Arrêté 2024/2312 du Collège de la Commission communautaire française fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission de sélection des mandataires de Bruxelles Formation | Besluit 2024/2312 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de selectiecommissie voor mandaathouders van Bruxelles Formation |
---|---|
27 MARS 2025. - Arrêté 2024/2312 du Collège de la Commission | 27 MAART 2025. - Besluit 2024/2312 van het College van de Franse |
communautaire française fixant le règlement d'ordre intérieur de la | Gemeenschapscommissie tot bepaling van het huishoudelijk reglement van |
commission de sélection des mandataires de Bruxelles Formation | de selectiecommissie voor mandaathouders van Bruxelles Formation |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire | Gelet op artikel 22, eerste lid, van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende de oprichting van het |
francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret | Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle, |
du 19 juillet 2012 ; | vervangen door het decreet van 19 juli 2012; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 9 décembre 2024 ; | respectievelijke situatie van vrouwen en mannen van 9 december 2024; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation de la personne handicapée du 9 décembre 2024 ; | situatie van personen met een handicap van 9 december 2024; |
Gelet op het gunstige advies van het beheerscomité van het Institut | |
Vu l'avis favorable du Comité de gestion de l'Institut bruxellois | bruxellois francophone pour la Formation professionnelle, gegeven op |
francophone pour la Formation professionnelle, donné le 24 janvier 2025 ; | 24 januari 2025; |
Vu le protocole n° 2025/01 du 23 janvier 2025 du Comité de Secteur XV | Gelet op protocol nr. 2025/01 van 23 januari 2025 van het Comité van |
de la Commission communautaire française ; | Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 77.450/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2025 en | Gelet op advies 77.450/2 van de Raad van State, gegeven op 27 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2025, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation | Op voordracht van het lid van het College belast met Beroepsopleiding; |
professionnelle ; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION DE SELECTION | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE SELECTIECOMMISSIE |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Le statut : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | 1° Het statuut: het besluit van het College van de Franse |
française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
organismes d'intérêts publics de la Commission communautaire française | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; |
; 2° L'arrêté "carrière" : l'arrêté du Collège de la commission | 2° Het besluit "loopbaan": het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 21 février 2019 relatif à la carrière des | Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van |
fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la formation | de ambtenaren van het Institut bruxellois francophone pour la |
professionnelle ; | formation professionnelle; |
3° Le secrétariat : le secrétariat de la commission de sélection. | 3° Het secretariaat: het secretariaat van de selectiecommissie. |
Art. 2.Sauf exception, les délais comprennent tous les jours de la |
Art. 2.Behoudens uitzondering bestaan de termijnen uit alle |
semaine, y compris le samedi, le dimanche, les jours fériés et les | weekdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen, wettelijke |
jours visés à l'article 149, § 1er du statut. Par jour ouvrable, on | feestdagen en de in artikel 149, § 1, van het statuut bedoelde dagen. |
entend tous les jours autres que le samedi, le dimanche, les jours | Onder werkdag wordt verstaan: elke andere dag dan zaterdag, zondag, |
fériés et les jours visés à l'article 149, § 1er du statut. | wettelijke feestdagen en de in artikel 149, § 1, van het statuut |
Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires : | bedoelde dagen. Elke termijn wordt berekend, tenzij anders bepaald: |
- Quand la prise de connaissance porte sur un envoi par lettre | - Wanneer de kennisgeving gebeurt per ter post aangetekende brief: |
recommandée à la poste : à partir du troisième jour ouvrable qui suit | vanaf de derde werkdag volgend op de verzending van het document, en |
l'envoi du pli, ce jour étant compris dans le délai ; | deze dag is inbegrepen in de termijn; |
- Quand la prise de connaissance porte sur un envoi par recommandé | - Wanneer de kennisgeving gebeurt per elektronisch aangetekende |
électronique : à partir du lendemain de l'envoi du recommandé | zending: vanaf de dag volgend op de verzending van de elektronisch |
électronique. | aangetekende post. |
CHAPITRE II. - De la commission de sélection et du secrétariat | HOOFDSTUK II. - De selectiecommissie en het secretariaat |
Art. 3.La commission de sélection créée par l'article 16/1 du statut |
Art. 3.De selectiecommissie opgericht bij artikel 16/1 van het |
a son siège dans les bureaux Bruxelles Formation, rue de Stalle, 67 à | statuut heeft haar zetel in de kantoren van Bruxelles Formation, |
1180 Bruxelles. | Stallestraat 67 in 1180 Brussel. |
Art. 4.Le secrétariat s'assure que chaque membre de la commission de |
Art. 4.Het secretariaat verzekert zich ervan dat elk lid van de |
sélection signe le code de déontologie annexé au présent arrêté. | selectiecommissie de deontologische code die bij dit besluit gevoegd |
Le secrétariat s'assure du bon déroulement des procédures de sélection | is, ondertekent. Het secretariaat verzekert zich van het goede verloop van de |
et de leur conformité avec les arrêtés en vigueur. Le secrétariat ne | selectieprocedures en van hun gelijkvormigheid met de geldende |
besluiten. Het secretariaat kan niet verantwoordelijk worden gehouden | |
peut être tenu responsable des décisions de la commission de sélection | voor de beslissingen van de selectiecommissie die in tegenspraak zijn |
allant à l'encontre des arrêtés en vigueur. | met de geldende besluiten. |
CHAPITRE III. - Des convocations | HOOFDSTUK III. - De oproepingen |
Art. 5.Le secrétariat saisit, au nom du président, la commission de |
Art. 5.Namens de voorzitter vat het secretariaat de selectiecommissie |
sélection par courrier électronique à la suite de la déclaration de | per elektronische zending na de vacantverklaring zoals voorzien door |
vacance telle que prévue par l'article 43 de l'arrêté « carrière ». | artikel 43 van het besluit "loopbaan". |
Cette convocation est adressée aux membres de la commission dix jours | Deze oproeping wordt minstens tien dagen voor de zitting gericht aan |
au moins avant la séance à l'adresse électronique qu'ils ont | de leden van de commissie via het e-mailadres dat ze na hun |
communiquée après leur désignation en tant que membres de la | aanstelling als leden van de commissie hebben doorgegeven. |
commission. En cas d'empêchement, les membres de la Commission en informent le président et le secrétariat, et ce, sous réserve de circonstances exceptionnelles et motivées, au moins cinq jours avant la séance, de sorte qu'un suppléant puisse être désigné. Art. 6.Le secrétariat convoque, au nom du président, par recommandé électronique ou par lettre recommandée à la poste, les candidats dont la candidature a été déclarée recevable, à un assessment, dix jours au moins avant celui-ci à l'adresse électronique ou à l'adresse postale que les candidats ont indiquées dans leur CV standardisé. |
In geval van verhindering brengen de leden van de commissie de voorzitter en het secretariaat daarvan op de hoogte, zodat voor vervanging kan worden gezorgd en dat, behoudens uitzonderlijke en met redenen omklede omstandigheden, ten minste vijf dagen voor de zitting. Art. 6.Namens de voorzitter nodigt het secretariaat de kandidaten uit van wie de kandidatuur ontvankelijk werd verklaard, per elektronisch aangetekende zending of per ter post aangetekende brief uit voor een assessment, en dat ten minste tien dagen voor dit assessment plaatsvindt, via het e-mailadres of het postadres dat de kandidaten hebben vermeld op hun standaard cv. |
Art. 7.Le secrétariat convoque, au nom du président, par recommandé |
Art. 7.Namens de voorzitter nodigt het secretariaat de kandidaten die |
électronique ou par lettre recommandée à la poste, les candidats ayant | het assessment voorgesteld hebben, per elektronisch aangetekende |
présenté l'assessment à un entretien, dix jours avant cet entretien. | zending of per ter post aangetekende brief uit voor een onderhoud, en |
La convocation comporte la liste des membres de la commission de | dat tien dagen voor dit onderhoud. De oproeping bevat de lijst met de |
sélection concernée. | leden van de desbetreffende selectiecommissie. |
Art. 8.Le secrétariat recueille l'avis ou les avis visé(s) à |
Art. 8.Het secretariaat wint het advies of de adviezen in zoals |
l'article 45, § 2 de l'arrêté " carrière ». Le secrétariat transmet | bepaald in artikel 45, § 2, van het besluit "loopbaan". Het |
cet/ces avis aux membres de la commission au moins cinq jours avant | secretariaat zendt dat advies/die adviezen ten minste vijf dagen voor |
l'entretien de sélection. | het selectiegesprek toe aan de leden van de commissie. |
Art. 9.Lorsque l'emploi de mandat à pourvoir porte sur un emploi de |
Art. 9.Wanneer de in te vullen mandaatbetrekking betrekking heeft op |
rang 15, le secrétariat invite, par courrier électronique, le | een functie van rang 15, nodigt het secretariaat, per elektronische |
mandataire de rang 16 pour que la commission de sélection concernée | post, de mandaathouder van rang 16 uit, opdat de desbetreffende |
l'entende au sujet des compétences générales et du profil de fonction | selectiecommissie hem hoort in verband met de algemene competenties en |
de l'emploi à pourvoir. | het functieprofiel van de in te vullen betrekking. |
CHAPITRE IV. - Des séances et du vote | HOOFDSTUK IV. - De zittingen en de stemming |
Art. 10.Le président ouvre et clôture les séances. Il mène les débats |
Art. 10.De voorzitter opent en sluit de zittingen. Hij leidt de |
et veille au bon ordre de la séance. | debatten en waakt over het goede verloop van de zitting. |
Aucun membre de la commission de sélection ne peut siéger s'il se | Geen lid van de selectiecommissie mag zetelen, wanneer het zich in een |
trouve dans une situation de nature à mettre en péril son | situatie bevindt die ertoe kan leiden dat zijn onpartijdigheid in |
impartialité. | gevaar wordt gebracht. |
En cas d'absence du président, ses missions sont exercées par le | In geval van afwezigheid van de voorzitter worden zijn taken |
membre le plus âgé. | uitgeoefend door het oudste lid. |
Le président vérifie que la composition de la commission de sélection | De voorzitter gaat na of de samenstelling van de selectiecommissie in |
est conforme à l'article 16/1 du statut. | overeenstemming is met artikel 16/1 van het statuut. |
Art. 11.Une commission de sélection délibère valablement pour autant |
Art. 11.Een selectiecommissie beraadslaagt geldig, indien de |
que la majorité des membres est présente. | meerderheid van de leden aanwezig is. |
Chaque membre des commissions de sélection, y compris le président, a | Elk lid van de selectiecommissies, met inbegrip van de voorzitter, is |
une voix délibérative. | stemgerechtigd. |
Les avis et les décisions émis par les commissions de sélection sont | De adviezen en de beslissingen van de selectiecommissies worden bij |
pris à la majorité des voix. En cas de parité, le président ou celui | meerderheid van stemmen gegeven. In geval van ex aequo heeft de |
qui exerce sa fonction, a une voix prépondérante. | voorzitter of diegene die zijn functie uitoefent, een doorslaggevende stem. |
Conformément à l'article 45, § 2 de l'arrêté " carrière », la | Overeenkomstig artikel 45, § 2, van het besluit "loopbaan" rangschikt |
commission de sélection classe les candidats soit dans le groupe A " | de selectiecommissie de kandidaten ofwel in groep A "geschikt", ofwel |
apte ", soit dans le groupe B " pas apte ". Cette catégorisation a lieu le jour où la commission de sélection a entendu le candidat. Les secrétaires dressent le procès-verbal de la séance et tiennent une liste de présences. Les avis et les décisions des commissions de sélection sont consignés dans le procès-verbal et signés par le président et les secrétaires. Les avis et les décisions sont transmis par courrier électronique au Collège, par la voie du Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle. Art. 12.Les représentants des organisations syndicales représentatives peuvent assister à la réunion en tant qu'observateurs. Toutes les informations concernant la sélection d'un mandataire sont considérées comme confidentielles. Chaque type de note doit être remis au secrétaire à la fin de la réunion. |
in groep B "ongeschikt". Deze rangschikking vindt plaats op de dag dat de selectiecommissie de kandidaat gehoord heeft. De secretarissen stellen de notulen van de zitting op en houden een aanwezigheidslijst bij. De adviezen en de beslissingen van de selectiecommissies worden opgenomen in de notulen en ondertekend door de voorzitter en de secretarissen. De adviezen en de beslissingen worden elektronisch doorgestuurd naar het College, via het lid van het College belast met Beroepsopleiding. Art. 12.De vertegenwoordigers van de representatieve vakbondsorganisaties mogen als waarnemers deelnemen aan de vergadering. Alle informatie in verband met de selectie van een mandaathouder wordt als vertrouwelijk beschouwd. Elk soort nota moet aan het einde van de vergadering aan de secretaris worden overhandigd. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2025. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2025. |
Art. 14.Le membre du Collège chargé de la Formation professionnelle |
Art. 14.Het lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mars 2025. | Brussel, 27 maart 2025. |
La Présidente du Collège, | De voorzitster van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | Het lid van het College belast met Beroepsopleiding, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
ANNEXE. Code de déontologie | BIJLAGE. Deontologische code |
Les membres de la commission s'engagent à : | De leden van de commissie verbinden zich ertoe: |
* agir avec loyauté, intégrité, indépendance, diligence et compétence | * te handelen met loyaliteit, integriteit, onafhankelijkheid, |
; | toewijding en bekwaamheid; |
* respecter la procédure et les candidats, ainsi que les valeurs de | * zowel de procedure als de kandidaten te respecteren, alsook de |
Bruxelles Formation ; | waarden van Bruxelles Formation; |
* garantir leur indépendance et leur impartialité, qui sont | * hun onafhankelijkheid en onpartijdigheid te garanderen die |
indissociables à l'exercice de leur fonction ; | onlosmakelijk verbonden zijn aan het uitoefenen van hun functie; |
* communiquer, avant le début de la procédure, toute circonstance de nature à affecter leur indépendance ou entrainer un conflit d'intérêts ou qui est susceptible d'être considéré comme telle ; * agir en toute confidentialité, en particulier en ce qui concerne le secret des informations reçues et des délibérations ; * faire preuve d'objectivité et de neutralité, et à garantir un traitement équitable à tous les candidats, indépendamment de toute forme de partialité ou de discrimination. Si un membre de la commission de sélection déroge à ce code déontologique, il/elle ne pourra plus siéger. Date : Nom et signature : | * voor aanvang van de procedure elke omstandigheid bekend te maken die van invloed kan zijn op hun onafhankelijkheid of die aanleiding kan geven tot een belangenconflict, of die als zodanig kan worden beschouwd; * vertrouwelijk te handelen, in het bijzonder wat betreft de geheimhouding van ontvangen informatie en beraadslagingen; * objectiviteit en neutraliteit te tonen, en een eerlijke behandeling te garanderen voor alle kandidaten, zonder enige vorm van partijdigheid of discriminatie. Indien een lid van de selectiecommissie afwijkt van deze deontologische code, kan hij/zij niet langer zetelen. Datum: Naam en handtekening: |
Vu pour être annexé à l'arrêté 2024/2312 du Collège de la Commission | Gezien om gevoegd te worden bij besluit 2024/2312 van het College van |
communautaire française fixant le règlement d'ordre intérieur de la | de Franse Gemeenschapscommissie tot bepaling van het huishoudelijk |
commission de sélection des mandataires de Bruxelles Formation | reglement van de selectiecommissie voor mandaathouders van Bruxelles Formation. |
Pour le Collège : | Voor het College: |
La Présidente du Collège, | De voorzitster van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | Het lid van het College belast met Beroepsopleiding, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |