Arrêté 2002/885 du Collège de la Commission communautaire française appliquant au personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux congés de courte durée applicables aux agents des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2002/885 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie toepasbaar maakt op de contractuelen van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 MAI 2004. - Arrêté 2002/885 du Collège de la Commission | 27 MEI 2004. - Besluit 2002/885 van het College van de Franse |
communautaire française appliquant au personnel contractuel des | |
services du Collège de la Commission communautaire française l'arrêté | Gemeenschapscommissie dat het besluit van het College van de Franse |
du Collège de la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux congés de courte durée applicables aux agents des services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège, Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 10 | Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie toepasbaar maakt op de contractuelen van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College, Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van |
octobre 2002 relatif aux congés de courte durée applicable aux agents | korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten van het |
des services du Collège de la Commission communautaire française; | College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance | Gelet op de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment le Titre V « De | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
l'assurance maternité »; | meer bepaald op Titel V « Moederschapsverzekering »; |
Vu l'arrêté royal d'exécution du 3 juin 1996 relatif à l'assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 1996 tot uitvoering van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment les articles 216 à 223; | verzorging en uitkeringen, meer bepaald op artikelen 216 tot 223; |
Vu le protocole d'accord n° 2003/3 du comité de secteur XV du 09 avril | Gelet op het protocolakkoord nr. 2003/3 van het Comité van Sector XV |
2003; | van 9 april 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 18 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
november 2002; | |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 21 novembre 2002; | Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de begroting, gegeven op 21 november 2002; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique donné | Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken, |
le 10 octobre 2002; | gegeven op 10 oktober 2002; |
Vu l'avis n° ..... du Conseil d'Etat donné le ....., en application de | Gelet op het advies nr. ...... van de Raad van State, gegeven op |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | ......., in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il convient de rendre applicable l'arrête du Collège de | Overwegende dat het besluit van het College van de Franse |
la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux | Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van |
congés de courte durée applicables aux agents des services du Collège | korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten van het |
de la Commission communautaire française afin de garantir un régime de | College van de Franse Gemeenschapscommissie toepasbaar moet worden |
congé uniforme à tous les membres du personnel des services du Collège; | gemaakt om alle personeelsleden van de diensten van het College een |
eenvormig verlofstelsel te waarborgen; | |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, | Op voorstel van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken, |
Après délibération, | Na beraad, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 2.Het besluit van het College van de Franse |
du 10 octobre 2002 relatif aux congés de courte durée applicable aux | Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van |
agents des services du Collège de la Commission communautaire | korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten van het |
College van de Franse Gemeenschapscommissie en om het even welke | |
française et toute autre disposition qui le modifierait s'applique aux | andere bepaling die dit besluit zou wijzigen is van toepassing op de |
membres du personnel des services du Collège de la Commission | personeelsleden van de diensten van het College van de Franse |
communautaire française engagés dans les liens d'un contrat de | Gemeenschapscommissie met een arbeidsovereenkomst, op de |
travail, aux membres du personnel en mission au sein des services du | personeelsleden die een opdracht uitvoeren binnen de diensten van het |
Collège de la Commission communautaire française et aux temporaires. | College van de Franse Gemeenschapscommissie en op de tijdelijken. |
Toutefois, il faut que le membre du personnel concerné justifie d'au | Het betrokken personeelslid moet evenwel ten minste één jaar |
moins une année d'ancienneté au sein des services du Collège de la | anciënniteit hebben opgebouwd in de diensten van het College van de |
Commission communautaire française pour pouvoir bénéficier du congé | Franse Gemeenschapscommissie om in aanmerking te komen voor het verlof |
pour motifs impérieux d'ordre familial, du congé parental ou du congé | wegens dwingende familiale redenen, het ouderschapsverlof of het |
d'accueil en vue de l'adoption et de la tutelle officieuse. | opvangverlof met het oog op adoptie of pleegvoogdij. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 21, § 2 de l'arrêté du Collège de |
Art. 3.In afwijking van artikel 21, § 2 van het besluit van het |
la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 |
congés de courte durée applicable aux agents des services du Collège | betreffende de verloven van korte duur toegestaan aan de ambtenaren |
de la Commission communautaire française, la rémunération de l'agent | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
contractuel qui est en congé de maternité suit les règles reprises | volgt de vergoeding van de contracuele ambtenaar die met |
dans le Titre V « De l'assurance maternité » de la loi coordonnée du | zwangerschapsverlof is de regels opgenomen in Titel V « |
14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Moederschapsverzekering » van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités et dans les articles 216 à 223 de l'arrêté royal | uitkeringen en in de artikelen 216 tot 223 van het koninklijk besluit |
d'exécution du 3 juillet 1996 relatif à l'assurance obligatoire soins | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
de santé et indemnités. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 27, § 4 de l'arrêté du Collège de |
Art. 4.In afwijking van artikel 27, § 4 van het besluit van het |
la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 |
congés de courte durée applicable aux agents des services du Collège | betreffende de verloven van korte duur toegestaan aan de ambtenaren |
de la Commission communautaire française, la rémunération de l'agent | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
contractuel qui est en congé de paternité suit les règles reprises | volgt de vergoeding van de contracuele ambtenaar die met |
vaderschapsverlof is de regels opgenomen in artikel 114, §4 van de op | |
dans l'article 114, § 4 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 | 14 juli 1994 gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en in de artikelen 221, |
dans les articles 221, 222 et 223 de l'arrêté royal d'exécution du 3 | 222 en 223 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
juillet 1996 relatif à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités. | verzorging en uitkeringen. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 28 de l'arrêté du Collège de la |
Art. 5.In afwijking van artikel 28 van het besluit van het College |
Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux | van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de |
congés de courte durée applicable aux agents des services du Collège | verloven van korte duur toegestaan aan de ambtenaren van de diensten |
de la Commission communautaire française, la rémunération de l'agent | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, volgt de |
contractuel qui est en congé de paternité suit les règles reprises | vergoeding van de contracuele ambtenaar die met vaderschapsverlof is |
dans l'article 223bis de l'arrêté royal d'exécution du 3 juillet 1996 | de regels opgenomen in artikel 223bis van het koninklijk besluit van 3 |
relatif à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | |
Art. 6.Les congés en cours à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit lopende |
arrêté continuent jusqu'à leur terme à être régis par les anciennes législations. | verloven blijven tot het einde ervan door de oude wetgeving geregeld. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 8.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 8.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 2004. | Brussel, 27 mei 2004. |
Par le Collège : | Door het College : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |
J. SIMONET, | J. SIMONET, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Collegelid belast met Ambtenarenzaken. |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON |
Membre du Collège chargé du Budget. | Collegelid belast met de Begroting. |