Arrêté 2001-404 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux concours organisés pour l'accession à un niveau supérieur des fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle | Besluit 2001-404 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de vergelijkende examens voor de overgang naar een hoger niveau voor de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
25 OCTOBRE 2001. - Arrêté 2001-404 du Collège de la Commission | 25 OKTOBER 2001. - Besluit 2001-404 van het College van de Franse |
communautaire française relatif aux concours organisés pour | Gemeenschapscommissie betreffende de vergelijkende examens voor de |
l'accession à un niveau supérieur des fonctionnaires de l'Institut | overgang naar een hoger niveau voor de ambtenaren van het Franstalig |
bruxellois francophone pour la Formation professionnelle | Brussels Instituut voor Beroepsopleiding |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l' article 138 de la Constitution; | Gelet op artikel 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, tel que modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 79; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 79; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | 1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor |
Formation professionnelle; | Beroepsopleiding; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de droit public qui en dépendent; Considérant que les concours d'accession au niveau supérieur ont dorénavant lieu les années paires au niveau fédéral; Considérant que dans la mesure où l'équité impose d'accorder aux fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle la faculté de présenter les concours d'accession dès 1998 il convient de fixer au plus tôt les dispositions relatives à ces concours; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen; Overwegende dat de vergelijkende examens voor overgang naar het hogere niveau op federaal niveau voortaan in de even jaren worden georganiseerd; Overwegende dat het rechtvaardig is dat de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding ook kunnen deelnemen aan de vergelijkende examens voor overgang naar het hogere niveau vanaf 1998; dat het dientengevolge geboden is de bepalingen betreffende deze vergelijkende examens zo vlug mogelijk vast te stellen; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle du 21 mai 1999; | Instituut voor Beroepsopleiding, gegeven op 21 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | 2001; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met het |
Openbaar Ambt; | |
Vu le protocole n° 2001/18 du Comité de secteur XV, signé le 22 juin 2001; | Gelet op protocol nr. 2001/18 van het Sectorcomité XV, ondertekend op 22 juni 2001; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire | |
française, le 25 octobre 2001 sur la demande d'avis dans un délai d'un | Gelet op de beraadslaging van 25 oktober 2001 van het College van de |
Franse Gemeenschapscommissie betreffende de vraag om advies te geven | |
mois; | binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Reconversion et | Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor |
du Recyclage professionnels, | Beroepsomschakeling en Bijscholing, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les programmes des concours d'accession à un niveau |
Artikel 1.De programma's van de vergelijkende examens om te worden |
supérieur sont établis par le Collège après avis du Comité de gestion | toegelaten tot een hoger niveau worden opgesteld door het College, na |
et après concertation avec le SELOR. | advies van het Beheerscomité en na overleg met het SELOR. |
Art. 2.§ 1. De vergelijkende examens om te worden toegelaten tot het |
|
Art. 2.§ 1er. Les concours d'accession au niveau 1 comportent une |
niveau 1 omvatten één enkele proef, bestaande uit een gesprek over een |
épreuve unique consistant en un entretien portant sur un cas pratique | praktisch geval in verband met de toe te wijzen functie. Om te slagen, |
en rapport avec la fonction à conférer. Pour réussir, les candidats doivent obtenir au moins 60 % des points. Le classement des lauréats s' effectue en fonction des points obtenus. § 2. Pour être admis à participer au concours visé au § 1er, les candidats doivent être en possession de cinq brevets : 1° un brevet attestant la réussite d'une épreuve de formation générale en vue de participer au concours d'accession au niveau 1. La possession de ce brevet permet la participation aux épreuves portant sur des matières déterminées; 2° quatre brevets attestant la réussite aux épreuves portant sur les matières déterminées par le Collège, sur avis du SELOR. § 3. Les épreuves en vue de l'obtention du brevet permettant la | dienen de kandidaten minstens 60 % van de punten te behalen. De rangschikking van de laureaten gebeurt in functie van de behaalde punten. § 2. Om toegelaten te worden tot de deelname aan het vergelijkend examen bedoeld onder § 1, dienen de kandidaten in het bezit te zijn van vijf brevetten : 1° een brevet waaruit blijkt dat men geslaagd is voor een proef van algemene vorming met het oog op de deelname aan het vergelijkend examen om te worden toegelaten tot niveau 1. Het bezit van dat brevet maakt de deelname mogelijk aan de proeven betreffende bepaalde materies; 2° vier brevetten waaruit blijkt dat men geslaagd is voor de proeven betreffende de materies zoals vastgelegd door het College, op advies van het SELOR. § 3. De proeven voor het behalen van de brevetten, vereist voor de |
participation au concours d'accession au niveau 1 sont organisées tous | deelname aan het vergelijkend examen om te worden toegelaten tot |
les deux ans. Chaque brevet est décerné de manière définitive aux | niveau 1, worden om de twee jaar georganiseerd. Elk brevet wordt op |
candidats qui obtiennent au moins 60 % des points. | definitieve wijze uitgereikt aan de kandidaten die minstens 60 % van |
de punten behalen. | |
Art. 3.De vergelijkende examens om te worden toegelaten tot niveau 2+ |
|
Art. 3.Les concours d'accession au niveau 2+ et 2 comportent deux |
en 2 omvatten twee proeven, een algemene proef en een bijzondere |
épreuves, une épreuve générale et une épreuve particulière. | proef. |
L'épreuve générale consiste soit en une synthèse et un commentaire | De algemene proef bestaat hetzij uit een synthese en een commentaar |
d'un texte, soit en la rédaction d'un rapport sur des questions en | van een tekst, hetzij uit de opstelling van een verslag over |
rapport avec la fonction à conférer. | vraagstukken in verband met de toe te wijzen functie. |
L'épreuve particulière a pour but d'apprécier, soit la formation | De bijzondere proef beoogt de beoordeling van hetzij de algemene |
générale du candidat, soit sa connaissance de matières déterminées, | vorming van de kandidaat, hetzij zijn kennis omtrent bepaalde |
soit les aptitudes requises pour l'exercice de la fonction, soit | materies, hetzij de vaardigheden die vereist zijn voor de uitoefening |
plusieurs de ces éléments ensemble. | van de functie, hetzij meerdere van deze elementen samen. |
Seuls les candidats qui ont réussi l'épreuve générale sont admis à | Enkel de kandidaten die geslaagd zijn voor de algemene proef worden |
l'épreuve particulière. | toegelaten tot de bijzondere proef. |
Pour réussir, les candidats doivent obtenir à chaque épreuve au moins 60 % des points. Les lauréats sont classés dans l'ordre des points obtenus à l'épreuve particulière. Art. 4.Les concours d'accession à un niveau supérieur sont organisés les années paires. Si un concours consiste en une épreuve générale et une ou plusieurs épreuves particulières, les fonctionnaires qui ont réussi l'épreuve générale sont à leur demande, dispensés de cette épreuve si, par la suite, ils participent à nouveau à un ou plusieurs concours de même niveau ou d'un niveau inférieur. |
Om te slagen, moeten de kandidaten voor elke proef minstens 60 % van de punten hebben behaald. De laureaten worden gerangschikt in de volgorde van de punten behaald voor de bijzondere proef. Art. 4.De vergelijkende examens om te worden toegelaten tot een hoger niveau worden georganiseerd tijdens de pare jaren. Indien een vergelijkend examen bestaat uit een algemene proef en één of meer bijzondere proeven, worden de ambtenaren die geslaagd zijn voor de algemene proef op hun verzoek vrijgesteld van deze proef wanneer zij nadien opnieuw deelnemen aan één of meer vergelijkende examens van hetzelfde niveau of van een lager niveau. |
La même règle s'applique aux fonctionnaires porteurs du brevet visé à | Dezelfde regel is van toepassing op de ambtenaren die houder zijn van |
l'article 2, § 2, 1°, du présent arrêté, attestant la réussite d'une | het brevet beoogd in artikel 2, § 2, 1°, van dit besluit, waaruit |
blijkt dat zij geslaagd zijn voor een proef van algemene vorming van | |
épreuve de formation générale de niveau 1 et qui participent par la | niveau 1, en die vervolgens deelnemen aan één vergelijkend examen om |
suite à un concours d'accession au niveau 2+. | te worden toegelaten tot het niveau 2+. |
Les fonctionnaires qui sont transférés pendant l'organisation d'un | De ambtenaren die worden overgeplaatst tijdens de organisatie van een |
vergelijkend examen moeten voor het latere verloop van het | |
concours doivent être considérés pour le déroulement ultérieur de | vergelijkend examen worden beschouwd als deel uitmakend van het |
concours comme faisant partie de l'administration dont ils relevaient | bestuur waaronder zij ressorteerden op het ogenblik van hun |
au moment de l'inscription au concours. | inschrijving voor het vergelijkend examen. |
Art. 5.Les fonctionnaires qui ont obtenu le minimum des points sont |
Art. 5.De ambtenaren die het minimumaantal punten hebben behaald, |
déclarés lauréats. Les lauréats conservent le bénéfice de leur | worden uitgeroepen tot laureaten. De laureaten behouden het voordeel |
réussite sans limite de temps. | van hun welslagen zonder tijdslimiet. |
Les fonctionnaires transférés qui réunissent les conditions de | De overgeplaatste ambtenaren die voldoen aan de benoemingsvoorwaarden, |
nomination fixées dans les statuts de l'Institut bruxellois | bepaald in de statuten van het Franstalig Brussels Instituut voor |
francophone pour la Formation professionnelle conservent le bénéfice | Beroepsopleiding de diensten van het College, behouden het voordeel |
de la réussite du concours ou de l'épreuve générale dont | van het welslagen voor het vergelijkend examen of de algemene proef, |
l'organisation a eu lieu dans leur administration d'origine, sans | georganiseerd in hun oorspronkelijk bestuur, onverminderd de |
préjudice des dispositions de l'article 6, alinéa 2. | bepalingen van artikel 6, tweede lid. |
Art. 6.Les lauréats sont promus dans l'ordre de leur classement. |
Art. 6.De laureaten worden bevorderd in de volgorde van hun rangschikking. |
Indien laureaten van verschillende vergelijkende examens wedijveren | |
Si des lauréats de concours différents sont en compétition pour la | voor dezelfde bevordering, worden zij gerangschikt overeenkomstig de |
même promotion, ils sont classés suivants l'ordre de date des | volgorde van de datum van de verslagen van afsluiting van de |
procès-verbaux de clôture des concours, à commencer par la date la | vergelijkende examens, te beginnen bij de oudste datum, en, voor elk |
plus ancienne, et, pour chaque concours, dans l'ordre de leur | vergelijkend examen, in de volgorde van hun rangschikking. |
classement. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 7.Dit besluit wordt van kracht op 1 september 1998. |
Art. 8.Le Président du Collège, compétent pour la Reconversion et le |
Art. 8.De Voorzitter van het College, bevoegd voor |
Recyclage professionnels et le Membre du Collège, compétent pour la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, en het Lid van het College, |
Fonction publique, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor het Openbaar Ambt, worden belast met de uitvoering van |
Bruxelles, le 25 octobre 2001. | dit besluit. Brussel, 25 oktober 2001. |
Pour le Collège : | Namens het College : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et | Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs, |
du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation | Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de |
des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et | plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en |
la Région wallonne ainsi que des Relations internationales | het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen |
D. DUCARME, | D. DUCARME, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Lid van het College, bevoegd voor het Openbaar Ambt |