum » : een dagcentrum of verblijfscentrum erkend in
conformément à l'article 9 de l'arrêté E 1; overeenstemming met artikel 9 van het besluit E 1;
- « Centre de jour » : un centre de jour agréé, constitué conformément - « Dagcentrum » : een erkend dagcentrum werkend volgens de bepalingen
aux dispositions de l'article 3, § 1er de l'arrêté E 1; van artikel 3 § 1 van het besluit E 1;
- « Centre d'hébergement » : un centre d'hébergement agréé, constitué - « Verblijfscentrum » : een erkend verblijfscentrum werkend volgens
conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 de l'arrêté E de beschikkingen van artikel 3, § 2 van het besluit E 1
- « E.T.P. » : équivalent temps plein, tel que fixé par l'article 32 § - « V.T.E. » : voltijds equivalent, zoals bepaald door artikel 32, §
1er, de l'arrêté E 1; 1, van het besluit E 1;
- « Grille d'évaluation » : outil méthodologique permettant d'évaluer - « Evaluatieschema » : methodologisch instrument dat toelaat de
les besoins spécifiques de toute personne handicapée prise en charge specifieke noden van elke gehandicapte behandeld in een centrum vast
par un centre et qui détermine la norme individuelle complémentaire, te leggen en dat de complementaire individuele norm bepaalt zoals
tel que fixé par l'article 33, § 2, 2, de l'arrêté E 1; vastgelegd door artikel 33, § 2, 2, van het besluit E 1.
CHAPITRE II. - Normes d'encadrement HOOFDSTUK II. - Begeleidingsnormen

Art. 3.§ 1er Le présent arrêté fixe les normes d'encadrement pour les

Art. 3.§ 1 Dit besluit legt de begeleidingsnormen vast betreffende de

frais de personnel qui sont subventionnés dans le cadre de toute prise personeelskosten die gesubsidieerd worden in het kader van de
en charge de personnes handicapées présentes dans les centres. tenlasteneming van gehandicapte personen aanwezig in de centra.
§ 2. Toute subvention pour frais de personnel couvre des frais de § 2. Elke subsidie voor personeelskosten dekt de kosten van deze aard
cette nature sans qu'ils puissent être supérieurs aux normes zonder dat deze hoger mogen zijn dan de begeleidingsnormen, op geen
d'encadrement, à aucun moment et quelle que soit la circonstance. enkel ogenblik en wat ook de omstandigheden mogen zijn.

Art. 4.§ 1er. Les normes d'encadrement relatives à la direction,

Art. 4.§ 1er. De begeleidingsnormen met betrekking tot de directie,

l'équipe administrative et comptable des centres sont fixées het administratief personeel en de boekhouding van de centra worden
conformément à l'annexe 1. vastgelegd in overeenstemming met bijlage 1.
§ 2. Seul le premier emploi E.T.P. de la norme de direction est § 2. Enkel de eerste V.T.E. van de directienorm wordt gesubsidieerd
subventionné comme directeur, les autres emplois sont subventionnés als directeur, de andere betrekkingen worden gesubsidieerd als
comme sous-directeurs. onderdirecteur.

Art. 5.§ 1er. Les normes d'encadrement concernant le personnel

Art. 5.§ 1. De begeleidingsnormen betreffende het personeel dat deel

relevant de l'équipe psychologique, éducative, rééducative et sociale uitmaakt van de psychologische, educatieve, sociale en reëducatieve
sont fixées conformément à l'annexe 2. ploeg zijn vastgelegd in overeenstemming met bijlage 2.
§ 2. Elles comprennent : § 2. Zij omvatten :
a) La norme individuelle de base (NIB) a) De individuele basisnorm (IBN)
La norme individuelle de base garantit le fonctionnement viable du De individuele basisnorm verzekert de leefbare werking van het centrum
centre dans le cadre de ses missions par la concrétisation des projets in het kader van de opdrachten door de concretisering van individuele
individuels des personnes handicapées prévus dans les conventions projecten van gehandicapte personen voorzien in de verpersoonlijkte
personnalisées prévues à l'article 19 de l'arrêté E 1. En centre overeenkomst van artikel 19 van het besluit E1. In een
d'hébergement, elle inclut une éventuelle permanence de jour et verblijfscentrum worden hieraan een eventuele permanentie overdag en
l'accueil en journée pendant les congés. een onthaal overdag tijdens de vakanties toegevoegd.
En fonction de la décision du Collège relative à l'agrément d'un In functie van de beslissing van het College inzake de erkenning van
centre, toutes les personnes accueillies ou hébergées en son sein een centrum genieten alle personen die er opgevangen worden of
bénéficient de la même norme individuelle de base. verblijven dezelfde individuele basisnorm.
b) La norme individuelle supplémentaire (NIS) b) De aanvullende individuele norm (AIN)
La norme individuelle supplémentaire est accordée à un centre De aanvullende individuele norm wordt aan een verblijfscentrum
d'hébergement pour les seules personnes qui ne sont pas accueillies en toegekend enkel voor de personen die er niet overdag worden opgevangen
journée : :
- pour les adultes : par un centre de jour ou un centre de - voor volwassenen : door een dagcentrum of een centrum voor
réadaptation fonctionnelle, functionele revalidatie,
- pour les enfants : par un centre de jour ou un centre de jour pour - voor kinderen :door een dagcentrum of een dagcentrum voor
enfants scolarisés ou un centre de réadaptation fonctionnelle. schoolgaande kinderen of een centrum voor functionele revalidatie.
Elle est attribuée lorsque la convention personnalisée précise les Deze wordt verleend als de verpersoonlijkte overeenkomst de toegekende
prestations paramédicales accordées. paramedische prestaties vermeldt.
c) La norme individuelle vacances (NIV) c) De individuele vakantienorm (IVN)
La norme individuelle vacances est accordée à un centre d'hébergement De individuele vakantienorm wordt aan een verblijfscentrum toegekend
en fonction du taux de présence des personnes handicapées pendant les in functie van de aanwezigheid van gehandicapte personen tijdens het
week-ends, les vacances et les jours fériés légaux, conformément aux weekend, de vakanties en de wettelijke feestdagen, in overeenstemming
dispositions de l'article 35 de l'arrêté E 1. met de bepalingen van artikel 35 van het besluit E1.
d) La norme individuelle vieillissement (NIVL) d) De individuele verouderingsnorm (IVRN)
In de verblijfscentra voor volwassenen wordt de individuele
Dans les centres d'hébergement pour adultes, la norme individuelle verouderingsnorm eventueel toegekend aan personen die lijden aan een
vieillissement est éventuellement attribuée aux personnes souffrant vroegtijdige veroudering, aan ouderdomsziekten of gepensioneerden of
d'un vieillissement précoce, de vieillesse ou étant pensionnées ou mensen op brugpensioen. De individuele evaluatie waarvan sprake in
prépensionnées. L'évaluation individuelle dont question en annexe 5 bijlage 5 bevestigt deze toestand.
confirme cet état. Elle est attribuée lorsque la convention personnalisée de ces Zij wordt toegekend als de verpersoonlijkte overeenkomst van deze
personnes prévoit leur accueil de jour en centre d'hébergement. personen hun opvang overdag in een verblijfcentra voorziet.
e) La norme individuelle complémentaire (NIC) e) De complementaire individuele norm (CIN)
La norme individuelle complémentaire est établie en fonction des De complementaire individuele norm wordt vastgesteld in functie van de
résultats obtenus par chaque personne handicapée à la grille resultaten van elke gehandicapte bij het evaluatieschema toegevoegd
dévaluation joint en annexe 5. als bijlage 5.
Dans les centres pour adultes, la norme individuelle complémentaire In centra voor volwassenen, wordt de complementaire individuele norm
ainsi calculée est triplée en faveur des personnes handicapées dont le die zo berekend wordt verdrievoudigd ten gunste van gehandicapte
résultat à la rubrique D de la grille d'évaluation jointe en annexe 5 personen waarvan het resultaat in rubriek D van het evaluatieschema
est inférieur à 5 points. bijgevoegd als bijlage 5 lager is dan 5 punten.
f) La norme individuelle liée au bien-être et au maintien des besoins f) De individuele norm verbonden aan het welzijn en het behoud van de
vitaux (NI BV) basisbehoeften (IN BB)
La norme individuelle liée au bien-être et au maintien des besoins De individuele norm verbonden aan het welzijn en het behoud van de
vitaux de la personne handicapée qui doivent être satisfaits de basisbehoeften van de gehandicapte persoon die elke dag bevredigd
manière quotidienne par des prestations paramédicales ou des soins moeten worden door paramedische prestaties of verpleegkundige zorgen
infirmiers qui ne peuvent être différés dans le temps est die niet uitgesteld kunnen worden wordt eventueel verleend aan
éventuellement attribuée aux personnes handicapées en centre gehandicapte personen in een verblijfscentrum. De individuele
d'hébergement. L'évaluation individuelle dont question en annexe 5 en evaluatie waarvan sprake in bijlage 5 legt de nood eraan vast.
établit la nécessité.
§ 3. Si le résultat de la somme des normes individuelles de base (NIB) § 3. Als het resultaat van de som van de individuele basisnormen (IBN)
et individuelles supplémentaires (NIS) d'un centre de jour est en de aanvullende individuele norm (AIN) van een dagcentrum lager ligt
inférieure à 4,25 ETP, ce dernier chiffre est attribué au centre de dan 4,25 VTE, dan wordt dit laatste getal toegekend aan het
jour, sauf si l'a.s.b.l. dont dépend ce centre de jour comprend au dagcentrum, behalve als de v.z.w. waar het dagcentrum van afhangt
moins un centre de jour et un centre d'hébergement. tenminste een dagcentrum en een verblijfscentrum herbergt.
Si le résultat de la somme des normes individuelles de base (NIB), Als het resultaat van de som van de individuele basisnormen (IBN), de
individuelles supplémentaires (NIS) et individuelles vacances (NIV) aanvullende individuele norm (AIN) en de individuele vakantienorm
d'un centre d'hébergement est inférieure à 9 ETP, ce dernier chiffre (IVN) van een verblijfscentrum lager ligt dan 9 VTE, dan wordt dit
est attribué au centre d'hébergement. Si l'a.s.b.l. dont dépend ce laatste cijfer toegekend aan het verblijfscentrum. Als de v.z.w. waar
centre d'hébergement comprend au moins un centre de jour et un centre dit verblijfscentrum van afhangt tenminste een dagcentrum en een
d'hébergement, ce chiffre est réduit à 8. verblijfscentrum herbergt, dan wordt dit cijfer tot 8 teruggebracht.
Si le résultat de la somme des normes individuelles de base (NIB), Als het resultaat van de som van de individuele basisnormen (IBN), de
individuelles supplémentaires (NIS), individuelles vacances (NIV), aanvullende individuele norm (AIN), de individuele vakantienorm (IVN),
individuelles vieillissement (NIVL), individuelles complémentaires de individuele verouderingsnorm (IVRN), de complementaire individuele
(NIC) et individuelles besoins vitaux (NIBV) d'un centre d'hébergement norm (CIN) en de individuele norm van de basisbehoeften (IN BB) van
est inférieure à 9 ETP, ce dernier chiffre est attribué au centre een verblijfscentrum lager ligt dan 9 VTE, dan wordt dit laatste
d'hébergement. cijfer aan het verblijfscentrum toegekend.

Art. 6.Parmi le personnel de l'équipe psychologique, éducative,

Art. 6.Bij het psychologisch, educatief, reëducatief en sociaal

rééducative et sociale, la subvention prend en compte : personeel, dekt de toelage :
au maximum 0,067 E.T.P. de la fonction éducateur-chef de groupe par maximum 0,067 V.T.E. van de functie opvoeder-teamleider per
E.T.P. subventionné; gesubsidieerd V.T.E
b) la fonction de chef-éducateur en faveur des membres du personnel b) de functie van hoofdopvoeder ten voordele van het personeel dat de
ayant bénéficié du barème correspondant à cette fonction à la date du overeenkomstige weddeschaal op datum van 31 december 2003 genoten
31 décembre 2003. heeft.

Art. 7.§ 1er. Les normes d'encadrement concernant le personnel

Art. 7.§ 1. De begeleidingsnormen betreffende het personeel van de

relevant de l'équipe technique sont fixées conformément à l'annexe 3. technische ploeg zijn vastgelegd overeenkomstig bijlage 3.
§ 2. Elles comprennent : § 2. Zij omvatten :
a) La norme individuelle de base technique (NIB T) a) De technische individuele basisnorm (T IBN)
En fonction de la décision du Collège relative à l'agrément d'un In functie van de beslissing van het College inzake de erkenning van
centre, toutes les personnes accueillies ou hébergées en son sein een centrum genieten alle personen die er opgevangen worden of
bénéficient de la même norme individuelle de base technique. verblijven dezelfde individuele basisnorm.
Si au sein d'une même a.s.b.l. sont agréés au moins un centre de jour Als binnen eenzelfde v.z.w. tenminste een dagcentrum en een
et un centre d'hébergement, la norme individuelle de base technique en verblijfscentrum erkend zijn, dan wordt de technische individuele
centre de jour est diminuée de 3/8èmes pour chaque personne handicapée basisnorm binnen het dagcentrum verminderd met 3/8sten voor elke
fréquentant à la fois un centre de jour et un centre d'hébergement. gehandicapte persoon die zowel een dagcentrum als een verblijfscentrum bezoekt.
b) La norme individuelle vacances technique (NIV T) b) De technische individuele vakantienorm (T IVN)
La norme individuelle vacances technique est accordée à un centre De technische individuele vakantienorm wordt aan een verblijfscentrum
d'hébergement en fonction du taux de présence des personnes toegekend in functie van de aanwezigheidsgraad van gehandicapte
handicapées pendant les week-ends, les vacances et les jours fériés personen tijdens het weekend, de vakanties en de wettelijke
légaux, conformément aux dispositions de l'article 35 de l'arrêté E 1. feestdagen, in overeenstemming met artikel 35 van het besluit E1.
c) La norme individuelle complémentaire technique (NIC T) c) De technische complementaire individuele norm (T CIN)
La norme individuelle complémentaire est établie en fonction des De complementaire individuele norm wordt vastgesteld in functie van de
résultats obtenus par chaque personne handicapée à la grille resultaten van elke gehandicapte bij het evaluatieschema toegevoegd
d'évaluation jointe en annexe 5. als bijlage 5.
Seules les personnes handicapées relevant de la catégorie C en bénéficient. Enkel de gehandicapte personen van categorie C genieten deze norm.

Art. 8.§ 1er En ce qui concerne le personnel médical, la subvention

Art. 8.§ 1 Wat het medisch personeel betreft dekt de toelage :

prend en compte : les activités des médecins ayant conclu une convention de de activiteiten van de dokters die een samenwerkingsovereenkomst
collaboration avec une a.s.b.l. dont dépend au moins un centre; afgesloten hebben met een v.z.w. waar minstens een centrum aan
les activités des médecins engagés sous contrat de travail avant le 1er verbonden is; de activiteiten van de dokters die aangenomen zijn onder
janvier 2003. arbeidscontract voor 1 januari 2003.
§ 2. Les normes d'encadrement du personnel médical sont fixées § 2. De begeleidingsnormen voor het medisch personeel zijn vastgelegd
conformément à l'annexe 4. in overeenstemming met bijlage 4.
Elles comprennent en centre de jour : Zij omvatten voor dagcentra :
a) La norme individuelle de base médicale (NIB M) a) De medische individuele basisnorm (M IBN)
Toutes les personnes accueillies au sein d'un centre de jour Alle personen opgevangen in een dagcentrum genieten dezelfde medische
bénéficient de la même norme individuelle de base médicale. basisnorm.
b) La norme individuelle complémentaire médicale (NIC M) b) De medische complementaire individuele norm (M CIN)
La norme individuelle complémentaire médicale est établie en fonction De medische complementaire individuele norm wordt vastgelegd in
des résultats obtenus par chaque personne handicapée accueillie au functie van de resultaten behaald door elke gehandicapte persoon
sein d'un centre de jour au moyen de la grille dévaluation jointe en opgevangen in een dagcentrum volgens het evaluatieschema bijgevoegd
annexe 5. als bijlage 5.
Seules les personnes handicapées relevant de la catégorie C en Enkel de gehandicapte personen die tot de categorie C behoren genieten
bénéficient. deze norm.
Elles comprennent en centre d'hébergement la norme individuelle Zij omvatten in een verblijfscentrum de medische aanvullende
supplémentaire médicale (NIS M). Elle est accordée pour les seules individuele norm(M AIN). Deze wordt enkel toegewezen aan personen die
personnes qui ne sont pas accueillies en journée : niet overdag opgevangen worden :
- pour les adultes : par un centre de jour ou un centre de - voor volwassenen : door een dagcentrum of een centrum voor
réadaptation fonctionnelle, functionele revalidatie,
- pour les enfants : par un centre de jour ou un centre de jour pour - voor kinderen :door een dagcentrum of een dagcentrum voor
enfants scolarisés ou un centre de réadaptation fonctionnelle. schoolgaande kinderen of een centrum voor functionele revalidatie.
§ 3. Le personnel médical qui entre en fonction à partir du 1er § 3. Het medisch personeel dat in dienst treedt vanaf 1 januari 2003
janvier 2003 est subventionné sur base d'un E.T.P. dont le temps de is gesubsidieerd op basis van een V.T.E., de wekelijkse arbeidsduur
travail hebdomadaire est fixé à 37 heures. wordt vastgelegd op 37 uur.

Art. 9.§ 1er. Par modification de prises en charge agréées, sont

Art. 9.§ 1. Bij wijziging van de erkende telastenemingen werden het

créées les prises en charge de crise et de court séjour, telles que crisisverblijf en het korte verblijf ingesteld, zoals voorzien door
prévues à l'article 3, § 4, de l'arrêté E 1, et les prises en charge artikel 3, § 4 van het besluit E1, en de lichte opvang zoals voorzien
légères, telles que prévues par l'article 3, § 5, de l'arrêté E 1. door artikel 3, § 5 van het besluit E1.
La procédure de demande, d'instruction et de prise de décision d'une De procedure voor aanvraag, onderzoek en het nemen van een beslissing
modification de prise en charge est celle relative à la modification bij een wijziging van de telasteneming is die betreffende de wijziging
de l'agrément d'un centre, telle que prévue par l'article 12 de van de erkenning van een centrum zoals voorzien door artikel 12 van
l'arrêté E 1. het besluit E1.
Le montant à subventionner engendré par les prises en charges Het te subsidiëren bedrag gecreëerd door de wijzigingen in de
modifiées ne peut être supérieur au reliquat de la subvention telastenemingen kan niet hoger zijn dan het saldo van subsidie bepaald
déterminé par la réduction du nombre de prises en charge ayant été door de afname van het aantal telastenemingen dat werd veranderd. Als
modifiées. Si ce montant est inférieur à ce reliquat, la différence dit bedrag lager ligt dan dit saldo dan zal het verschil vastgesteld
sera établie conformément à l'article 41, § 3, de l'arrêté E 1. worden in overeenstemming met artikel 41, § 3, van het besluit E 1.
§ 2. La prise en charge de crise est nécessitée par une aggravation § 2. Het crisisverblijf is noodzakelijk omwille van een verslechtering
d'une déficience principale ou associée d'une personne handicapée, van een deficiëntie, primordiaal of verbonden, van een gehandicapt
liée directement ou indirectement à l'état psycho-social ou à l'état persoon, die direct verband houdt met de psychosociale toestand of de
de santé de cette personne. Elle est immédiate et sa durée ne peut gezondheidstoestand van die persoon. Het verblijf neemt onmiddellijk
être supérieure à 30 jours consécutifs. aanvang en duurt niet langer dan 30 opeenvolgende dagen. De
La norme individuelle est fixée par convention conclue entre le centre individuele norm wordt bij overeenkomst vastgelegd tussen het centrum
concerné et l'administration. in kwestie en de administratie.
§ 3. La prise en charge de court séjour concerne un besoin de prise en § 3. Het verblijf van korte duur betreft een tijdelijke nood tot
charge momentanée d'une personne handicapée pour une durée égale ou verblijf van een gehandicapte persoon voor een duur die gelijk is aan
inférieure à 90 jours, consécutifs ou non, par année. of lager dan 90 al dan niet opeenvolgende dagen per jaar.
La norme individuelle est fixée par convention conclue entre le centre De individuele norm wordt bij overeenkomst vastgelegd tussen het
concerné et l'administration. centrum in kwestie en de administratie.
§ 4. La prise en charge légère concerne une personne handicapée adulte § 4. De lichte opvang betreft een volwassen gehandicapt persoon die
ayant un niveau d'indépendance objective suffisant pour ne pas een voldoende objectieve onafhankelijkheid heeft ontwikkeld om geen
nécessiter un encadrement tel que fixé par la norme individuelle de begeleiding nodig te hebben zoals bepaald door de individuele
base. basisnorm.
La norme individuelle est fixée par convention conclue entre le centre De individuele norm wordt bij overeenkomst vastgelegd tussen het
concerné et l'administration, sans qu'elle soit supérieure à la moitié centrum in kwestie en de administratie, zonder dat hij de helft van de
de la norme individuelle fixée conformément aux articles 5 à 8 du individuele norm bepaald in overeenstemming met artikelen 5 tot 8 van
présent arrêté. dit besluit overschrijdt.
§ 5. La convention mentionnée aux § 2 à § 4 du présent article, doit § 5. De overeenkomst die vermeld wordt in § 2 à § 4 van dit artikel
comprendre au moins tous les éléments suivants : moet ten minste de volgende elementen bevatten :
a) l'identification de ses parties contractantes, de identificatie van de partijen die ze sluiten,
b) la personne handicapée prise en charge, de gehandicapte persoon die ten laste genomen wordt,
c) la norme individuelle exprimée en E.T.P., de individuele norm uitgedrukt in V.T.E.,
d) la durée, de duur,
e) les modalités de suspension et de résiliation. de modaliteiten tot opschorting en ontbinding.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.A l'article 3, § 4,de l'arrêté E 1, les mots "ou toute sa

Art. 10.In artikel 3, § 4,van het besluit E 1, worden de woorden "of

capacité" sont supprimés. de totaliteit van zijn capaciteit" geschrapt.
A l'article 4, § 1, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er de l'arrêté E 1, les In artikel 4, § 1, alinea 1en § 2, alinea 1 van het besluit E 1,
mots "1er janvier 2003" sont remplacés par les mots "1er janvier worden de woorden "1 januari 2003" vervangen door de woorden "1
2004". januari 2004".
A l'article 5, point 6 de l'arrêté E 1, la phrase suivante est ajoutée Bij artikel 5, punt 6 van het besluit E 1 wordt de volgende zin
: toegevoegd :
« Dans tous les cas, la capacité minimale d'un centre de jour ne peut « In ieder geval mag de minimumcapaciteit van een dagcentrum niet
être inférieure à 10 ». lager zijn dan 10 ».
A l'article 10, alinéa 1er de l'arrêté E 1, après les mots Bij artikel 10, alinea 1 van het besluit E 1, voegt men na de woorden
"hébergement léger", sont ajoutés les mots : "ou la possibilité "licht verblijf" toe : "of de mogelijkheid ouderlingen op te vangen".
d'accueillir des personnes vieillissantes".
A l'article 20, alinéa 1er de l'arrêté E 1, est ajouté un point 5. Bij artikel 20, alinea 1 van het besluit E 1, wordt een punt 5 dat als
rédigé comme suit : volgt luidt toegevoegd :
« 5. les résultats obtenus à l'outil d'évaluation fixé par le Collège « 5. de resultaten bekomen met het evaluatie-instrument vastgelegd
et permettant de déterminer ses besoins spécifiques d'encadrement ». door het College dat toelaat de specifieke begeleidingsnormen te
A l'article 32 de l'arrêté E 1, le paragraphe 1er est remplacé par la bepalen ». Bij artikel 32 van het besluit E 1, wordt de eerste paragraaf
phrase suivante : vervangen door de volgende zin :
« Les normes d'encadrement des centres sont calculées sur base d'un
équivalent temps plein dont le temps de travail hebdomadaire est fixé « De begeleidingsnormen van de centra worden berekend op basis van een
à 37 heures. voltijds equivalent met een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur.
Toutefois, pour le personnel médical en fonction avant le 1er janvier Voor het medisch personeel in dienst getreden voor 1 januari 2003
2003, le temps de travail hebdomadaire est fixé à 24 heures ». bedraagt de wekelijkse arbeidsduur echter 24 uur ».
A l'article 32, § 2 de l'arrêté E 1, le premier alinéa est remplacé Bij artikel 32, § 2 van het besluit E 1 wordt de eerste alinea
par la phrase suivante : "La vérification du respect des normes vervangen door de volgende zin : "De controle op de naleving van de
d'encadrement s'opère à tout moment de l'année". begeleidingsnormen wordt op elk ogenblik van het jaar uitgevoerd".
A l'article 35 de l'arrêté E 1, l'alinéa 2 est remplacé par les Bij artikel 35 van het besluit E 1, wordt alinea 2 vervangen door de
dispositions suivantes : « Selon que le résultat du rapport, calculé volgende bepalingen : « Naargelang het resultaat van de verhouding,
sur l'année antérieure, entre la somme des nuits de présence réelle berekend op het voorafgaande jaar, tussen de som van de effectief
des personnes handicapées pendant ces périodes et la capacité agréée aanwezige nachten van de gehandicapten tijdens deze periodes en de
multipliée par 140, atteint un taux soit compris entre 20 et 29 %, erkende capaciteit vermenigvuldigd met 140, een drempel bereikt die of
soit compris entre 30 et 49 %, soit compris entre 50 et 69 %, soit tussen 20 en 29 % of tussen 30 en 40 %of tussen 50 en 69 % ligt of
égal ou supérieur à 70 %, le centre d'hébergement bénéficie, pour gelijk aan of hoger dan 70 % is, geniet het verblijfscentrum voor het
l'année en cours, d'une majoration des normes en cause telle que fixée lopende jaar een verhoging van de betrokken normen zoals vastgelegd
par le Collège. » door het College. »
A l'article 46 de l'arrêté E 1, le paragraphe 5 est remplacé par les Bij artikel 46 van het besluit E 1, wordt paragraaf 5 vervangen door
dispositions suivantes : de volgende bepalingen :
« La subvention est augmentée des frais d'activités médicales, à « De toelage wordt verhoogd met de kosten voor medische prestaties,
l'exclusion de toute prestation figurant à la nomenclature des met uitzondering van elke prestatie die opgenomen is in de
prestations de santé établie sur base de la législation relative à nomenclatuur van de gezondheidsprestaties opgesteld op basis van de
l'assurance obligatoire des soins de santé, à condition que la norme wetgeving betreffende de verplichte ziekteverzekering, op voorwaarde
du personnel médical prise en compte pour la subvention en frais de dat de norm van het medisch personeel die in overweging genomen wordt
personnel ne soit pas entièrement utilisée. voor de toelage voor de personeelskosten niet volledig opgebruikt is.
Dans ce cas, la subvention couvre ces activités médicales dans les In dat geval dekt de toelage de medische activiteiten binnen de
limites de cette norme non utilisée et selon les montants horaires grenzen van deze niet gebruikte norm en volgens de hieronder vermelde
maxima ci-dessous : maxima per uur :
- 30,85 euro pour le médecin généraliste en fonction dans le centre - 30,85 euro voor een huisarts in dienst in het centrum voor 1 januari
avant le 1er janvier 2003; 2003;
- 20,01 euro pour le médecin généraliste qui entre en fonction dans le - 20,01 euro voor een huisarts in dienst in het centrum vanaf 1
centre à partir du 1er janvier 2003; januari 2003;
- 40,92 euro pour le médecin spécialiste en fonction dans le centre - 40,92 euro voor een specialist in dienst in het centrum voor 1
avant le 1er janvier 2003; januari 2003;
- 26,54 euro pour le médecin spécialiste qui entre en fonction dans le - 26,54 euro . voor een specialist in dienst in het centrum vanaf 1
centre à partir du 1er janvier 2003. » januari 2003 »
A l'article 46, § 7 de l'arrêté E 1, l'alinéa 1er est remplacé par les Bij artikel 46, § 7 van het besluit E 1, wordt de eerste alinea
dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
« Pour les centres d'hébergement, selon que le résultat du rapport, « De verblijfcentra kunnen, naargelang het resultaat van de
calculé sur l'année antérieure, entre la somme des nuits de présence verhouding, berekend op het voorafgaande jaar, tussen de som van de
réelle des personnes handicapées pendant les week-ends, les vacances effectief aanwezige nachten van de gehandicapten tijdens de weekends,
et les jours fériés légaux et la capacité agréée multipliée par 140 de vakanties en de wettelijke feestdagen en de erkende capaciteit
atteint un taux, soit compris entre 20 % et 29 %, soit compris entre vermenigvuldigd met 140, een drempel bereikt die of tussen 20 en 29 %
30 % et 49 %, soit compris entre 50 % et 69 %, soit égal ou supérieur of tussen 30 en 40 % of tussen 50 en 69 % ligt of gelijk aan of hoger
à 70 %, ils peuvent bénéficier, pour l'année en cours, d'une
majoration s'établissant respectivement à 15 %, 25 %, 30 % ou à 40 % dan 70 % is, een verhoging genieten die respectievelijk 15 %, 25 %, 30
de la subvention calculée en vertu de cet article. » % of 40 % bedraagt van de toelage berekend op basis van dit artikel. »
A l'article 50 de l'arrêté E 1, est ajouté un alinéa 2 rédigé comme Bij artikel 50 van het besluit E 1, wordt een alinea 2 toegevoegd die
suit : luidt als volgt :
« La rémunération et les frais éventuels d'un administrateur « De verloning en de eventuele kosten van een voorlopig beheerder
provisoire sont déduits des revenus de la personne handicapée avant le worden van het inkomen van de gehandicapte afgetrokken vóór de
calcul de sa contribution financière ». berekening van zijn financiële bijdrage ».
A l'article 69 de l'arrêté E 1, est ajouté un paragraphe 2 rédigé Bij artikel 69 van het besluit E 1, wordt een paragraaf 2 toegevoegd
comme suit : die luidt als volgt :
« Si pour des motifs d'infrastructure, un centre agréé au 31 décembre « Als omwille van redenen die verband houden met de infrastructuur een
2003 ne peut respecter les dispositions de l'article 5, point 6., il erkend centrum op 31 december 2003 de bepalingen van artikel 5 punt 6
niet kan naleven, dan zal men met deze redenen rekening houden bij het
sera tenu compte de ces motifs pour fixer la capacité agréée du centre ». vastleggen van de erkende capaciteit van het centrum ».
Aux articles 69 et 72 de l'arrêté E 1, les mots "31 décembre 2002" Bij artikelen 69 en 72 van het besluit E 1, worden de woorden "31
sont remplacés par les mots "31 décembre 2003". december 2002" vervangen door "31 december 2003".
Un article 72bis rédigé comme suit est inséré dans l'arrêté E 1 : Een artikel 72bis dat als volgt luidt wordt aan het besluit E 1
« En vue d'accorder les premiers agréments aux centres à partir du 1er toegevoegd : « Met het oog op het verlenen van de eerste erkenningen aan de centra
janvier 2004, le Collège tient compte des demandes d'agrément vanaf 1 januari 2004, houdt het College rekening met de aanvragen
introduites au plus tard le 1er février 2003. ingediend ten laatste op 1 februari 2003.
Les dispositions des points 10 et 12 de l'article 5 et des points 4 De bepalingen van de punten 10 en 12 van artikel 5 en van de punten 4
(projet collectif), 5, 15 et 16 de l'article 6 sont rencontrés pour le (collectief project), 5, 15 en 16 van het artikel 6 zijn voldaan voor
1er avril 2003. 1 april 2003.
Les dispositions du point 9 de l'article 6 sont rencontrées pour le 30 De bepalingen van punt 9 van artikel 6 zijn voldaan voor 30 juni 2003.
juin 2003. Les dispositions du point 9 de l'article 5 sont rencontrées pour le 1er De bepalingen van punt 9 van artikel 5 zijn voldaan voor 1 april 2004.
avril 2004. » »
A l'article 73 de l'arrêté E 1, les mots "1er janvier 2003" sont Bij artikel 73 van het besluit E 1, worden de woorden "1 januari 2003"
remplacés par les mots "1er janvier 2004". La phrase est complétée par vervangen door de woorden "1 januari 2004". De zin wordt vervolledigd
les mots suivants : "et de l'article 72bis qui entre en vigueur le 1er met de woorden : "en van het artikel 72bis dat in werking treedt op 1
janvier 2003". januari 2003".

Art. 11.L'article 14, 3°de l'arrêté A est remplacé par les

Art. 11.Het artikel 14, 3°van het besluit A wordt vervangen door de

dispositions suivantes : volgende bepalingen :
« Lorsque la demande de processus concerne un accueil en centre de « Als het procesverzoek een onthaal in een dagcentrum, een
jour, en centre d'hébergement ou en centre de jour pour enfants verblijfscentrum of een centrum voor schoolgaande kinderen betreft dan
scolarisés, elle doit être accompagnée d'une attestation portant sur moet dit vergezeld worden van een attest inzake het opportuun karakter
l'opportunité de l'accueil, de l'hébergement ou de la prise en charge, van het onthaal, het verblijf of de tenlasteneming, vastgesteld bij
établie de manière collégiale, par au moins deux personnes collegiaal overleg door ten minste twee personen die onafhankelijk
indépendantes des centres susmentionnés. Ces personnes représentent zijn van de bovenvermelde centra. Deze personen vertegenwoordigen twee
deux des trois professions suivantes : médecin, psychologue ou of drie van de volgende beroepen : dokter, psycholoog of sociaal
assistant social. assistent.
La personne handicapée ou son représentant légal choisit librement les De gehandicapte of zijn wettelijke vertegenwoordiger kiezen vrij de
professionnels qui établissent l'attestation susvisée. L'attestation beroepsmensen die het bovenvermeld attest opstellen. Het attest mag
ne peut pas dater de plus d'un an avant la date de la demande. Elle niet ouder zijn dan 1 jaar voor de aanvraag. Het stelt een of meerdere
conseille une ou plusieurs formes d'orientations, ainsi que la ou les vormen van oriënteringen voor, alsook de medische categorie(ën) zoals
catégorie(s) médicale(s) telles que visées à l'article 3,7°du décret bedoeld in artikel 3, 7° van het decreet III van de Franse
III de la Commission communautaire française attribuant l'exercice de Gemeenschapscommissie betreffende de overheveling van sommige
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waals Gewest en naar
et à la Commission communautaire française. Le modèle de l'attestation de Franse Gemeenschapscommissie. De vorm van het attest wordt door de
est établi par l'administration. administratie vastgelegd.
Un rapport justifiant l'orientation et la ou les catégorie(s) Een rapport dat de oriëntering en de medische categorie vermeld in het
médicale(s) reprises dans l'attestation doit être transmis au centre, attest rechtvaardigt moet aan het centrum overgemaakt worden, indien
s'il est connu, et à l'équipe pluridisciplinaire, dans un délai de six het reeds gekend is, en tevens aan de pluridisciplinaire ploeg, binnen
mois à dater de l'établissement de l'attestation. » een termijn van 6 maanden na het opstellen van het attest. »

Art. 12.A l'article 73, de l'arrêté A, l'alinéa 1er est remplacé par

Art. 12.Bij artikel 73, van het besluit A, wordt alinea 1 vervangen

l'alinéa suivant : door de volgende alinea :
« La demande d'intervention doit être introduite par le centre de jour « De aanvraag tot tussenkomst moet worden ingediend door het
ou le centre de jour pour enfants scolarisés au moyen d'un formulaire verblijfscentrum aan de hand van een formulier dat ondertekend wordt
signé par le responsable du centre dans un délai de 3 jours ouvrables, door de verantwoordelijke van het centrum en dit binnen de 3 werkdagen
à compter du jour de l'accueil ou de la prise en charge de la personne vanaf de opname van de gehandicapte. Deze laatste of zijn wettelijke
handicapée. Celle-ci ou son représentant légal y atteste son entrée
dans le centre. Le modèle de la demande est établi par vertegenwoordiger bevestigt daarin de opname in het centrum. De vorm
l'administration. » van de aanvraag wordt door de administratie bepaald. »
A l'article 73 de l'arrêté A, l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa Bij artikel 73 van besluit A, wordt alinea 2 vervangen door de
suivant : volgende alinea :
« Cette demande est complétée par des données récentes extraites du « Deze aanvraag wordt vervolledigd met recente gegevens uit het
dossier individuel, visées aux points 1, 2 et 3 de l'article 20 de individueel dossier, bedoeld in punten 1,2 en 3 van het artikel 20 van
l'arrêté E 1 ou visées aux points 1, 2 et 4 de l'article 19 de het besluit E 1 of in punten 1,2 en 4 van artikel 19 van besluit E 2.
l'arrêté E 2. » " » "
L'alinéa 3 de l'article 73 de l'arrêté A est abrogé. Alinea 3 van het artikel 73 van het besluit A wordt opgeheven.
A l'article 74 de l'arrêté A, l'alinéa 1er, 2° est remplacé par la Bij artikel 74 van het besluit A, wordt alinea 1, 2° vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« 2° fixe la catégorie de besoins complémentaires d'encadrement pour « 2° bepaalt de categorie van de nood tot bijkomende
les centres de jour et les centres d'hébergement ou fixe le groupe et, begeleidingsnormen voor dagcentra en verblijfscentra of bepaalt de
le cas échéant, la déficience associée, pour les centres de jour pour groep en indien nodig, de samengaande deficiëntie, voor de dagcentra
enfants scolarisés. » voor schoolgaande kinderen. »
A l'article 75 de l'arrêté A, l'alinéa 1er est remplacé par la Bij artikel 75 van het besluit A, wordt alinea 1 vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« L'intervention prend effet à partir du jour où la personne « De tussenkomst wordt van kracht vanaf de eerste dag dat de
gehandicapte persoon opgevangen wordt door een dagcentrum of ten laste
handicapée est accueillie par le centre de jour ou prise en charge par genomen wordt door een dagcentrum voor schoolgaande kinderen, op
le centre de jour pour enfants scolarisés, pour autant que la demande voorwaarde dat de aanvraag ingediend wordt binnen de termijnen
ait été introduite dans le délais prévu à l'article 73 alinéa 1er; à voorzien in artikel 73 alinea 1; zoniet wordt zij van kracht op de dag
défaut, elle prend effet à la date de réception de la demande. » van ontvangst van de aanvraag. »
Les alinéa 2 et 3 de l'article 75 sont abrogés. De alinea's" 2 en 3 van het artikel 75 worden opgeheven.

Art. 13.A l'article 78, de l'arrêté A, le premier alinéa est remplacé

Art. 13.Bij artikel 78, van het besluit A, wordt de eerste alinea

par l'alinéa suivant : vervangen door de volgende alinea :
« La demande d'intervention doit être introduite par le centre « De aanvraag tot tussenkomst moet worden ingediend door het
d'hébergement au moyen d'un formulaire signé par le responsable du verblijfscentrum aan de hand van een formulier dat ondertekend wordt
centre dans un délai de 3 jours ouvrables, à compter du jour de door de verantwoordelijke van het centrum en dit binnen de 3 werkdagen
l'hébergement de la personne handicapée. Celle-ci ou son représentant vanaf de opname van de gehandicapte. Deze laatste of zijn wettelijke
légal y atteste son entrée dans le centre. Le modèle de la demande est vertegenwoordiger bevestigt daarin de opname in het centrum. De vorm
établi par l'administration. » van de aanvraag wordt door de administratie bepaald. »
A l'article 78 de l'arrêté A, l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa Bij artikel 78 van het besluit A, wordt alinea 2 vervangen door de
suivant : volgende alinea :
« Cette demande est complétée par des données récentes extraites du « Deze aanvraag wordt vervolledigd met recente gegevens uit het
dossier individuel, visées aux points 1, 2 et 3 de l'article 20 de persoonlijk dossier, bedoeld in punten 1,2 en 3 van het artikel 20 van
l'arrêté E1. » het besluit E 1. »
L'alinéa 3 de l'article 78 de l'arrêté A est abrogé. Alinea 3 van het artikel 78 van het besluit A wordt opgeheven.
A l'article 79 de l'arrêté A, l'alinéa 1er, 2° est remplacé par la Bij artikel 79 van het besluit A, wordt alinea 1,2° vervangen door de
disposition suivante : volgende alinea :
« 2. fixe la catégorie de besoins complémentaires d'encadrement ». « 2. bepaalt de categorie van de bijkomende begeleidingsbehoeften".
A l'article 80 de l'arrêté A, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa Bij artikel 80 van het besluit A, wordt de eerste alinea vervangen
suivant : door de volgende alinea :
« L'intervention prend effet à partir du jour où la personne « De tussenkomst wordt van kracht vanaf de eerste dag dat de
handicapée est hébergée par le centre, pour autant que la demande ait gehandicapte persoon opgevangen wordt door het centrum op voorwaarde
été introduite dans le délais prévu à l'article 78 alinéa 1er; à dat de aanvraag ingediend wordt binnen de termijnen voorzien in
défaut, elle prend effet à la date de réception de la demande. » artikel 73 alinea 1; zoniet wordt zij van kracht op de dag van ontvangst van de aanvraag"
Les alinéas 2 et 3 de l'article 80 sont abrogés. De alinea's 2 en 3 van artikel 80 worden opgeheven.

Art. 14.A titre transitoire jusqu'au 31 mars 2004, par dérogation à

Art. 14.Als overgangsmaatregel tot 31 maart 2004 en in afwijking van

l'article 5, § 2, e), alinéa 1er, la norme individuelle complémentaire artikel 5 § 2, e), alinea 1, houdt de complementaire individuele norm
tient compte de la répartition des personnes handicapées fixée par le rekening met de verdeling van gehandicapte personen vastgelegd door de
Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées. het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid.

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004, à l'exception :

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1er januari 2004, behalve :

- de l'article 8, § 1er et § 3, qui entrent en vigueur le 1er janvier - artikel 8, § 1er en § 3, die van kracht worden op 1 januari 2003;
2003; - de l'article 10, alinéas 7, 9, 11, 14 et 15 qui entrent en vigueur - artikel 10, alinea's 7, 9, 11, 14 die van kracht worden op 1 januari
le 1er janvier 2003; 2003;
- des articles 11 à 13 qui entrent en vigueur le 1er mars 2003; - artikelen 11 tot 13 die van kracht worden op 1 maart 2003;
- de l'article 6 qui entre en vigueur à une date fixée par le Collège. - artikel 6 dat van kracht wordt op een datum vastgelegd door het College.

Art. 16.Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes

Art. 16.Het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid

handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. wordt belast met de uitvoering van deze beslissing.
Bruxelles, le 28 novembre 2002. Brussel, 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Annexe 1 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire Bijlage 1 bij het besluit van het College van de Franse
française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in dagcentra en
dans les centres d'hébergement pour personnes handicapées verblijfcentra voor gehandicapte personen
NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LA DIRECTION, L'EQUIPE ADMINISTRATIVE BEGELEIDINGSNORMEN INZAKE DE DIRECTIE, HET ADMINISTRATIEF PERSONEEL EN
ET COMPTABLE DE BOEKHOUDING
Remarque : dans le calcul du nombre d'agréments par asbl, il n'est pas Opmerking : bij de berekening van het aantal erkenningen per vzw werd
tenu compte des agréments accordés en vertu d'autres arrêtés. geen rekening gehouden met de erkenning toegekend op basis van andere
a) Normes de direction (à titre transitoire jusqu'au 31 décembre 2004, besluiten. Normen voor de directie (als overgangsmaatregel tot 31 december 2004
le nombre d'ETP pour 2 agréments correspond au nombre d'ETP pour 1 stemt het aantal VTE voor 2 erkenningen overeen met het aantal VTE
agrément) voor 1 erkenning)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicapten beleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Annexe 2 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire Bijlage 2 bij het besluit van het College van de Franse
française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in dagcentra en
dans les centres d'hébergement pour personnes handicapées verblijfcentra voor gehandicapte personen
NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL DE L'EQUIPE BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET PSYCHOLOGISCH, EDUCATIEF, REEDUCATIEF EN
PSYCHOLOGIQUE, EDUCATIVE, REEDUCATIVE ET SOCIALE SOCIAAL PERSONEEL
a) Norme individuelle de base (NIB) a) Individuele basisnorm (IBN)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
f) Norme individuelle liée au bien-être et au maintien des besoins f) De individuele norm verbonden aan het welzijn en het behoud van de
vitaux (NI BV) basisbehoeften (IN BB)
Prestations paramédicales ou soins infirmiers en centre d'hébergement Paramedische prestaties of verpleegkundige zorgen in een
: 0,06 ETP par personne handicapée. verblijfscentrum : 0,06 VTE per gehandicapte persoon.
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicapten beleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Annexe 3 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire Bijlage 3 bij het besluit van het College van de Franse
française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in dagcentra en
dans les centres d'hébergement pour personnes handicapées verblijfcentra voor gehandicapte personen
NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL DE L'EQUIPE TECHNIQUE BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET TECHNISCH PERSONEEL
a) Norme individuelle de base technique (NIB T) a) De technische individuele basisnorm (T IBN)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
c) Norme individuelle complémentaire technique (NIC T) : 0,03 ETP par c) Technische complementaire individuele norm (T CIN) : 0,03 VTE per
personne handicapée gehandicapte persoon
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicapten beleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Annexe 4 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire Bijlage 4 bij het besluit van het College van de Franse
française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in dagcentra en
dans les centres d'hébergement pour personnes handicapées verblijfcentra voor gehandicapte personen
NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL MEDICAL BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET MEDISCH PERSONEEL
a) Norme individuelle de base médicale en centre de jour (NIB M) : a) Medische individuele basisnorm in een dagcentrum (M IBN) : 0,00325
0,00325 ETP par personne handicapée VTE per gehandicapte persoon
b) Norme individuelle complémentaire médicale en centre de jour (NIC b) Medische complementaire individuele norm (M CIN) in een dagcentrum
M) : 0,0065 ETP par personne handicapée : 0,0065 VTE per gehandicapte persoon
c) Norme individuelle supplémentaire médicale en centre d'hébergement c) Medische aanvullende individuele norm in een verblijfscentrum (M
(NIS M) : 0,00325 ETP par personne handicapée AIN) : 0,00325 VTE per gehandicapte persoon
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicapten beleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Annexe 5 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire Bijlage 5 bij het besluit van het College van de Franse
française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour et Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in dagcentra en
dans les centres d'hébergement pour personnes handicapées verblijfcentra voor gehandicapte personen
GRILLE D'EVALUATION DES PERSONNES HANDICAPEES EN CENTRE DE JOUR ET EN EVALUATIESCHEMA VOOR GEHANDICAPTE PERSONEN IN DAGCENTRA EN
CENTRE D'HEBERGEMENT PERMETTANT DE DETERMINER LEURS BESOINS VERBLIJFSCENTRA DAT TOELAAT HUN SPECIFIEKE BEGELEIDINGSNODEN VAST TE
SPECIFIQUES D'ENCADREMENT STELLEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Total 100 points Totaal 100 punten
Norme besoins vitaux (NI BV) oui/non Norm basisbehoeften (IN BB) ja/neen
Personne vieillissante oui/non Oudere persoon ja/neen
Les items de chaque rubrique, les modalités d'évaluation et de De items van elke rubriek, de evaluatiemodaliteiten en de weging zijn
pondération sont définis par le Membre du Collège chargé de la bepaald door het Lid van het College belast met het
Politique des personnes handicapées, après avis de la Section Gehandicaptenbeleid na advies van de sectie « Gehandicapte personen »
"Personnes handicapées" du Conseil consultatif bruxellois francophone van de Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan personen en
de l'aide aux personnes et de la santé. Volksgezondheid.
Si la personne handicapée obtient un résultat supérieur à 66 points Als een gehandicapte een resultaat behaalt dat hoger ligt dan 100 dan
sur 100, elle est reprise en catégorie A et aucune norme individuelle wordt hij opgenomen in categorie A en wordt geen enkele complementaire
complémentaire n'est accordée. individuele norm toegekend.
Si la personne handicapée obtient un résultat compris de 48 à 66 Als een gehandicapte een resultaat behaalt tussen 48 en 66 punten dan
points, elle est reprise en catégorie B et sa norme individuelle wordt hij opgenomen in categorie B en zijn complementaire individuele
complémentaire est égale à 50 % de la norme individuelle norm staat dan gelijk aan 50 % van de maximale complementaire
complémentaire maximale calculée sur la somme de ses normes individuele norm berekend op de som van zijn individuele basisnormen
individuelle de base (NIB), individuelle supplémentaire (NIS), (IBN), aanvullende individuele norm (AIN), individuele vakantienorm
individuelle vacances (NIV) et individuelle vieillissement (NIVL). (IVN) en individuele verouderingsnorm (IVRN).
Si la personne handicapée obtient un résultat inférieur à 48 points, Als een gehandicapte een resultaat behaalt dat lager ligt dan 48
elle est reprise en catégorie C et sa norme individuelle punten dan wordt hij opgenomen in categorie C en zijn complementaire
complémentaire est égale à 100 % de la norme individuelle individuele norm staat dan gelijk aan 100 % van de maximale
complémentaire maximale calculée sur la somme de ses normes complementaire individuele norm berekend door de som van zijn
individuelle de base (NIB), individuelle supplémentaire (NIS), individuele basisnormen (IBN), aanvullende individuele norm (AIN),
individuelle vacances (NIV) et individuelle vieillissement (NIVL). individuele vakantienorm (IVN) en individuele verouderingsnorm (IVRN).
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002.
Par le Collège de la Commission communautaire française : Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Président du Collège, De Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, Het Lid van het College belast met het Gehandicapten beleid,
W. DRAPS W. DRAPS
Le Membre du Collège chargé du Budget, Het Lid van het College belast met de Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
^