Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 27/05/2010
← Retour vers "Arrêté 2010/111 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de « chambres d'hôtes » ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément "
Arrêté 2010/111 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de « chambres d'hôtes » ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément Besluit 2010/111 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische voorschriften waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met het oog op die erkenning
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE
27 MAI 2010. - Arrêté 2010/111 du Collège de la Commission 27 MEI 2010. - Besluit 2010/111 van het College van de Franse
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College
communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling
de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de « chambres van de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van
d'hôtes » ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent de erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische
satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de voorschriften waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten
cet agrément voldoen met het oog op die erkenning
Le Collège, Het College,
Vu la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 Gelet op Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur; van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt;
Vu le décret du 14 janvier 1999 relatif à l'agrément des chambres Gelet op het decreet van 14 januari 1999 betreffende de erkenning van
d'hôtes et à l'autorisation de faire usage de la dénomination « de gastenkamers en de toelating om de benaming « gastenkamers » te
chambres d'hôtes »; gebruiken;
Gelet op het besluit van het College van de Franse
Vu l'arrêté du Collège du 4 mars 1999 de la Commission communautaire Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de
française fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de
l'agrément en qualité de « chambres d'hôtes » ainsi que les erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische voorschriften
prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met
contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément; het oog op die erkenning;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 48.000/VR, donné le 27 avril 2010, en Gelet op advies 48.000/VR van de Raad van State, gegeven op 27 april
application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de wetten op
le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant la nécessité de transposer la Directive 2006/123/CE du Overwegende dat er een noodzaak bestaat om de Richtlijn 2006/123/EG
Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende
services dans le marché intérieur; diensten op de interne markt om te zetten;
Sur proposition du Membre du Collège en charge du tourisme, Op voorstel van het Lid van het College belast met Toerisme;
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 127

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

de la Constitution en application de l'article 138 de celle-ci. 127 van de Grondwet, overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet.
Le présent arrêté transpose partiellement les dispositions de la Dit besluit zet de bepalingen van Richtlijn 2006/123/EG van het
Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur. diensten op de interne markt gedeeltelijk om.

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Collège du 4 mars 1999 de la

Art. 2.In artikel 2 van het besluit van het College van de Franse

Commission communautaire française fixant la procédure d'octroi, de Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de
suspension et de retrait de l'agrément en qualité de « chambres procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de
d'hôtes » ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische voorschriften
satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met
cet agrément, les modifications suivantes sont apportées : het oog op die erkenning, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° : à l'alinéa 1er, les mots « par télécopie ou par voie 1° : in lid 1, worden de woorden « per fax of elektronisch, als dat
électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire » sont een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert » in fine
ajoutés in fine ; toegevoegd;
2° : à l'alinéa 2, les mots « certificat de bonne conduite, vie et 2° : in lid 2, worden de woorden « bewijs van goed zedelijk gedrag »
moeurs » sont remplacés par « extrait de casier judiciaire ». vervangen door « uittreksel uit het strafregister ».

Art. 3.L'article 3 est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 3 wordt vervangen als volgt :

« Il est créé une Commission chargée de rendre des avis sur des « Er wordt een Commissie opgericht die belast is met het uitbrengen
projets de réglementation et sur les recours visés à l'article 9. van adviezen over de ontwerpen van regelgeving en de in artikel 9
Cette Commission est composée comme suit : bedoelde beroepen. Ze is samengesteld als volgt :
deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant une twee werkende en twee plaatsvervangende leden die over een zekere
certaine expertise dans le domaine des chambres d'hôtes; deskundigheid beschikken op het gebied van de gastenkamers;
un membre effectif et un membre suppléant représentant Bruxelles een werkend en een plaatsvervangend lid die Brussel Internationaal -
International - Tourisme & Congrès (BI-TC); Toerisme & Congres (BI-TC) vertegenwoordigen;
un membre effectif et un membre suppléant représentant l'Office de een werkend en een plaatsvervangend lid die de « Office de Promotion
Promotion du Tourisme (OPT); du Tourisme » (OPT) vertegenwoordigen;
un membre effectif et un membre suppléant représentant le Comité een werkend en een plaatsvervangend lid die het « Comité technique du
technique du Tourisme Rural et à la Ferme visé à l'article 4, 5° du Tourisme Rural et à la Ferme » vertegenwoordigen als bedoeld in
Décret de la Communauté française du 2 décembre 1988 portant création artikel 4, 5°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2
du Conseil Supérieur du Tourisme; un membre représentant le Ministre peut assister avec voix consultative aux réunions de la Commission d'avis; les candidatures seront présentées au Ministre qui nomme les membres pour une durée de cinq ans. Après trois absences non justifiées auprès du secrétariat, ils sont remplacés d'office par leurs suppléants. Le secrétariat des séances de la Commission consultative est assuré par un membre du personnel de la Commission communautaire française ». december 1988 houdende oprichting van de « Conseil Supérieur du Tourisme »; een lid dat de Minister vertegenwoordigt kan de vergaderingen van de Adviescommissie bijwonen, maar heeft enkel een raadgevende stem; de kandidaturen worden voorgelegd aan de Minister, die de leden voor een periode van vijf jaar benoemt. Na drie niet bij het secretariaat verantwoorde afwezigheden, worden de leden ambtshalve door hun plaatsvervangers vervangen. Het secretariaat van de vergaderingen van de Adviescommissie wordt waargenomen door een personeelslid van de Franse Gemeenschapscommissie ».

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° : au dernier alinéa, la phrase « Le Fonctionnaire délégué au 1° : in het laatste lid, wordt de zin « Binnen tien dagen na ontvangst
tourisme saisit la Commission d'une demande d'avis dans les dix jours van een volledig dossier vraagt de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme
de la réception d'une demande complète » est supprimée. de Commissie om advies » geschrapt.
2° : l'article 4 est complété par les alinéas suivants : 2° : artikel 4 wordt aangevuld met de volgende leden :
« Dans les 30 jours suivant la date de l'envoi de l'accusé de « Binnen 30 dagen volgend op de dag van verzending van het
réception, le Fonctionnaire délégué au Tourisme notifie la décision ontvangstbewijs, geeft de gedelegeerd ambtenaar voor Toerisme kennis
d'octroi ou de refus d'autorisation par lettre recommandée, par van de beslissing tot toekenning of weigering van de vergunning per
télécopie ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde
destinataire. oplevert.
A défaut de notification dans le délai visé au § 5, l'autorisation est Bij gebrek aan kennisgeving binnen de termijn, vermeld in § 5, wordt
censée être octroyée. de vergunning geacht te zijn toegekend.
La décision de refus du Fonctionnaire délégué au Tourisme mentionne De beslissing tot weigering vanwege de gedelegeerde ambtenaar voor
les voies de recours reprises à l'article 9 ». Toerisme vermeldt de in artikel 9 opgenomen middelen van beroep ».

Art. 5.Les articles 5 et 6 du même arrêté sont abrogés.

Art. 5.De artikelen 5 en 6 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 6.L'article 7 est remplacé par ce qui suit :

Art. 6.Artikel 7 wordt vervangen als volgt :

« L'agrément peut être suspendu ou retiré par le Fonctionnaire délégué « De gedelegeerde ambtenaar voor Toerisme kan de erkenning schorsen of
au Tourisme. Toute décision de suspension ou de retrait de l'agrément est précédée d'une notification adressée au titulaire de l'agrément par recommandé, par télécopie ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. Le titulaire de l'agrément dispose d'un délai de dix jours à dater de la réception de cette notification pour communiquer au Fonctionnaire délégué au Tourisme ses observations par recommandé, par télécopie ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. Le titulaire de l'autorisation ou, le cas échéant, son représentant, peut demander, dans le même délai et sous la même forme, d'être entendu par le Fonctionnaire délégué au Tourisme. intrekken. Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning wordt voorafgegaan door een kennisgeving die aan de erkenninghouder wordt gericht per aangetekende brief, fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. Vanaf de ontvangst van de kennisgeving beschikt de erkenninghouder over een termijn van tien dagen om zijn opmerkingen aan de gedelegeerde ambtenaar voor Toerisme mee te delen per aangetekende brief, fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. De erkenninghouder of, in voorkomend geval, zijn vertegenwoordiger kan binnen dezelfde termijn en onder deze vorm vragen om gehoord te worden door de gedelegeerde ambtenaar voor Toerisme. De aanvrager wordt van deze hoorzitting op de hoogte gebracht ten
Le demandeur est averti de cette audition au moins 8 jours avant la minste 8 dagen voor de vastgelegde datum en per aangetekende brief,
date fixée par lettre recommandée, par télécopie ou par voie
électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert.
Un compte rendu de l'audition est établi ». Er wordt een verslag opgemaakt van de hoorzitting ».

Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Dans les 45 jours suivant la date d'envoi de la notification visée à « Binnen de 45 dagen volgend op de dag van verzending van de in
l'article 7 alinéa 2, le Fonctionnaire délégué au Tourisme informe le artikel 7, lid 2, bedoelde kennisgeving, brengt de gedelegeerde
titulaire de l'autorisation de sa décision par lettre recommandée, par ambtenaar voor Toerisme de vergunninghouder op de hoogte van zijn
télécopie ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du beslissing per aangetekende brief, fax of elektronisch, als dat een
destinataire. ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert.
La décision de retrait ou de suspension mentionne les voies de recours De beslissing tot intrekking of schorsing vermeldt de in artikel 9
visées à l'article 9. bedoelde middelen van beroep.
La suspension ou le retrait de l'agrément entraîne, respectivement, la De schorsing of de intrekking van de erkenning leidt respectievelijk
suspension ou le retrait de l'autorisation de faire usage de la tot de schorsing of de intrekking van de
dénomination « chambre d'hôtes » ». vergunning om de benaming « gastenkamer » te gebruiken ».

Art. 8.L'article 9 est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.Artikel 9 wordt vervangen als volgt :

« Le demandeur d'autorisation, le titulaire de l'autorisation ou le « De vergunningaanvrager, vergunninghouder of, in voorkomend geval,
cas échéant son représentant, peut former un recours motivé auprès du zijn vertegenwoordiger, kan een gemotiveerd beroep indienen bij het
Membre du Collège chargé du Tourisme contre la décision de refus, de Lid van het College belast met Toerisme tegen de beslissing tot
suspension ou de retrait de l'autorisation. weigering, schorsing of intrekking van de vergunning.
Le recours a un effet suspensif. Het beroep heeft schorsende kracht.
Le recours est introduit dans un délai de 15 jours à dater de la Het beroep wordt ingediend binnen een termijn van 15 dagen na
notification de la décision contestée par lettre recommandée, par kennisgeving van de betwiste beslissing en per aangetekende brief, fax
télécopie ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde
destinataire. oplevert.
Dans les 10 jours de la réception du recours, un accusé de réception Binnen 10 dagen na ontvangst van het beroep, wordt er per ter post
par lettre recommandée à la poste est adressé à la personne formant le aangetekende brief een ontvangstbevestiging gericht aan de indiener
recours. Dans le même délai, une copie du recours est transmise au van het beroep. Binnen dezelfde termijn, wordt er een kopie van het
président de la Commission visée à l'article 3. beroep overgemaakt aan de voorzitter van de in artikel 3 bedoelde
Le demandeur d'autorisation, le titulaire d'autorisation et, le cas Commissie. De vergunningaanvrager, de vergunninghouder of, in voorkomend geval,
échéant, son représentant, peut solliciter d'être entendu par la zijn vertegenwoordiger, kan verzoeken om door de Commissie gehoord te
Commission. Cette demande est mentionnée dans son recours. worden. Dit verzoek wordt in zijn beroep vermeld.
L'audition a lieu devant la Commission. Un procès-verbal est établi. De hoorzitting heeft plaats voor de Commissie. Er wordt een proces-verbaal opgesteld.
Dans un délai de 45 jours de la réception du recours et, après l'avis Binnen een termijn van 45 dagen na ontvangst van het beroep en nadat
motivé de la Commission, le Ministre informe le demandeur de Commissie een gemotiveerd advies heeft uitgebracht, brengt de
d'autorisation, le titulaire de l'autorisation et, le cas échéant, son Minister de vergunningaanvrager, de vergunninghouder of, in voorkomend
représentant, de sa décision par lettre recommandée, par télécopie ou geval, zijn vertegenwoordiger, op de hoogte van zijn beslissing per
par voie électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. aangetekende brief, fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs
A défaut de décision notifiée dans le délai imparti pour statuer, la van de geadresseerde oplevert. Bij gebrek aan kennisgeving van de beslissing binnen de gestelde
décision est censée favorable au demandeur ». beslissingstermijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn voor de aanvrager ».

Art. 9.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré entre

Art. 9.Tussen artikel 15 en artikel 16, wordt een artikel 15bis

l'article 15 et l'article 16 : ingevoegd, luidende :
« Le formulaire visé à l'article 3 du décret du 14 janvier 1999 « Het formulier bedoeld in artikel 3 van het decreet van 14 januari
relatif à l'agrément des chambres d'hôtes et à l'autorisation de faire 1999 betreffende de erkenning van de gastenkamers en de toelating om
usage de la dénomination « chambres d'hôtes » et au moyen duquel de benaming « gastenkamers » te gebruiken, waarmee het logies moet
l'hébergement doit être notifié au Service Tourisme de la Commission worden aangemeld bij de Toeristische Dienst van de Franse
communautaire française est joint en annexe 4 du présent arrêté ». Gemeenschapscommissie is in bijlage 4 bij dit besluit opgenomen ».

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 27 mai 2010. Brussel, 27 mei 2010.
Par le Collège : Door het College :
Ch. DOULKERIDIS, Ch. DOULKERIDIS,
Président du Collège en charge du Tourisme Voorzitter van het College belast met Toerisme
Annexe 4 à l'arrêté 2010/111 du Collège de la Commission communautaire Bijlage 4 bij besluit 2010/111 van het College van de Franse
française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission Communautaire Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College
Française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, de suspension van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling
et de retrait de l'agrément en qualité de « chambre d'hôtes » ainsi van de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van
que les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les de erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische
habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément voorschriften waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten
NOTIFICATION D'EXPLOITATION EN QUALITE DE « CHAMBRE D'HOTES » voldoen met het oog op die erkenning KENNISGEVING VAN UITBATING ALS « GASTERKAMER »
Le (la) soussigné(e) Ik, ondergetekende,
Nom . . . . . Prénom(s) . . . . . Naam . . . . . Voornaam . . . . .
Domicilié(e) (rue, n°, bte) . . . . . Woonachtig te (straat, nr., bus) . . . . .
Commune . . . . . . . . . . Code postal . . . . . Gemeente . . . . . . . . . . . . . . . Postcode . . . . .
Téléphone (accessible entre 8 et 18 heures) . . . . . Telefoon (bereikbaar tussen 8 en 18 uur) . . . . .
déclare avoir pris connaissance du décret et de l'arrêté susvisés et verklaar kennis te hebben genomen van bovenvermeld decreet en besluit
notifie son intention d'exploiter en qualité de « chambre d'hôte » en maak mijn voornemen kenbaar om als « gastenkamer » uit te baten de
pour ............. chambre(s) au sein de l'habitation familiale, kamer(s) binnen de eigen, gebruikelijke en gezinswoning, gelegen te :
personnelle et habituelle sise :
Rue . . . . . . . . . . . . . . ., n° . . . . ., bte . . . . . ., Straat . . . . . . . . . . . . . . . nr. . . . . ., bus . . . . .,
étage . . . . . verdieping . . . . .
s'engage à introduire une demande d'autorisation et d'agrément au verbind mij ertoe een vergunnings- en erkenningsaanvraag in te dienen
Collège. bij het College.
Téléphone . . . . . Telefoon . . . . .
Gsm . . . . . Gsm . . . . .
Courriel . . . . . E-mail . . . . .
Site web . . . . . Website . . . . .
- déclare être titulaire d'une assurance R.C. « exploitation » - verklaar een verzekering « Burgerlijke Aansprakelijkheid Uitbating »
te hebben afgesloten
- déclare être propriétaire/locataire (*) - verklaar eigenaar/huurder te zijn (*)
- le propriétaire de l'habitation est (si le demandeur n'est pas - de eigenaar van de woning is (indien de aanvrager niet de eigenaar
propriétaire) is) :
- Nom . . . . . Prénom(s) . . . . . - Naam . . . . . Voornaam . . . . .
Adresse . . . . . Adres . . . . .
Téléphone . . . . . Telefoon . . . . .
Signature du demandeur Handtekening van de aanvrager
ANNEXE DESCRIPTIVE DE L'IMMEUBLE BIJLAGE : BESCHRIJVING VAN HET GEBOUW
Adresse (rue, n°, bte) . . . . . Adres (straat, nr., bus) . . . . . . . . . . . . . . . Gemeente . . .
Commune . . . . . . . . . . . . . . . code postal . . . . . . . . . . . . postcode . . . . .
Nombre de chambres destinées aux hôtes : . . . . . Aantal gastenkamers . . . . . Aantal kamers met bad/douche . . . . .
Nombre de chambres avec salle de bains - douches privées . . . . .
Capacité totale : . . . . . personnes Totale capaciteit .......... personen
Période d'ouverture : . . . . . Openingsperiode . . . . .
Type d'habitation : Soort woning :
(indépendante - unifamiliale - bel-étage - villa - 3 façades - (vrijstaande woning - eengezinswoning - bel-étage - villa - driegevel
appartement - autre . . . . . (à préciser)) * - appartement - andere.......... (te preciseren)) *
Salle de bains - douche réservée aux hôtes/commune * Gemeenschappelijke/afzonderlijke bad/douchekamer voor de gasten *
WC indépendant réservé aux hôtes/commun * Gemeenschappelijke/afzonderlijke wc voor de gasten *
(pour trois chambres une salle de bains - douche avec WC indépendant à (per drie kamers dient 1 bad/douchekamer en een afzonderlijke wc
l'usage exclusif des hôtes). voorbehouden te worden voor de gasten).
Salle de repas réservée aux hôtes privée/commune * Eetzaal voorbehouden voor de gasten afzonderlijk/gemeenschappelijk *
Salon réservé aux hôtes oui/non * Salon voorbehouden voor de gasten ja/neen
Superficie des/de la chambre(s) : Oppervlakte van de kamer(s) :
ch 1 . . . . . kamer 1 : . . . . .
ch 2 . . . . . kamer 2 : . . . . .
ch 3 . . . . . kamer 3 : . . . . .
Nombre de personnes : Aantal personen :
ch 1 . . . . . kamer 1 : . . . . .
ch 2 . . . . . kamer 2 : . . . . .
ch 3 . . . . . kamer 3 : . . . . .
Situation des/de la chambre(s) : rez. . . . . . étage . . . . . Ligging van de kamer(s) : benedenverdieping . . . . . verdieping . . .
Chambre accessible aux personnes handicapées oui/non * . . Kamer toegankelijk voor gehandicaptenja/neen *
(*) biffer la mention inutile (*) schrap wat niet past
Fait à . . . . . le . . . . . Gedaan te . . . . ., op . . . . .
Signature Handtekening
Ce formulaire de notification, pour être valablement introduit, doit Dit kennisgevingsformulier moet om geldig ingediend te worden per
être adressé par lettre recommandée, télécopie ou voie électronique, aangetekende brief, fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs
si cela fournit un récépissé du destinataire, au Service Tourisme de van de geadresseerde oplevert, gericht worden aan de Toeristische
la Commission communautaire française, rue des Palais 42, 1030 Bruxelles (télécopie 02-800 82 77 - ou courriel : vvanheer@cocof.irisnet.be). Vu pour être annexé à l'arrêté 2010/111 de la Commission Communautaire Française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 fixant la procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément en qualité de « chambre d'hôtes » ainsi que les prescriptions techniques auxquelles doivent satisfaire les habitations contenant les chambres d'hôtes en vue de cet agrément. Bruxelles, le 27 mai 2010 Par le Collège, Christos DOULKERIDIS Dienst van de Franse Gemeenschapscommissie, Paleizenstraat 42, 1030 Brussel (fax : 02/800.82.77 - of e-mail : vvanheer@cocof.irisnet.be). Gezien om als bijlage toegevoegd te worden aan het besluit 2010/111 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 tot vaststelling van de procedure voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van de erkenning als « gastenkamer » alsook van de technische voorschriften waaraan de woningen die de gastenkamers bevatten moeten voldoen met het oog op die erkenning. Brussel, 27 mei 2010. Door het College : Ch. DOULKERIDIS,
Président du Collège en charge du Tourisme Voorzitter van het College belast met Toerisme
^