Arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil | Besluit 2002/490 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het reglement voor de toekenning van investeringssubsidies aan opvangtehuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 FEVRIER 2003. - Arrêté 2002/490 du Collège de la Commission | 27 FEBRUARI 2003. - Besluit 2002/490 van het College van de Franse |
communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à | Gemeenschapscommissie houdende het reglement voor de toekenning van |
l'investissement aux maisons d'accueil | investeringssubsidies aan opvangtehuizen |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 | Gelet het decreet van 27 mei 1999 van de Franse Gemeenschapscommissie |
relatif à l'agrément et aux subventions des maisons d'accueil et | betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de |
notamment l'article 7; | opvangtehuizen en inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
personnes et de la Santé donné le 18 juin 2002; | Bijstand aan Personen en Gezondheidszorg, gegeven op 18 juni 2002; |
Vu les avis de l'Inspectrice des Finances donnés les 2 juillet 2002 et | Gelet op de adviezen van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 2 |
juli 2002 en 4 februari 2003; | |
4 février 2003; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget donné le 4 juillet 2002; Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis de Conseil d'Etat donné le 25 septembre 2002 en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur proposition du Membre du Collège chargé du Budget, de l'Action sociale et de la Famille, | Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor de Begroting, gegeven op 4 juli 2002; Gelet op de beraadslaging van het College over het verzoek aan de Raad van State om binnen een termijn van een maand advies te geven; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 25 september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van het Lid van het College belast met Begroting, Sociale Actie en Gezin, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
le Membre du Collège : le Membre du Collège chargé de l'Action sociale | het Lid van het College : het lid van het College belast met Sociale |
et de la Famille; | Actie en Gezin; |
l'administration : les services du Collège de la Commission | het bestuur : de diensten van de Franse Gemeenschapscommissie; |
communautaire française; | |
le coût maximum subsidiable : le montant maximum des achats et travaux | de maximaal subsidieerbare kost : het maximum bedrag van de aankopen |
pris en considération pour déterminer le montant de la subvention. | en werken die in aanmerking komen voor het bepalen van het subsidiebedrag. |
Art. 3.Le présent arrêté fixe les conditions, procédures et modalités |
Art. 3.Dit besluit stelt de voorwaarden, procedures en modaliteiten |
d'octroi de subventions de la Commission communautaire française dans | vast voor de toekenning van subsidies van de Franse |
l'achat, la construction, l'extension, l'aménagement, la rénovation ou | Gemeenschapscommissie voor het aankopen, bouwen, uitbreiden, |
les grosses réparations des bâtiments affectés à des maisons d'accueil | inrichten, renoveren en uitvoeren van grotere herstelwerken aan en van |
agréées ainsi que pour leur équipement et ameublement. | gebouwen die gebruikt worden door erkende opvangtehuizen en voor de |
Sont exclus du bénéfice des subventions, l'achat de terrain à bâtir, | uitrusting en de bemeubeling ervan. |
de matériel informatique et d'ameublement autre que le mobilier | Van subsidiëring uitgesloten zijn : de aankoop van bouwgronden, van |
informaticamateriaal en van andere mobilair dan het | |
d'installation dans un bâtiment nouvellement acquis ou construit. | installatiemobilair voor een pas verworven gebouw of in een nieuwbouw. |
Les crédits disponibles sont affectés dans l'ordre de priorité | De beschikbare kredieten worden toegewezen volgens de volgende orde |
décroissant suivant : | van afnemende prioriteit : |
1° sécurité et cas de force majeure; | 1° veiligheid en heirkracht; |
2° achèvement de chantiers en cours subventionnés; | 2° afwerken van lopende gesubsidieerde werken; |
3° mise en conformité aux normes architecturales fixées par le | 3° in overeenstemming brengen met de architectuurnormen vastgesteld |
Collège; | door het College; |
4° travaux ou achat de bâtiments sans augmentation du nombre de places | 4° werken aan of aankoop van gebouwen zonder stijging van het aantal |
agréées; | erkende plaatsen; |
5° extension de capacité. | 5° Uitbreiding van de opvangcapaciteit. |
CHAPITRE II. - Du subventionnement | HOOFDSTUK II. - De subsidiëring |
Art. 4.L'octroi de la subvention à l'achat, la construction, |
Art. 4.De toekenning van subsidie voor het aankopen, bouwen, |
uitbreiden, inrichten, renoveren en uitvoeren van grotere | |
l'extension, l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations | herstelwerken is afhankelijk van het voldoen aan de volgende |
est subordonné aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
1° le demandeur doit fournir la preuve qu'il est à même de financer sa part du coût de l'entreprise. A cet effet, il peut être tenu compte de la valeur du terrain dont le demandeur est propriétaire; 2° le demandeur ne peut pas acheter de bâtiment, d'équipement ou de mobilier et ne peut pas entamer de travaux sans accord préalable du Collège; 3° le demandeur doit respecter les conditions d'agrément fixées par la réglementation; 4° le demandeur ne peut pas modifier l'affectation des bâtiments sans l'autorisation préalable du Collège; 5° le demandeur ne peut vendre sans autorisation préalable du Collège le bâtiment dont la construction ou l'achat a été subsidié, et doit rembourser, en cas d'aliénation de ce bâtiment la part non amortie de | 1° de aanvrager moet het bewijs leveren dat hij bij machte is zijn deel van de kostprijs te financieren. Daartoe kan er rekening worden gehouden met de waarde van het terrein waarvan de aanvrager eigenaar is; 2° de aanvrager mag geen gebouwen, uitrustingen of mobilair aankopen of werken aanvatten zonder het voorafgaand akkoord van het College; 3° de aanvrager moet de door de reglementering opgelegde erkenningsvoorwaarden naleven; 4° de aanvrager mag de bestemming van de gebouwen niet wijzigen zonder het voorafgaand akkoord van het College; 5° de aanvrager mag zonder de voorgaande toelating van het College niet overgaan tot de verkoop van een gebouw waarvan de bouw of de aankoop werden gesubsidieerd en hij moet, in geval van vervreemding van dit gebouw, het niet afgeschreven deel van de gekregen subsidie en |
la subvention accordée et 50 % de la plus-value éventuellement | 50 %van de eventueel verkregen meerwaarde terugbetalen, uitgezonderd |
réalisée, sauf cas de force majeure; | in geval van heirkracht; |
6° le demandeur doit rembourser, en cas d'aliénation du bâtiment dont | 6° de aanvrager moet, in geval van vervreemding van een gebouw waarvan |
la rénovation ou l'aménagement ont fait l'objet d'un subside, la part | de renovatie of de inrichting werden gesubsidieerd, het niet |
non amortie du montant de la subvention, sauf cas de force majeure; | afgeschreven deel van het subsidiebedrag terugbetalen, uitgezonderd in |
geval van heirkracht; | |
7° le demandeur qui sollicite une subvention pour effectuer des | 7° de aanvrager die een subsidie vraagt voor het uitvoeren van werken |
travaux doit fournir la preuve qu'il est propriétaire de l'immeuble ou | moet bewijzen dat hij de eigenaar van het gebouw of de titularis van |
titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci; | een erfpachtrecht op dat gebouw is; |
8° le demandeur qui sollicite une subvention pour construire un | 8° de aanvrager die een subsidie vraagt voor het bouwen van een gebouw |
bâtiment doit fournir la preuve qu'il est propriétaire du terrain à | moet bewijzen dat hij de eigenaar van de bouwgrond of de titularis van |
bâtir ou titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. | een erfpachtrecht op deze bouwgrond is. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, 7°, le locataire peut également |
Art. 5.In afwijking van artikel 4, 7°, kan er ook aan de huurder |
obtenir une subvention pour l'aménagement, la rénovation ou les | subsidie worden toegewezen voor de inrichting, de renovatie of de |
grosses réparations, aux conditions supplémentaires suivantes : | grotere herstelwerken, mits er aan de volgende bijkomende voorwaarden |
1° le bâtiment ou la partie de bâtiment à aménager ou rénover comprend | wordt voldaan : 1° het in te richten of te renoveren gebouw of gebouwendeel telt |
au moins 10 places agréées; | minsten 10 erkende plaatsen; |
2° les travaux subsidiés sont indispensables pour : | 2° de te subsidiëren werken zijn onontbeerlijk : |
a) répondre aux normes de sécurité; | a) om aan de veiligheidsnormen te voldoen; |
b) répondre aux normes architecturales imposées par l'arrêté du | b) om te voldoen aan de architectuurnormen opgelegd door het besluit |
Collège de la Commission communautaire française du 26 juillet 2000 | van 26 juli 2000 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de | houdende uitvoering van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen; |
3° le demandeur, locataire du bâtiment, conclut avec la Commission | 3° de aanvrager, huurder van het gebouw, sluit met de Franse |
communautaire française et le propriétaire du bâtiment une convention | Gemeenschapscommissie en met de eigenaar van het gebouw een |
tripartite par laquelle : | driepartijen overeenkomst waarin : |
a) le propriétaire autorise le locataire à effectuer les travaux | a) de eigenaar aan de huurder toestemming geeft voor het uitvoeren van |
subventionnés; | de gesubsidieerde werken; |
b) le propriétaire s'engage à rembourser à la Commission communautaire | b) de eigenaar zich verbindt tot de terugbetaling aan de Franse |
française en cas d'aliénation du bâtiment ou de rupture du bail à son | Gemeenschapscommissie van het niet afgeschreven deel van de subsidie |
initiative la part non amortie de la subvention. | bij vervreemding van het gebouw en bij de verbreking van de |
huurovereenkomst op zijn initiatief; | |
4° le coût maximum subsidiable est fixé à 125.000 euros au 1er janvier | 4° de maximaal subsidieerbare kost wordt per 1 januari 2003 op 125.000 |
2003 et ne comprend pas la taxe sur la valeur ajoutée et les frais | euro vastgesteld. Dit bedrag omvat de belasting op de toegevoegde |
waarde en de algemene kosten, zoals bepaald in artikel 44, eerste lid | |
généraux, tels que définis à l'article 44,alinea 1er, 3° Ce coût est | 1er, 3° niet. Dit bedrag wordt aangepast volgens de regeling die in |
adapté suivant les règles définies à l'article 7, § 2. | artikel 7, § 2 wordt bepaald. |
Art. 6.§ 1er. Le montant de la subvention est fixé à 60 %du prix |
Art. 6.§ 1. Het subsidiebedrag wordt vastgesteld op 60 %van de |
d'achat du bâtiment, y compris les frais d'acte et les droits | aankoopprijs van het gebouw, met inbegrip van de akte- en |
d'enregistrement, ou du montant du marché de travaux ou de fournitures | registratiekosten, of van het bedrag van de opdracht voor werken of |
tels que prévus à l'article 44 pour autant que ce montant ne dépasse | leveringen, zoals bepaald in artikel 44, voor zover dit bedrag niet |
pas le maximum fixé aux articles 5 et 7. | hoger ligt dan het maximum vastgesteld in de artikelen 5 en 7. |
§ 2. Toutefois, le montant de la subvention est fixé : | § 2. Het subsidiebedrag wordt echter vastgesteld : |
1° à 90 % du montant des travaux, fournitures et prestations, dans la | 1° op 90 % van het bedrag van de werken, leveringen en prestaties die |
limite des mesures indispensables pour que la maison agréée par la | ervoor moeten zorgen dat een opvangtehuis dat erkend was door de |
Commission communautaire française avant la date d'entrée en vigueur | Franse Gemeenschapscommissie voor de datum van het inwerking treden |
du présent arrêté puisse répondre de manière satisfaisante aux | van dit besluit op voldoende wijze kan beantwoorden aan de terzake |
exigences de sécurité requises en la matière; | geldende veiligheidsvereisten; |
2° à 90 % du montant des travaux, fournitures et prestations | 2° op 90 %van de bijkomende werken, leveringen en prestaties die |
supplémentaires qui sont exigés au cours de la réalisation d'un projet | tijdens de uitvoering van een nieuwbouwproject worden opgelegd, indien |
de construction nouvelle, au cas où ce projet a fait l'objet d'une | er voordien voor dit project door de gewestelijke brandweerdienst of |
attestation du service régional d'incendie ou de l'ONE certifiant que | door de ONE een attest werd afgeleverd waaruit bleek dat er aan de |
les exigences de sécurité requises en la matière étaient respectées et | veiligheidsvereisten werd voldaan, omdat nadien blijkt dat deze |
qu'il apparaît toutefois par la suite que des travaux, fournitures et | bijkomende werken, leveringen of prestaties onontbeerlijk zijn om aan |
prestations supplémentaires sont indispensables pour répondre à de | nieuwe veiligheidsvereisten te kunnen voldoen. |
nouvelles exigences de sécurité. | Art. 7.§ 1. De maximaal subsidieerbare kost wordt per 1 januari 2003 |
Art. 7.§ 1er. Le coût maximum subsidiable est fixé à 25 000 euros par place agréée. |
op 25 000 euro per erkende plaats vastgesteld. Dit bedrag omvat noch |
Il est établi à la date du 1er janvier 2003 et ne comprend ni les | |
droits d'enregistrement et frais d'actes notariaux, ni les postes | de registratierechten, noch de kosten voor notarisakten, noch de |
visés à l'article 44, alinéa 1er, b) à e) de l'arrêté. | posten vermeld in artikel 44, eerste lid, b) à e) van dit besluit. |
§ 2. Le coût maximum subsidiable suit les variations des salaires et | § 2. De maximaal subsidieerbare kost volgt de schommelingen van de |
charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes généralement | lonen en sociale lasten, van de materialenindex en van de algemene |
quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : | taksen. Voor de actualisering geldt de volgende formule : |
p = P x (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) | p = P x (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) |
Dans cette formule : | In deze formule : |
p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des | is p het bedrag van de goedgekeurde uitgave op de dag van de indiening |
offres; | van de offertes; |
P est le montant actualisé au 1er janvier 2003 de la dépense approuvée | is P het per 1 januari 2003 geactualiseerde bedrag van de goedgekeurde |
p; | uitgave p; |
s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la | zijn s en S de officiële lonen van de bouwsector voor de categorie A, |
catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de | respectievelijk van toepassing tien dagen voor de indiening van de |
dépôt des offres, et à la date du 1er janvier 2003. | offertes en op 1 januari 2003. |
i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois | zijn i en I de materialenindex, respectievelijk voor de maand waarin |
du dépôt des offres et pour le mois de janvier 2003. | de offertes werden ingediend en voor de maand januari 2003. |
Art. 8.Les révisions de prix contractuelles résultant des |
Art. 8.De contractuele prijsherzieningen ten gevolge van de |
fluctuations des salaires et charges sociales, ainsi que des matériaux | schommelingen van de lonen en sociale lasten en de prijsherzieningen |
telles qu'elles résultent de l'application du cahier spécial des | van materialen tijdens de uitvoering van het bijzonder bestek dat de |
charges régissant l'entreprise subsidiée, n'entrent pas dans le calcul | gesubsidieerde werken regelt, komen niet in aanmerking voor de |
du coût maximum subsidiable. | berekening van de maximaal subsidieerbare kost. |
Art. 9.Le montant de la subvention est calculé sur base du prix |
Art. 9.Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de |
d'achat, majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la | aankoopprijs, verhoogd met de registratierechten en de aktekosten, op |
condition toutefois que le montant de l'achat ne dépasse ni la valeur | voorwaarde echter dat de aankoopprijs niet hoger ligt dan de |
vénale telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'Acquisition | verkoopwaarde die door het Aankoopcomité van Gebouwen of door de |
d'Immeubles ou par le Receveur de l'Enregistrement, ni le coût maximum | ontvanger van de Registratie werd geraamd, of dan de maximaal |
subsidiable. | subsidieerbare kost. |
De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze drie | |
La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces trois | waarden, verhoogd met de aktekosten en de registratierechten die |
valeurs, majorée des frais d'actes et des droits d'enregistrement | beperkt worden in verhouding tot de waarde die in aanmerking wordt |
réduits en proportion de la valeur prise en compte pour le calcul de | genomen voor de berekening van de subsidie. |
la subvention. | |
Art. 10.La durée d'amortissement des bâtiments acquis ou aménagés est |
Art. 10.De afschrijvingsduur van de verworven of ingerichte gebouwen |
fixée comme suit : | wordt vastgesteld op : |
33 ans pour la construction d'un bâtiment; | 33 jaar voor nieuwbouw; |
25 ans pour l'achat d'un bâtiment; | 25 jaar voor de aankoop van een bestaand gebouw; |
15 ans pour la rénovation ou l'aménagement d'un bâtiment. | 15 jaar voor de renovatie of de inrichting van een gebouw. |
CHAPITRE III. - De la procédure d'octroi de subventions à l'achat de | HOOFDSTUK III. - De toekenningprocedure van subsidies voor de aankoop |
bâtiments | van gebouwen |
Art. 11.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 11.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om |
d'accord de principe. | principieel akkoord in. |
Art. 12.La demande d'accord de principe comprend les documents |
Art. 12.Bij de aanvraag om principieel akkoord worden de volgende |
suivants : | documenten gevoegd : |
1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die |
l'ouvrage; | bouwheer is; |
2° la preuve que le maître de l'ouvrage est une maison d'accueil | 2° het bewijs dat de bouwheer een erkend opvangtehuis is, een |
agréée, la copie de ses statuts et la composition de son conseil | afschrift van zijn statuten en de samenstelling van zijn raad van |
d'administration; | bestuur; |
3° les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour | 3° de rekeningen en balansen van de vereniging-bouwheer, voor de drie |
les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée | jaren die aan de aanvraag voorafgaan, goedgekeurd door de algemene |
générale et signés par un administrateur; | vergadering en ondertekend door een beheerder; |
4° un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat du | 4° een toelichting bij de redenen die de aankoop van het gebouw |
bâtiment, en précisant notamment les besoins dans le territoire à | verantwoorden, met onder meer de vermelding van de noden in het te |
desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture en | bedienen gebied, rekening houdend met de vooruitzichten en met de |
équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de | bestaande uitrusting in dat gebied. Met een liggingplan, een |
situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note | beschrijving van de plaatsen en van de goederen en met een nota over |
relative aux voies d'accès et moyens de transport; | de toegangswegen en de vervoermiddelen; |
5° un avis du service régional d'incendie sur la sécurité du bâtiment, | 5° een advies van de gewestelijke brandweerdienst over de veiligheid |
compte tenu de sa destination; | van het gebouw, gelet op de bestemming ervan; |
6° une estimation de la valeur du bâtiment; | 6° de geschatte waarde van het gebouw; |
7° une estimation des travaux d'extension, d'aménagement, de | 7° een kostenraming van de eventueel uit te voeren uitbreiding, |
rénovation ou de grosses réparations à réaliser éventuellement; | inrichting, renovatie of grotere herstelwerken; |
8° une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | 8° een attest waaruit blijkt dat de bouwheer bij machte is om bij te |
est à même de contribuer au financement de l'achat et des travaux | dragen in de financiering van de aankoop en van de eventuele werken; |
éventuels; 9° un extrait de la matrice cadastrale. | 9° een uittreksel uit de kadastrale legger . |
Art. 13.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 13.Het College geeft een principieel akkoord voor de toekenning |
subvention à l'achat et à l'aménagement éventuel du bâtiment. | van een subsidie voor de aankoop en de eventuele aanpassing van het |
Art. 14.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
gebouw. Art. 14.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om |
de demande de décision définitive d'octroi de subvention. | definitieve beslissing tot toekenning van een subsidie in. |
Art. 15.La demande de décision définitive d'octroi de subvention |
Art. 15.Bij de aanvraag om definitieve beslissing tot toekenning van |
comprend les documents suivants : | een subsidie worden de volgende documenten gevoegd : |
1° le délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die |
l'ouvrage; | bouwheer is; |
2° le prix de la vente; | 2° de verkoopprijs; |
3° l'estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte; | 3° de raming van de registratierechten en de aktekosten; |
4° un bulletin de virement annulé. | 4° een ongeldig gemaakt overschrijvingsformulier. |
Art. 16.le Collège prend la décision définitive d'octroi de la |
Art. 16.Het College treft de definitieve beslissing tot toekenning |
subvention et fixe son montant. | van een subsidie en stelt het bedrag vast. |
Art. 17.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
Art. 17.De aankoopakte kan pas worden verleden na de definitieve |
définitive d'octroi de subvention. | beslissing tot toekenning van een subsidie. |
Art. 18.La liquidation de subvention intervient après |
Art. 18.De uitbetaling van de subsidie wordt verricht na de |
l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet | registratie van de aankoopakte en na de goedkeuring van het |
des éventuels travaux à réaliser dans le bâtiment, sur présentation | voorontwerp van de eventueel in het gebouw uit te voeren werken, op |
des documents suivants : | voorlegging van de volgende documenten : |
1° la copie de l'acte d'achat enregistré; | 1° een kopie van de geregistreerde aankoopakte; |
2° le relevé des frais d'acte notariaux. | 2° een overzicht van de notariskosten. |
CHAPITRE IV. - De la procédure d'octroi de subventions à la construction, l'extension, | HOOFDSTUK IV. - De toekenningprocedure van subsidies voor de bouw, de |
l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations de bâtiments | uitbreiding, de inrichting, de renovatie, de grotere herstelwerken, de |
ainsi que l'équipement et l'ameublement | uitrusting en het mobilair |
Art. 19.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 19.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om principieel akkoord in. |
d'accord de principe. | Art. 20.Bij de aanvraag om principieel akkoord worden de volgende |
Art. 20.La demande comprend les documents suivants : |
documenten gevoegd : |
1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die |
l'ouvrage; | bouwheer is; |
2° la preuve que le maître de l'ouvrage est une maison d'accueil | 2° het bewijs dat de bouwheer een erkend opvangtehuis is, een |
agréée, la copie de ses statuts et la composition de son conseil | afschrift van zijn statuten en de samenstelling van zijn raad van |
d'administration; | bestuur; |
3° les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour | 3° de rekeningen en balansen van de vereniging-bouwheer, voor de drie |
les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée | jaren die aan de aanvraag voorafgaan, goedgekeurd door de algemene |
générale et signés par un administrateur; | vergadering en ondertekend door een beheerder; |
4° une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande | 4° een attest waaruit blijkt dat er voor de werken en leveringen die |
des travaux et fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de | het voorwerp uitmaken van de aanvraag o principieel akkoord nog geen |
principe; | bestellingen werden verricht; |
5° un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des | 5° een toelichting bij de redenen die de uitvoering van de |
travaux proposés et l'achat des équipements et mobiliers proposés, en | voorgestelde werken of de aankoop van de voorgestelde uitrusting of |
précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte | mobilair verantwoorden, met onder meer de vermelding van de noden in |
tenu des prévisions et de la couverture en équipements existants dans | het te bedienen gebied, rekening houdend met de vooruitzichten en met |
ce territoire. Il comprend le plan de situation, la description des | de bestaande uitrusting in dat gebied. Met een liggingplan, een |
lieux et biens ainsi qu'une note relative aux voies d'accès et moyens | beschrijving van de plaatsen en van de goederen en met een nota over |
de transport. | de toegangswegen en de vervoermiddelen |
Art. 21.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
Art. 21.Het College geeft een principieel akkoord voor de toekenning |
subvention. Cet accord de principe est valable pendant une période de | van een subsidie. Dit principieel akkoord blijft twee jaar gelden, het |
deux ans, délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux | voorontwerp van de werken moet binnen deze termijn worden ingediend. |
doit être introduit. | |
Art. 22.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
Art. 22.De aanvrager dient bij het bestuur een voorontwerpdossier in. |
d'avant-projet. | |
Art. 23.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
Art. 23.Het voorontwerpdossier omvat de volgende elementen : |
1° les documents administratifs : | 1° De administratieve documenten : |
a) la délibération de l'organe compétent de l'association maître de | a) de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging-bouwheer |
l'ouvrage de confier l'étude à un auteur de projet; | waarbij de studie aan een ontwerper wordt toevertrouwd; |
b) l'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du | b) het advies van het Bestuur Stedenbouw en Ruimtelijke Ordening; |
territoire; c) l'avis du service d'incendie; | c) het advies van de Brandweerdienst; |
d) une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage | d) een attest waaruit blijkt dat de bouwheer bij machte is om mede de |
est à même de contribuer au financement des travaux. | werken te financieren. |
e) le titre de propriété ou d'emphythéose du bâtiment ou le bail | e) de eigendoms- of erfpachttitel; de huurovereenkomst en de |
locatif et la convention visée à l'article 5, 3° | overeenkomst bedoeld in art 5, 3° |
2° Les plans : | 2° De plannen : |
a) Le plan général d'implantation indiquant : | a) het algemeen liggingplan, met vermelding van : |
- les courbes de niveau; | - de niveaulijnen; |
- l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; | - de ligging van het gebouw en het niveau van de laagste verdieping; |
- le tracé des égouts; | - het tracé van de rioleringen; |
- le chemin d'accès; | - de toegangswegen; |
- les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie | - de aansluitmogelijkheden op het waterleidingennet en het |
électrique; | elektriciteitsnet; |
b) le profil en long des égouts; | b) het lengteprofiel van de rioleringen; |
c) les plans des différents niveaux, les vues des façades et les | c) de plannen van de diverse niveaus, het geveluitzicht en de |
coupes principales à 1 ou 2 %, y compris ceux des bâtiments existants | belangrijke doorsneden op 1 of 2 %, met inbegrip van deze van de |
dans le cas d'adaptation; | bestaande gebouwen indien het om aanpassingswerken gaat; |
3° le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à | 3° De meetstaat van de bruto bebouwde bestaande en te bouwen |
construire; | oppervlakte per verdiep; |
4° la liste et les estimations des entreprises qui seront attribuées | 4° De lijst en de kostenraming van de werken die afzonderlijk zullen |
séparément; | worden toegewezen; |
5° pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les | 5° Voor elk werk : een beknopte technische nota, met vermelding van de |
procédés de construction, détaille les diverses dispositions à | bouwtechnieken, van de te gebruiken materialen, van de diverse te |
prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à | treffen maatregelen en van de te voorziene installaties. |
prévoir. Art. 24.Le Collège approuve le dossier d'avant-projet qui lui est |
Art. 24.Het College keurt het voorontwerp goed en stelt de maximaal |
soumis et fixe le coût maximum subsidiable. | subsidieerbare kost vast. |
Art. 25.L'établissement des projets et la passation des marchés sont |
Art. 25.Bij het opmaken van de ontwerpen en het toewijzen van de |
conformes à la législation applicable aux marchés publics de travaux | opdrachten wordt de wetgeving op de overheidsopdrachten voor werken, |
de fournitures et de services. | leveringen en diensten nageleefd. |
Art. 26.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
Art. 26.Het ontwerp moet overeenstemmen met het goedgekeurde voorontwerp. |
Art. 27.Le dossier de projet introduit auprès de l'administration |
Art. 27.Het dossier van het bij het bestuur ingediende ontwerp omvat |
comprend les documents suivants : | de volgende documenten : |
1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de | 1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging-bouwheer |
l'ouvrage approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le | waarbij het bijzonder bestek, de plannen en het geraamde bedrag werden |
montant de l'estimation; | goedgekeurd; |
2° le cahier spécial des charges et ses annexes, notamment le métré | 2° het bijzonder bestek en zijn bijlagen, onder meer de beschrijvende |
descriptif, le modèle de soumission et le modèle de métré | meetstaat, de wijze van gunnen, de samenvattende meetstaat en het |
récapitulatif ou le modèle d'inventaire; | inventarismodel; |
3° les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la | 3° de algemene plannen en alle detailplannen die noodzakelijk zijn |
bonne compréhension des ouvrages; | voor een goed begrip van de werken; |
4° une attestation du service d'incendie certifiant que le projet | 4° een attest van de Brandweer waaruit blijkt dat het ontwerp de |
répond aux normes réglementaires; | regelgevende normen naleeft; |
5° le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de | 5° een prijsraming, opgemaakt per artikel van de samenvattende |
l'inventaire. | meetstaat of de inventaris. |
Art. 28.Le projet ainsi que le mode de passation du marché sont |
Art. 28.Het ontwerp en de wijze van gunnen worden ter goedkeuring aan |
soumis à l'approbation du Collège. | het College voorgelegd. |
Art. 29.L'administration est avisée en temps utile de la date de |
Art. 29.Het bestuur wordt tijdig verwittigd van de datum van de |
l'ouverture des offres. Si elle le juge utile, elle s'y fait | opening van de offertes. Indien ze oordeelt dat dit nuttig is, kan een |
représenter par un de ses membres. | van haar personeelsleden deze opening bijwonen. |
Art. 30.Le demandeur transmet a l'administration le dossier |
Art. 30.De aanvrager maakt het dossier van de toewijzing van de |
d'attribution du marché. | opdracht aan het bestuur over. |
Art. 31.Le dossier comprend les documents suivants : |
Art. 31.Dat dossier omvat de volgende documenten : |
1° le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui | 1° het bijzonder bestek, de prijsraming en de plannen die als basis |
ont servi de base à l'attribution; | dienden voor de toewijzing; |
2° les preuves de publicité ou le cas échéant de la consultation | 2° de bewijzen van de bekendmaking of van de raadpleging van andere |
d'autres soumissionnaires; | kandidaten; |
3° les offres déposées et leurs annexes; | 3° de ingediende offertes met hun bijlagen; |
4° copie de l'offre retenue; | 4° een kopie van de weerhouden offerte; |
5° le procès-verbal d'ouverture des offres; | 5° het proces-verbaal van de opening van de offertes; |
6° le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication; | 6° het rapport van de ontwerper over de toewijzing; |
7° la délibération motivée par laquelle l'organe compétent de | 7° de met redenen omklede beraadslaging waarbij het bevoegde orgaan |
l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de | van de vereniging-bouwheer de toewijzing aan de aannemer voorstelt; |
l'adjudicataire; 8° un bulletin de virement annulé. | 8° een ongeldig gemaakt overschrijvingsformulier. |
Art. 32.Au terme de cette procédure, le Collège prend la décision |
Art. 32.Na afloop van deze procedure treft het College de definitieve |
définitive d'octroi de subvention. | beslissing tot toekenning van de subsidie. |
Art. 33.Les marchés sont exécutés conformément aux dispositions en |
Art. 33.De opdrachten worden uitgevoerd overeenstemmend de geldende |
vigueur en matière de marchés publics et dans le respect des | bepalingen voor de overheidsopdrachten en met naleving van de hierna |
conditions particulières reprises ci-après. | vermelde bijzondere voorwaarden. |
Art. 34.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer les fournitures |
Art. 34.Het bevel tot aanvangen der werken of tot leveren van de |
ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de | goederen mag pas worden gegeven na dat de definitieve beslissing tot |
subvention n'ait été prise. | toekenning van de subsidie werd genomen. |
Au moment où il envoie cet ordre à l'adjudicataire, le maître de | Tegelijk met het sturen van dit bevel aan de aannemer, richt de |
l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. | bouwheer er een kopie van aan het bestuur. |
Art. 35.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
Art. 35.op het einde van elke maand wordt een staat van de |
des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de | vooruitgang der werken opgemaakt en voor akkoord ondertekend door de |
projet et le maître de l'ouvrage. | aannemer, de ontwerper en de bouwheer. |
Art. 36.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
Art. 36.De vooruitgangsstaten en de overeenstemmende cumulatieve |
à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, | staten worden regelmatig opgemaakt en op de bouwplaats bewaard en ter |
à la disposition de l'administration. | beschikking van het bestuur gehouden. |
Art. 37.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
Art. 37.Voorschotten op de subsidie worden aan de bouwheer uitbetaald |
l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement | ten belope van de negen tienden van de oorspronkelijke verbintenis, na |
initial, sur présentation des états d'avancement, des factures, des | voorlegging van de vooruitgangsstaten, de facturen, de |
lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai | schuldvorderingen die er betrekking op hebben en de tabellen die de |
d'exécution. | uitvoeringstermijnen verantwoorden. |
Art. 38.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
Art. 38.Bijkomende subsidie kan enkel worden toegekend voor |
indispensables indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et | onontbeerlijke bijkomende of wijzigende werken die los staan van de |
qui n'étaient pas prévisibles lors de l'attribution du marché peuvent | wil van de bouwheer en niet konden worden voorzien bij de toewijzing |
éventuellement bénéficier d'une subvention complémentaire. | van de opdracht. |
Art. 39.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
Art. 39.Verlengingen van termijnen moeten gestaafd zijn door een |
demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une | schriftelijke aanvraag van de aannemer of de leverancier en door een |
délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire | beraadslaging van de bouwheer. Onderbrekingen moeten gestaafd zijn |
l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de | door schriftelijke bevelen tot stopzetten en hernemen en ze moeten |
justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes | worden verantwoord. Deze documenten worden aan de facturen voor de |
concernées. | betrokken periodes toegevoegd. |
Art. 40.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
Art. 40.De bouwheer gat over tot de voorlopige oplevering binnen de |
les conditions prescrites par le cahier général des charges. | voorwaarden opgelegd door het algemeen bestek. Het bestuur wordt |
L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée | minstens 15 dagen voor de voor de oplevering vastgestelde datum |
pour la réception. | verwittigd. |
Art. 41.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
Art. 41.Na de beëindiging en de oplevering der werken wordt het |
totaal bedrag van de subsidie vastgesteld op basis van de | |
total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le | eindafrekening en wordt het resterende tiende van de oorspronkelijke |
dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de | verbintenis aan de bouwheer uitbetaald. |
l'ouvrage. Art. 42.Le demandeur introduit auprès de l'administration le compte |
Art. 42.De aanvrager dient de eindafrekening van de aanneming in bij |
final de l'entreprise. | het bestuur. |
Art. 43.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend |
Art. 43.Het dossier van de eindafrekening van de aanneming omvat de |
les documents suivants : | volgende documenten : |
1° le procès-verbal de réception provisoire; | 1° het proces-verbaal van de voorlopige oplevering; |
2° un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur; | 2° een tabel waarin het totaal aan de aannemer verschuldigde bedrag |
wordt vastgesteld; | |
3° les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité; | 3° de verantwoordingsstukken en afrekeningen die op voornoemde tabel |
betrekking hebben; | |
4° un tableau récapitulant les états d'avancement; | 4° een samenvattende tabel van de vooruitgangsstaten; |
5° le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses annexes; | 5° de tabel die de uitvoeringstermijnen verantwoordt en zijn bijlagen; |
6° éventuellement, la facture relative aux essais géotechniques; | 6° eventueel, de factuur van geotechnische testen; |
7° éventuellement, les factures relatives aux raccordements eau - gaz | 7° eventueel, de facturen van de aansluitingen op water, gas en |
- électricité. | elektriciteit. |
Art. 44.Le montant de l'entreprise admis au bénéfice de la subvention |
Art. 44.Het bedrag van de aanneming dat in aanmerking komt voor |
comprend les postes suivants : | subsidiëring omvat de volgende posten : |
1° le montant total dû à l'entrepreneur, déduction faite des postes | 1° het totale aan de aannemer verschuldigde bedrag, met aftrek van de |
non subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux | niet subsidieerbare posten uit de offerte en van de geweigerde |
modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles | afrekeningen en wijzigende werken, maar met inbegrip van de |
proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de | contractuele herzieningen, in verhouding tot het subsidieerbaar bedrag |
l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise | zoals ze voortvloeien uit de toepassing van het bijzonder bestek van |
subsidiée, pour autant que ce document ait fait l'objet d'une | de gesubsidieerde aanneming, voor zover dit document voorafgaand door |
approbation préalable du Collège telle que prévue aux articles 25 à | het College werd goedgekeurd, zoals bepaald in de artikelen 25 tot 28; |
28; 2° le montant de la taxe sur la valeur ajoutée; | 2° het bedrag van de belasting op de toegevoegde waarde; |
3° le montant des frais généraux, celui-ci étant fixé forfaitairement à 7 %du total des montants repris sub 1° et 2°; | 3° het bedrag van de algemene kosten, forfaitair vastgesteld op 7 %van het totaal van de bedragen bedoeld sub 1° en 2°; |
4° le coût des essais géotechniques éventuels; | 4° de kosten van de eventuele geotechnische testen; |
5° le coût des raccordements éventuels en eau, gaz et électricité, | 5° de kosten van de eventuele aansluitingen op water, gas en |
pour autant qu'ils aient été effectués par les sociétés | elektriciteit, voor zover ze werden uitgevoerd door de |
distributrices. | distributiemaatschappijen. |
Art. 45.Le Collège approuve le compte final de l'entreprise et, s'il |
Art. 45.Het College keurt de eindafrekening van de aanneming goed en |
échet prend la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. | beslist, in voorkomend geval, over de toekenning van een bijkomende |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | subsidie. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 46.Le présent arrêté prend ses effets le 27 février 2003. |
Art. 46.Dit besluit treedt in werking op 27 februari 2003. |
Art. 47.Le Membre du Collège, compétent pour le Budget, l'Action |
Art. 47.Het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, Sociale |
sociale et de la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Actie en Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 février 2003. | Brussel, 27 februari 2003. |
Par le Collège, | Voor het College, |
Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le membre du Collège, chargé du Budget, de l'Action sociale et de la Famile, | Het lid van het College, belast met Begroting, Sociale Actie en Gezin, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |