Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 25/10/2007
← Retour vers "Arrêté 2007/755 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 2005 "
Arrêté 2007/755 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 2005 Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door de besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001, 20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE
25 OCTOBRE 2007. - Arrêté 2007/755 du Collège de la Commission 25 OKTOBER 2007. - Besluit van het College van de Franse
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College
communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning
subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd
de la Commission communautaire française des 18 octobre 2001, 20 door de besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie
décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 2005 van 18 oktober 2001, 20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005
Le Collège, Het College,
Vu le décret de l'assemblée de la Commission communautaire française Gelet op het decreet van de vergadering van de Franse
du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de
erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, inzonderheid op
maisons d'accueil, notamment l'article 3, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° et 12°, artikel 3, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° en 12°, en op artikel 7, § 2;
et l'article 7, § 2; Gelet op het besluit van het College van de Franse
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het
juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en
l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door de besluiten van
par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001,
des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005;
2005; Vu l'avis de la section « Hébergement » du Conseil consultatif Gelet op het advies van de afdeling « Hébergement » van de « Conseil
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la
le 31 mai 2007; Santé », gegeven op 31 mei 2007;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juillet 2007; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 juli
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 9 juillet 2007; 2007; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting, gegeven op 9 juli 2007;
Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le Gelet op de beraadslaging van het College over de aanvraag van het
Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; door de Raad van State te verstrekken advies binnen een periode die
een maand niet overschrijdt;
Vu l'avis 43.522/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2007, en Gelet op het advies 43.522/2/V van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le augustus 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant qu'afin de répondre à différents problèmes rencontrés dans Overwegende dat verschillende aanpassingen dienen aangebracht aan
la mise en oeuvre de l'arrêté du 20 juillet 2000 susvisé il convient bovengenoemd besluit van 20 juli 2000 om in te gaan op verschillende
d'y apporter plusieurs adaptations, notamment en matière de subvention problemen bij de uitvoering ervan, met name inzake subsidiëring voor
pour frais de fonctionnement, de contribution financière et de gestion werkingskosten, financiële bijdragen en beheer van de goederen van de
des biens des bénéficiaires; begunstigden;
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et Op voordracht van het Lid van het College belast met Sociale Acties en
de la Famille, het Gezin,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

Artikel 1.Onderhavig besluit regelt een in artikel 128 van de

de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. Grondwet bedoelde materie krachtens artikel 138 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 5 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 2.In artikel 5 van het besluit van het College van de Franse

communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het
décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en
subventions aux maisons d'accueil, le point 9° est remplacé par la van subsidies aan de opvangtehuizen wordt punt 9 vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« 9° un document attestant que la maison a souscrit une assurance en « 9° een document dat aantoont dat het tehuis een verzekering inzake
burgerlijke aansprakelijkheid heeft afgesloten, een verzekering inzake
responsabilité civile, une assurance en responsabilité civile objectieve burgerlijke aansprakelijkheid, evenals een verzekering die
objective, ainsi qu'une assurance couvrant le risque « incendie » et het risico « brand » dekt, en de kwitanties die de betaling van de
les quittances prouvant le paiement des primes y afférentes. » desbetreffende premies aantonen ».
Au même article le point 10° est remplacé par la disposition suivante In hetzelfde artikel wordt punt 10° vervangen door de volgende
: bepaling :
« Une attestation portant sur la sécurité incendie délivrée par le « Een attest met betrekking tot de brandveiligheid afgeleverd door de
bourgmestre, sur base d'un rapport du service incendie datant de moins Burgemeester, op basis van een verslag van de brandweer dat dateert
d'un an au moment de l'introduction de la demande, et en tout cas van minder dan een jaar voor de indiening van de aanvraag, en in elk
postérieur à tous travaux de transformation subis par l'immeuble, geval dateert van na alle door het gebouw ondergane verbouwingswerken,
autorisant l'exploitation de la maison d'accueil.. » dat de exploitatie van het opvangtehuis toestaat. »

Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, dont le texte actuel devient

Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst §

le § 3, les paragraphes suivants sont insérés: 3 wordt, worden de volgende paragrafen ingevoegd :
« § 1er. Le projet collectif définit l'ensemble des objectifs et « § 1. Het collectief project bepaalt het geheel van de door het
moyens fixés par la maison d'accueil pour l'accomplissement de ses opvangtehuis bepaalde doelstellingen en middelen voor de vervulling
missions. Il tient compte de l'environnement social et économique de van zijn opdrachten. Het houdt rekening met de sociale en economische
la maison d'accueil. omgeving van het opvangtehuis.
Lorsque le projet collectif prévoit des activités de volontariat Indien het collectief project vrijwilligersactiviteiten voorziet die
organisées par la maison ou par une association apparentée, les worden georganiseerd door het tehuis of door een verwante vereniging,
conditions suivantes doivent être remplies : dan dienen de volgende voorwaarden te worden vervuld :
1° ces activités ne peuvent entraver une occupation professionnelle, 1° deze activiteiten mogen geen beroepsbezigheid in de weg staan,
des études ou formations, ou des démarches de réinsertion sociale ou studies of opleidingen, of stappen tot sociale herinschakeling of met
relatives à la santé et ne peuvent dépasser 4 jours par semaine; betrekking tot de gezondheid en mogen de 4 dagen per week niet overschrijden;
2° le projet collectif a pour objectif de favoriser au maximum la 2° het collectief project heeft tot doel, de herinschakeling van de
réinsertion des personnes hébergées dans la vie sociale et professionnelle; opgenomen personen in het sociaal en beroepsleven maximaal bevorderen;
3° le projet d'insertion et le règlement d'ordre intérieur sont 3° het inschakelingsproject en het reglement van inwendige orde worden
adaptés en fonction des principes exposés aux points 1° et 2°. aangepast in functie van de in de punten 1° en 2° uiteengezette
§ 2. Le règlement d'ordre intérieur définit les règles de vie dans la beginselen. § 2. Het reglement van inwendige orde bepaalt de leefregels in het
maison d'accueil et précise notamment les procédures de départ, de opvangtehuis en verduidelijkt met name de procedures inzake vertrek,
sanction et d'exclusion. » bestraffing en uitsluiting. »

Art. 4.L'article 25 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 4.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 25.La maison dispose d'un local fermant à clé, ou d'une

«

Art. 25.Het tehuis beschikt over een lokaal dat op slot kan of over

armoire fermant à clé dans un local réservé au personnel, pour le een kast die op slot kan in een lokaal voorbehouden aan het personeel,
matériel de premiers soins et les médicaments. » voor het materieel van eerste hulp en de geneesmiddelen. »

Art. 5.Dans l'article 30, 3e alinéa, du même arrêté, les mots « ou

Art. 5.In artikel 30, 3e lid van hetzelfde besluit worden de woorden

dans la maison qui remplace la présence vingt-quatre heures sur « of in het tehuis dat de aanwezigheid 24 uur op 24 vervangt door een
vingt-quatre par un système de garde appelable » sont insérés entre systeem van oproepbare wacht » ingevoegd tussen de woorden « is » en «
les mots « subventionné » et « l'accueil ». moeten ».

Art. 6.Les articles 36 à 38 du même arrêté sont remplacés par les

Art. 6.De artikelen 36 tot 38 van hetzelfde besluit worden vervangen

dispositions suivantes : door de volgende bepalingen :
«

Art. 36.§ 1er Le bénéficiaire contribue financièrement aux frais

«

Art. 36.§ 1. De begunstigde levert een financiële bijdrage tot de

liés à son séjour dans la maison. Cette contribution financière est kosten van zijn verblijf in het tehuis. Deze financiële bijdrage wordt
réclamée par la maison qui l'héberge. Celle-ci fixe la liste des gevraagd door het tehuis dat onderdak verleent. Dit tehuis stelt de
services couverts par cette participation financière. Elle comprend au lijst vast van de diensten die door deze financiële bijdrage worden
minimum : le gîte, ainsi que, pour les maisons offrant le couvert, la gedekt. Deze omvat tenminste : het onderkomen, evenals voor de
nourriture, le lait et la nourriture adaptée pour les enfants. Elle tehuizen die het onderdak verlenen, het voedsel, de melk en de
fixe également la liste des services complémentaires pouvant donner aangepaste voeding voor de kinderen. Het stelt tevens de lijst vast
lieu à des suppléments éventuels ainsi que le montant des cautions van de bijkomende diensten die aanleiding kunnen geven tot eventuele
éventuelles. La maison offrant le gîte seul en logement individuel ou supplementen, evenals het bedrag van de eventuele waarborgen. Het
unifamilial équipé de sanitaires et d'un espace cuisine privatifs peut demander le versement d'une garantie pour couvrir les dégâts éventuels. Dans ce cas un état des lieux est établi à l'entrée et à la sortie du résident. La garantie ne peut dépasser deux mois de participation financière et peut être versée de manière échelonnée. Les modalités de versement et de remboursement de cette garantie ainsi que les modalités de remboursement des frais de réparation des dégâts volontaires sont fixées dans le règlement d'ordre intérieur de la maison. tehuis dat enkel onderkomen verleent onder de vorm van een individuele of eengezinswoning, uitgerust met privaat sanitair en kookruimte, kan de storting vragen van een waarborg om eventuele schade te dekken. In dat geval wordt een boedelbeschrijving opgesteld bij de aankomst en het vertrek van de resident. De waarborg mag niet meer bedragen dan een financiële bijdrage voor twee maanden en kan in schijven worden gestort. De modaliteiten van storting en terugbetaling van deze waarborg, evenals de modaliteiten van terugbetaling van de herstellingskosten van opzettelijke schade worden bepaald in het reglement van inwendige orde van het tehuis.
§ 2. Le prix de journée s'élève à euro 20 maximum par adulte ( euro 12 § 2. De dagprijs bedraagt maximum 20,00 euro per volwassene (maximum
maximum par enfant accompagnant un parent), si le couvert est offert, 12,00 euro per kind dat een ouder vergezelt), indien onderdak wordt
et à euro 11,50 maximum ( euro 7 maximum par enfant), dans le cas verleend, en maximum 11,50 euro (maximum 7,00 euro per kind) in het
contraire. tegengesteld geval.
La contribution financière personnelle du bénéficiaire ne peut excéder De persoonlijke financiële bijdrage van de begunstigde mag niet meer
les deux tiers de ses revenus journaliers si le couvert est offert, et bedragen dat twee derden van zijn dagelijkse inkomsten indien onderdak
le tiers de ses revenus journaliers dans le cas contraire. wordt verleend, en een derde van zijn daginkomsten in het tegengesteld geval.
En maison de catégorie 1 offrant le gîte seul dans des logements In huizen van categorie 1, die enkel onderkomen verschaffen in
individuels équipés de sanitaires et d'un espace cuisine privatifs, la individuele woningen die zijn uitgerust met privaat sanitair en
contribution financière peut être portée à 50 % des revenus, charges kookruimte, kan de financiële bijdrage op 50 % worden gebracht van de
comprises (eau, gaz, chauffage, électricité). inkomsten, lasten inbegrepen (water, gas, verwarming, elektriciteit).
Le montant du prix de journée demandé par la maison ainsi que la liste Het bedrag van de dagprijs die wordt gevraagd door het tehuis, evenals
des services couverts par celui-ci sont repris dans le règlement de lijst van de door de dagprijs gedekte diensten, zijn opgenomen in
d'ordre intérieur. het reglement van inwendige orde.
La maison communique dans les quinze jours à l'administration les Het tehuis deelt binnen de vijftien dagen aan de bestuur de
modifications apportées au prix de journée. wijzigingen mee die zijn aangebracht aan de dagprijs.
§ 3. On entend par revenu du bénéficiaire les revenus du travail, les § 3. Onder inkomsten van de begunstigde verstaat men inkomsten uit
revenus de remplacement, les revenus immobiliers, le revenu werk, vervangingsinkomens, inkomsten uit vastgoed, het leefloon en
d'intégration sociale et l'aide sociale.

Art. 37.§ 1er La maison tient pour chaque bénéficiaire un compte individuel indiquant tout le détail des recettes et dépenses ainsi que des fournitures et services prestés en sa faveur. Ce compte individuel peut être consulté par le bénéficiaire ou son mandataire. Un décompte mensuel détaillé, accompagné de toutes les pièces justificatives, établit la balance des sommes dues et des recettes. Il est tenu à disposition du bénéficiaire ou son mandataire. L'ensemble des comptes individuels fait l'objet d'un compte spécial dans la comptabilité globale de la maison ou d'une comptabilité propre. § 2. L'obligation de versement des revenus des résidents sur un compte de la maison ou la cogestion budgétaire ne peuvent être systématiques

sociale hulp.

Art. 37.§ 1. Het tehuis houdt voor elke begunstigde een individuele rekening bij. Deze maakt op gedetailleerde wijze melding van de ontvangsten en uitgaven, evenals van de leveringen en diensten die voor hem zijn verricht. Deze individuele rekening kan worden geraadpleegd door de begunstigde of zijn mandataris. Een gedetailleerde maandelijkse afrekening, vergezeld van alle bewijsstukken, stelt de balans tussen de verschuldigde sommen en de ontvangsten vast. Deze wordt ter beschikking gehouden van de begunstigde of zijn mandataris. Het geheel van de individuele rekeningen maakt het voorwerp uit van een bijzondere rekening in de globale boekhouding van het tehuis of van een eigen boekhouding. § 2. De verplichting tot storting van de inkomsten van de residenten op een rekening van het tehuis of het gedeeld budgetbeheer mogen niet

et doivent répondre à une nécessité évaluée au cas par cas; systematisch zijn en moeten beantwoorden aan een noodzaak die geval
per geval wordt beoordeeld;
Lorsque les revenus de la personne hébergée sont directement versés à Indien de inkomsten van de gehuisveste persoon rechtstreeks worden
la maison, celle-ci lui rétrocède la part qui lui revient en vertu de gestort aan het tehuis, dan staat dit hem het deel af dat hem toekomt
l'article 36, §§ 1er et 2, suivant les modalités fixées dans le overeenkomstig artikel 36, §§ 1 en 2, volgens de modaliteiten die zijn
règlement d'ordre intérieur ». vastgelegd in het reglement van inwendige orde.

Art. 38.Les modalités de perception de la participation financière

Art. 38.De modaliteiten voor de inning van de financiële bijdrage,

ainsi que les modalités de récupération des dettes éventuelles sont evenals de modaliteiten voor de inning van eventuele schulden zijn
fixées dans le règlement d'ordre intérieur. vastgelegd in het reglement van inwendige orde.
Une provision pour le mois en cours peut être demandée de manière Er kan anticipatief een provisie voor de lopende maand worden
anticipative. Les provisions, de même que la récupération des dettes gevraagd. De provisies, evenals de inning van eventuele schulden
éventuelles, doivent tenir compte des ressources du bénéficiaire et moeten rekening houden met de inkomsten van de begunstigde en hem een
lui laisser un minimum d'argent visant à promouvoir sa participation à minimale geldsom laten tot bevordering van zijn deelname aan het
la vie sociale. Ce minimum ne peut être inférieur à euro 3/jour pour sociale leven. Dat minimum kan niet lager liggen dan 3,00 euro /dag
un adulte et euro 1,5/jour pour un enfant accompagnant un parent. S'il voor een volwassene en 1,50 euro /dag voor een kind dat een ouder
échet, un plan de remboursement des dettes de manière échelonnée est vergezelt. Desgevallend wordt een plan uitgewerkt voor de gespreide
mis en oeuvre. En aucun cas le bénéficiaire ne peut être privé de terugbetaling van de schulden. Men kan in geen geval al de inkomsten.
l'entièreté de ses ressources. » Van de begunstigde ontnemen. »

Art. 7.L'article 46 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 7.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 46.§ 1er. Dans les limites des crédits disponibles, les

«

Art. 46.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten, zijn

subventions allouées sont destinées à couvrir : de toegekende subsidies bestemd om te dekken :
1° les frais de rémunération du personnel visé à l'article 39 du 1° de loonkosten van het in artikel 39 van onderhavig besluit bedoeld
présent arrêté; personeel;
2° les frais de supplément de rémunération pour prestations de nuit, 2° de supplementaire loonkosten voor nachtprestaties en prestaties
week-end et jours fériés du personnel indispensable au fonctionnement tijdens weekeinden en op feestdagen van het personeel dat
de la maison, suivant les modalités visées à l'annexe 7; onontbeerlijk is voor de werking van het tehuis, volgens de in bijlage
7 bedoelde modaliteiten;
3° les rémunérations des gardes appelables en dehors des périodes 3° de vergoedingen van de wachten die kunnen worden opgeroepen buiten
d'accueil effectif; de periodes van effectief onthaal;
4° les frais de la formation continuée du personnel; 4° de kosten voor de voortgezette opleiding van het personeel;
5° les frais de fonctionnement. 5° de werkingskosten.
§ 2. La maison déclare au plus tard le 31 janvier à l'administration § 2. Het tehuis licht ten laatste op 31 januari het bestuur in over
le taux d'occupation moyen de l'année écoulée, calculé comme suit : het gemiddeld bezettingspercentage tijdens het voorbije jaar. Dit wordt als volgt berekend :
Taux d'occupation moyen = taux d'occupation des deux années civiles Gemiddeld bezettingspercentage = bezettingspercentage tijdens de twee
complètes écoulées/2. voorbije volledige kalenderjaren/2.
La maison de catégorie 2 ou 3 déclare en outre le pourcentage moyen de Het tehuis van categorie 2 of 3 geeft bovendien het gemiddeld
nuitées enfants calculé comme suit : percentage van de overnachtingen van kinderen op dat als volgt wordt berekend :
pourcentage moyen de nuitées enfants = nombre de nuitées des enfants gemiddeld percentage overnachtingen kinderen = aantal overnachtingen
accompagnant leur(s) parent(s) des deux années civiles complètes van kinderen die hun ouder(s) vergezellen tijdens de twee voorbije
écoulées /nombre total de nuitées des deux années civiles complètes volledige kalenderjaren/totaal aantal overnachtingen tijdens de twee
écoulées. voorbije volledige kalenderjaren.
Pour un taux d'occupation moyen égal ou supérieur à 80 %, les normes Voor een gemiddeld bezettingspercentage gelijk of hoger dan 80 %
d'encadrement visées à l'article 39 du présent arrêté sont calculées worden de in artikel 39 van onderhavig besluit bedoelde
sur 100 % de la capacité agréée. omkaderingsnormen berekend op 100 % van de erkende capaciteit.
Pour un taux d'occupation entre 70 et 79 %, les normes d'encadrement Voor een bezettingspercentage tussen 70 en 79 %, worden de in artikel
visées à l'article 39 du présent arrêté sont calculées sur 80 % de la 39 van onderhavig besluit bedoelde omkaderingsnormen berekend op 80 %
capacité agréée pour l'année qui suit les deux années de référence. van de erkende capaciteit voor het jaar dat volgt op de twee referentiejaren.
Un taux d'occupation inférieur à 70 % entraîne une procédure de Een bezettingspercentage lager dan 70 % leidt tot een procedure tot
modification d'agrément. erkenningswijziging.
Het bezettingspercentage wordt uitgedrukt in percentage van het aantal
Le taux d'occupation est exprimé en pourcentage du nombre de lits bedden bepaald in de erkende onthaalcapaciteit.
fixés dans la capacité d'accueil agréée. Indien een opvangkamer gedeeltelijk wordt ingenomen door alleenstaande
Lorsqu'une chambre d'hébergement est partiellement occupée par des volwassenen met kind(eren) of door een gezin, dan gaat men ervan uit
adultes isolés avec enfant(s) ou par une famille, tous les lits de dat alle bedden van die kamer bezet zijn. Bij een tijdelijke
cette chambre sont réputés occupés. En cas d'indisponibilité onbeschikbaarheid van een opvangkamer ingevolge een geval van
temporaire d'une chambre d'hébergement due à un cas de force majeure overmacht of ingevolge de uitvoering van belangrijke
ou à la réalisation de travaux importants de remise en état, la maison herstellingswerken, dan kan het tehuis, dat hiervan vooraf de diensten
qui en avertit au préalable, ou immédiatement en cas de force majeure, van het College verwittigt, of onmiddellijk in geval van overmacht, de
les services du Collège peut demander la neutralisation des nuitées neutralisatie vragen van de overeenkomstige niet-bezette
non-occupées correspondantes dans le calcul du taux d'occupation. » overnachtingen in de berekening van het bezettingspercentage. »

Art. 8.L'article 49 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 8.Artikel 49 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 49.§ 1er La subvention pour les frais de fonctionnement est

«

Art. 49.§ 1. Voor de subsidie voor de werkingskosten gelden de

plafonnée aux montants annuels suivants, par lit agréé : volgende jaarlijkse maxima, per erkend bed :
1° pour la maison agréée majoritairement en catégorie 1: 1° voor het tehuis dat overwegend is erkend in categorie 1 :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
2° pour la maison agréée majoritairement en catégorie 2 ou 3 : Pour la consultation du tableau, voir image 3° Une subvention complémentaire est octroyée en fonction du pourcentage moyen des nuitées enfants tel que fixé à l'article 46: nombre de nuitées d'enfants pendant les deux années civiles complètes écoulées/nombre de nuitées totales pendant les deux années civiles complètes écoulées. La subvention complémentaire est de 600 euro multipliés par la capacité agréée et par le pourcentage moyen des nuitées enfants. 2° voor het tehuis dat overwegend is erkend in categorie 2 of 3 : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° Er wordt een aanvullende subsidie toegekend in functie van het gemiddeld percentage van de overnachtingen van kinderen, zoals bepaald in artikel 46 : aantal overnachtingen kinderen tijdens de twee voorbije volledige kalenderjaren/totaal aantal overnachtingen tijdens de twee voorbije volledige kalenderjaren. De aanvullende subsidie bedraagt 600,00 euro, vermenigvuldigd met de erkende capaciteit en met het gemiddeld percentage van de overnachtingen van kinderen.
§ 2. La subvention totale pour frais de fonctionnement calculée § 2. De totale subsidie voor werkingskosten, berekend volgens § 1,
suivant le § 1er est octroyée à la maison dont le taux d'occupation wordt toegekend aan het tehuis waarvan het gemiddeld
moyen tel que fixé à l'article 46 est égal ou supérieur à 90 %. bezettingspercentage, zoals bepaald in artikel 46, gelijk of hoger is
Pour un taux d'occupation entre 85 et 90 % la subvention est octroyée dan 90 %. Voor een bezettingspercentage tussen 85 en 90 % wordt de subsidie
à 90 %. uitgekeerd ten belope van 90 %.
Pour un taux d'occupation entre 80 et 85 % la subvention est octroyée Voor een bezettingspercentage tussen 80 en 85 % wordt de subsidie
à 85 %. uitgekeerd ten belope van 85 %.
Pour un taux d'occupation inférieur à 80 % la subvention est octroyée Voor een bezettingspercentage lager dan 80 % wordt de subsidie
proportionnellement au taux d'occupation. uitgekeerd naar verhouding van het bezettingspercentage.
§ 3. Sont admis comme dépenses admissibles en matière de frais de § 3. Worden aanvaard als aanvaardbare uitgaven inzake werkingskosten,
fonctionnement, les frais enregistrés dans les rubriques comptables de kosten ingeschreven in de boekhoudkundige rubrieken vastgesteld in
fixées à l'annexe 5 du présent arrêté sous déduction des bijlage 5 bij onderhavig besluit, met aftrek van terugbetalingen en
remboursements et des produits qui s'y rapportent. Le dossier opbrengsten die erop betrekking hebben. Het dossier met bewijsstukken
justificatif concernant la subvention de fonctionnement doit betreffende de werkingssubsidie moet bevatten :
comprendre: - les comptes de recettes et dépenses et le bilan de l'ASBL; - de rekeningen van ontvangsten en uitgaven en de balans van de vzw;
- les comptes de recettes et dépenses de la maison reprenant au - de rekeningen van ontvangsten en uitgaven van het tehuis waarbij
minimum les rubriques relatives aux dépenses admissibles; tenminste de rubrieken worden opgenomen met betrekking tot de
aanvaardbare uitgaven;
- les tableaux d'amortissement. » - de afschrijvingstabellen. »

Art. 9.L'article 50 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 9.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met het

: volgend lid :
« Une comptabilité analytique est tenue par agrément. » « Per erkenning wordt een analytische boekhouding gevoerd. »

Art. 10.L'article 54 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 10.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
« Les montants repris aux articles 36 et 38 et les subventions visées « De in de artikelen 36 en 38 hernomen bedragen en de in artikel 49
à l'article 49 sont révisables et liés à l'indice-santé de référence bedoelde subsidies kunnen worden herzien en zijn gekoppeld aan de
de décembre 2006. referentiële gezondheidsindex van december 2006.
A partir du 1er janvier 2008, les montants repris aux articles 36, 38 Vanaf 1 januari 2008 worden de in de artikelen 36, 38 en 49 hernomen
et 49 sont adaptés annuellement à chaque 1er janvier compte tenu de bedragen jaarlijks op 1 januari aangepast, hierbij rekening houdend
l'indice des prix à la consommation visé au chapitre II de l'arrêté met de index der consumptieprijzen die is bedoeld in hoofdstuk II van
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering van de
wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's Lands
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, ci-après dénommé concurrentievermogen, hierna gezondheidsindex genaamd, volgens de
indice-santé, suivant la formule: volgende formule :
Montant de base x indice-santé décembre de l'année Basisbedrag x gezondheidsindex december van het vorig
précédente/Indice-santé de décembre 2006. jaar/gezondheidsindex december 2006.
Les subventions pour frais de rémunérations sont indexées suivant les De subsidies voor de loonkosten worden geïndexeerd volgens de de
règles appliquées aux rémunérations de la fonction publique. » regels toegepast op de wedden van het openbaar ambt. »

Art. 11.A l'annexe 1re du même arrêté le point 2.3.6 suivant est

Art. 11.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt het punt 2.3.6.

inséré entre les points 2.3.5. et 2.4. : ingevoegd tussen de punten 2.3.5. en 2.4. :
« 2.3.6 Mode d'organisation des activités des personnes accueillies : « 2.3.6. Wijze organisatie van de activiteiten van de opgenomen personen :
- démarches de réinsertion; - stappen tot herinschakeling
- formations; - opleidingen
- activités de volontariat; - activiteiten als vrijwilliger
- activités professionnelles » - professionele activiteiten »

Art. 12.Les annexes 3 et 5 du même arrêté sont remplacées par les

Art. 12.De bijlagen 3 en 5 bij hetzelfde besluit worden vervangen

annexes 3 et 5 au présent arrêté. door de bijlagen 3 en 5 bij onderhavig besluit.

Art. 13.Les articles 51 à 53 du même arrêté sont abrogés.

Art. 13.De artikelen 51 tot 53 van hetzelfde besluit worden

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008 à

ingetrokken.

Art. 14.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2008, met

l'exception de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2007, uitzondering van artikel 8 dat van kracht wordt op 1 januari 2007 en
et de l'article 13 qui entre en vigueur le 1er juillet 2011. van artikel 13 dat in werking treedt op 1 juli 2011.

Art. 15.Le Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la

Art. 15.Het Lid van het College, dat belast is met Sociale Acties en

Famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. het Gezin, is belast met de uitvoering van onderhavig besluit.
Bruxelles, le 25 octobre 2007. Brussel, 25 oktober 2007.
Pour le Collège : Voor het College :
E. KIR, E. KIR,
Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College
Annexe 3 Bijlage 3
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR REGLEMENT VAN INWENDIGE ORDE
Le règlement d'ordre intérieur définit : Het reglement van inwendige orde bepaalt :
1. les droits et devoirs des bénéficiaires; 1. de rechten en plichten van de begunstigden;
2. les exigences et les obligations de la maison. 2. de eisen en verplichtingen van het tehuis.
Il mentionne : Het vermeldt :
1. le nom du responsable de la maison; 1. de naam van de verantwoordelijke van het tehuis;
2. la description de la maison d'accueil, son fonctionnement et 2. de beschrijving van het opvangtehuis, de werking en uurregeling,
l'horaire, notamment les modalités de participation des personnes met name de modaliteiten inzake de deelname van de opgenomen personen
hébergées à des activités sociales, éducatives ou professionnelles; aan sociale, ducatieve of professionele activiteiten;
3. les procédures d'admission et de départ; 3. de procedures inzake aankomst en vertrek;
4. les aspects financiers : 4. de financiële aspecten :
- le montant de la contribution financière; - het bedrag van de financiële bijdrage;
- la liste des services couverts par celle-ci; - de lijst van de diensten die door de bijdrage worden gedekt;
- la liste des services complémentaires pouvant donner lieu à des - de lijst van de complementaire diensten die aanleiding kunnen geven
suppléments éventuels ainsi que le montant des cautions ou garanties tot eventuele supplementen, evenals het bedrag van de eventuele
éventuelles; waarborgen of garanties;
- les modalités de perception de la contribution financière et de - de modaliteiten inzake de inning van de financiële bijdrage en de
récupération des dettes éventuelles; invordering van eventuele schulden;
- les modalités de rétrocession des montants trop perçus par la - de modaliteiten inzake de terugbetaling van bedragen die teveel
maison; werden geïnd door het tehuis;
- les modalités de versement et de remboursement des cautions - de modaliteiten inzake de storting en de terugbetaling van eventueel
éventuellement demandées; gevraagde waarborgen;
- les modalités de versement et de remboursement de la garantie - de modaliteiten inzake de storting en de terugbetaling van de
éventuellement demandée en logement individuel ou unifamilial; eventueel gevraagde waarborg voor een individuele of eengezinswoning;
5. les mesures qui sont mises en oeuvre lorsqu'une personne 5. de maatregelen die worden genomen indien een persoon ingaat tegen
contrevient aux règles de vie et de fonctionnement de la maison, de leef- en werkingsregels van het tehuis, met name :
notamment : - les procédures de sanction et d'exclusion; - de procedures van bestraffing en uitsluiting,
- les modalités de remboursement des frais de réparation des dégâts - de modaliteiten inzake de terugbetaling van de herstellingskosten
volontaires; van opzettelijke schade;
6. les mesures de sécurité; 6. de veiligheidsmaatregelen;
7. les modalités d'introduction des réclamations et leur mode de 7. de modaliteiten inzake de indiening van klachten en hun wijze van
traitement; behandeling;
8. les coordonnées de l'administration. 8. de gegevens van het bestuur.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de
communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het
Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20
portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de
opvangtehuizen.
Bruxelles, le 25 octobre 2007. Brussel, 25 oktober 2007.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College
E. KIR, E. KIR,
Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin
Annexe 5 DEPENSES ADMISSIBLES POUR LA JUSTIFICATION DE LA SUBVENTION POUR FRAIS DE FONCTIONNEMENT NB. Une dépense est admissible sous déduction de la recette qui s'y rapporte. Frais de gestion du personnel Abonnements aux revues professionnelles et documentation Secrétariat social Loyers et charges locatives Loyers immeubles Redevances emphytéotiques Charges locatives immeubles Location matériel et équipement Eau/Energie Mazout de chauffage Electricité Gaz Eau Entretiens et réparations Nettoyage Entretien et réparations Contrôles obligatoires opérés par des tiers Mobilier et matériel roulant Entretien et réparations mobilier Entretien et réparations matériel de bureau Entretien et réparations matériel informatique Entretien et réparations matériel roulant Assurances Assurances responsabilité civile Assurances vol, incendie et dégâts, objective Assurances voitures et véhicules de l'institution Assurances diverses Transports, déplacements Carburant pour véhicules de service Locations véhicules de service Déplacement personnel pour mission Bijlage 5 AANVAARDBARE UITGAVEN TER RECHTVAARDIGING VAN DE SUBSIDIE VOOR WERKINGSKOSTEN N.B. Een uitgave is aanvaardbaar mits aftrek van de ontvangst die erop betrekking heeft. Beheerskosten personeel Abonnementen op professionele tijdschriften en documentatie Sociaal secretariaat Huur en huurlasten Huur gebouwen Erfpachten Huurlasten gebouwen Huur materieel en uitrusting Water/Energie Stookolie verwarming Elektriciteit Gas Water Onderhoud en herstellingen Schoonmaak Onderhoud en herstellingen Verplichte controles uitgevoerd door derden Meubilair en rollend materieel Onderhoud en herstelling meubilair Onderhoud en herstelling kantoormaterieel Onderhoud en herstelling informaticamaterieel Onderhoud en herstelling rollend materieel Verzekeringen Verzekeringen burgerlijke aansprakelijkheid Verzekeringen diefstal, brand en schade, objectief Verzekeringen auto's en voertuigen van de instellingen Allerhande verzekeringen Vervoer en verplaatsingen Brandstof voor dienstvoertuigen Huur dienstvoertuigen Verplaatsingen personeel voor opdracht
Soins - Hygiène Achats de biens pharmaceutiques - produits courants Achats de petit matériel de soin et de produits d'hygiène Lingerie Achats de linge de maison Achats de petit matériel et fournitures de literie Loisirs Achats de biens et services pour les loisirs Buanderie Achats de produits pour buanderie Services extérieurs de buanderie Autres frais généraux Fournitures de bureau Fournitures informatiques Outillage Verzorging - Hygiëne Aankoop van farmaceutische goederen - courante producten Aankoop van klein verzorgingsmateriaal en hygiënische producten Linnen Aankoop van huishoudlinnen Aankoop van klein materieel en bedlinnen Vrijetijdsbesteding Aankoop van goederen en diensten inzake vrijetijdsbesteding Waskeuken Aankoop van producten voor de waskeuken Externe wasdiensten Andere algemene kosten Kantoorbenodigdheden Informaticabenodigdheden Gereedschap
Téléphone, fax Telefoon, fax
Photocopies Fotokopieën
Frais postaux Portkosten
Internet Télédistribution Frais de réunion des conseils et assemblées Services informatiques extérieurs (autres que entretiens et réparations) Honoraires comptables externes Honoraires réviseur Honoraires avocats et notaires Honoraires Conseiller en prévention Autres honoraires Publicité, publications légales, annonces et insertions Frais d'affiliation à divers organismes Formation du personnel non prise en compte par la subvention spécifique pour formation Achats de petit matériel de cuisine Amortissements (sous déduction de la partie amortie des subventions en investissement) NB. Le taux d'amortissement se fait en fonction de la durée de vie économique du bien (cf taux admis à la subvention entre parenthèses). Internet Teledistributie Kosten vergaderingen raden en zittingen Externe informaticadiensten (andere dan onderhoud en herstellingen) Honoraria externe boekhoudkundigen Honoraria revisor Honoraria advocaten en notarissen Honoraria preventieconsulent Andere honoraria Reclame, wettelijke publicaties, aankondigingen en advertenties Kosten lidmaatschap verschillende instellingen Opleidingen personeel die niet in aanmerking worden genomen voor de specifieke subsidie voor opleidingen Aankoop van klein keukenmateriaal Afschrijvingen (mits aftrek van het afgeschreven gedeelte van de investeringssubsidies) N.B. Het afschrijvingspercentage is berekend in functie van de economische levensduur van het goed (cfr toegestane percentage met betrekking tot de subsidie - tussen haakjes). De activeringsdrempel
Le seuil d'activation est de 500 euro . bedraagt 500,00 euro .
Amortissements sur frais de premier établissement Afschrijvingen op kosten van eerste vestiging
Dotation aux amortissements sur immobilisations incorporelles (20 - 33 %) Dotatie afschrijvingen immateriële activa (20-33 %)
Dotation aux amortissements sur constructions (3 %) Dotatie afschrijvingen bouwwerken (3 %)
Dotation aux amortissements sur installations (10 %) Dotation aux amortissements sur mobilier et matériel roulant (20 - 25 %) Dotation aux amortissements sur immobilisations détenues en locations, financements et droits similaires (20 - 25 %) Dotation aux amortissements sur autres immobilisations corporelles Autres charges d'exploitation Précompte immobilier Droits d'enregistrement Taxe sur le patrimoine des ASBL Taxe de circulation Taxes locales (immondices, égouts, etc.) Charges financières Charges financières sur dettes (financement d'investissements) Intérêts d'emprunts dus aux retards de subventionnement Frais bancaires Dotatie afschrijvingen installaties (10 %) Dotatie afschrijvingen meubilair en rollend materieel (20-25 %) Dotatie afschrijvingen gehuurde activa, financieringen en aanverwante rechten (20-25 %) Dotatie afschrijvingen andere materiële activa Andere exploitatielasten Onroerende voorheffing Registratierechten Belasting op het patrimonium van de VZW Verkeersbelasting Lokale belastingen (vuilnis, riolering, enz.) Financiële lasten Financiële lasten op schulden (financiering van investeringen) Interesten voor leningen ingevolge vertragingen subsidies Bankkosten
Intérêts sur leasing Interesten op leasing
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de
communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het
Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20
portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de
opvangtehuizen.
Bruxelles, le 25 octobre 2007. Brussel, 25 oktober 2007.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College
E. KIR, E. KIR,
Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin
Annexe 7 Bijlage 7
FRAIS ADMISSIBLES POUR LA JUSTIFICATION DE LA SUBVENTION DES AANVAARDBARE KOSTEN VOOR DE RECHTVAARDIGING VAN DE SUBSIDIE VOOR
SUPPLEMENTS DE REMUNERATION POUR PRESTATIONS IRREGULIERES (prestations LOONSUPPLEMENTEN VOOR ONREGELMATIGE PRESTATIES (prestaties verricht 's
effectuées les nuits, week-ends et jours fériés) nachts, tijdens weekeinden en op feestdagen)
I. Primes et suppléments pour prestations du personnel d'encadrement I. Premies en supplementen voor prestaties van het omkaderingspersoneel
Sont admissibles : Zijn aanvaardbaar :
Les frais de suppléments de nuit, week-end et jours fériés (personnel ? de supplementaire kosten voor nachten, weekeinden en feestdagen
éducatif et social, à l'exclusion du directeur) : (educatief en sociaal personeel, met uitzondering van de directeur) :
- pour une personne dans les maisons de moins de 100 lits; - voor een persoon in de tehuizen van minder dan 100 bedden;
- pour deux personnes dans les maisons de 100 lits et plus. - voor twee personen in de tehuizen van 100 of meer bedden.
Eventuellement, les frais de suppléments de week-ends et jours fériés ? eventueel de supplementaire kosten voor weekeinden en feestdagen
pour du personnel supplémentaire à concurrence de : voor supplementaire personeel, ten belope van :
- maximum 12 heures/jour dans les maisons de 50 lits et plus, - maximum 12 uur/dag in de tehuizen van 50 en meer bedden,
- maximum 8 heures/jour dans les maisons de moins de 50 lits. - maximum 8 uur/dag in de tehuizen van minder dan 50 bedden.
Eventuellement, les frais de suppléments de nuit pour le personnel ? eventueel de supplementaire kosten voor nachten voor het bijkomend
éducatif et social additionnel effectuant des prestations de soirée educatief en sociaal personeel dat avondprestaties verricht tussen 20
entre 20 et 24 heures, à concurrence de maximum 4 heures/soirée. en 24 uur, ten belope van maximum 4 uur/avond.
Pour les maisons de moins de 50 lits pratiquant le système de la garde Voor de tehuizen van minder dan 50 bedden, die het systeem van de
appelable, les suppléments de nuit, week-end et jours fériés ne oproepbare wacht toepassen, mogen de supplementen voor nachten,
peuvent être cumulés avec la garde appelable pour une même période. weekeinden en feestdagen voor een zelfde periode niet worden
Ils peuvent cependant coexister pour des périodes différentes (exemple gecumuleerd met de oproepbare wacht. Zij mogen evenwel naast elkaar
: week-ends : jour - présence d'un travailleur et nuit - garde appelable). II. Suppléments pour prestations du personnel ne faisant pas partie du cadre mais cependant indispensable au fonctionnement de la maison les soirées, week-ends et jours fériés. Le personnel visé est du personnel de cuisine ou d'entretien. Ces catégories de personnel ne peuvent être prises en considération que si la maison d'accueil offre principalement des espaces de vie (ex : dortoir, réfectoires, sanitaires communs, etc..) dont l'entretien ou le fonctionnement ne peut être assuré, même temporairement, par les hébergés seuls. bestaan voor verschillende periodes (voorbeeld : weekeinden : dag - aanwezigheid van een werknemer en nacht - oproepbare wacht). II. Supplementen voor prestaties van het personeel dat geen deel uitmaakt van het kader maar niettemin onontbeerlijk is voor de werking van het tehuis 's avonds, tijdens weekeinden en op feestdagen Het bedoeld personeel is keuken- of onderhoudspersoneel. Deze personeelscategorieën mogen slechts in aanmerking worden genomen indien het opvangtehuis voornamelijk leefruimten aanbiedt (voorbeeld : slaapzaal, refters, gemeenschappelijk sanitair, enz.) waarvan het onderhoud of werking niet kan worden verzekerd, zelfs niet tijdelijk, door de gasten alleen.
Un maximum de 75 % de la présence assurée en semaine peut être ? een maximum van 75 % van de verzekerde aanwezigheid tijdens de week
subsidié les week-ends et jours fériés; kan worden gesubsidieerd tijdens de weekeinden en feestdagen;
Un maximum de 2 heures/soirée pour les prestations entre 20 et 22 heures; ? een maximum van 2 uren/avond voor de prestaties tussen 20 en 22 uur;
Le personnel doit être lié aux activités d'hébergement de la maison ? het personeel moet verband houden met de huisvestingsactiviteiten
pour lesquelles l'agrément a été obtenu; van het tehuis waarvoor de erkenning werd verkregen;
En cas d'activités mixtes (exemple : repas pour hébergés et personnes ? in geval van gemengde activiteiten (voorbeeld : maaltijden voor
extérieures), la proportion des prestations destinées aux hébergés gasten en externe personen), de verhouding van de prestaties bestemd
doit être calculée; voor de gasten dient te worden berekend;
La subvention pour frais de supplément pour prestations irrégulières ? de subsidie voor supplementen voor onregelmatige prestaties wordt
est calculée sur base des barèmes fixés à l'annexe Ire NM suivant les berekend op basis van de loonschalen vastgesteld in bijlage I 'NM'
échelles barémiques déterminées à l'annexe II NM correspondant aux volgens de loonschalen bepaald in bijlage II 'NM' en die
fonctions suivantes : overeenstemmen met de volgende functies :
- ouvrier (non qualifié); - arbeider (ongeschoold);
- ouvrier qualifié; - arbeider (geschoold);
- ouvrier chef d'équipe. - arbeider (ploegleider).
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de
communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het
Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20
portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de
opvangtehuizen.
Bruxelles, le 25 octobre 2007. Brussel, 25 oktober 2007.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège Voorzitter van het College
E. KIR, E. KIR,
Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin
^