Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de procedure tot toelating van de voorlopige werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
25 JUIN 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 25 JUNI 1998. - Besluit van het College van de Franse |
française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 fixant la | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 december |
procédure relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à | 1993 tot vaststelling van de procedure tot toelating van de voorlopige |
werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en | |
l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des | de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet |
établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif | van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot |
aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant les modalités | bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het |
d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 | princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei |
mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées | 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden |
Le Collège, | Het College, |
Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 10 mai 1984 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapraad van 10 mei 1984 |
relatif aux maisons de repos pour personnes âgées, notamment l'article | betreffende de rustoorden voor bejaarden, inzonderheid op artikel 5, § |
5, § 2; | 2; |
Vu le règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure relative à | Gelet op het reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de |
l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et | procedure tot toelating van de voorlopige werking, de erkenning, de |
au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements visés à | weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de |
l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos | instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 |
betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere | |
pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord | regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel |
de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux | 2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor |
maisons de repos pour personnes âgées; | bejaarden; |
Vu l'avis de la section "Personnes âgées" du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling « Bejaarden » van de Brusselse |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné | Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, |
le 21 novembre 1997; | gegeven op 21 november 1997; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française | Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse |
le 11 décembre 1997 sur la demande d'avis dans un délai ne dépassant | Gemeenschapscommissie van 11 december 1997 over het verzoek om advies |
pas un mois; | binnen de maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 19 janvier 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 januari 1998 |
de l'article 84, alinéa 1er, 1, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, 1ste lid, 1, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Vu l'avis de la section "Hébergement" du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling « Huisvesting » van de Brusselse |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, régi | Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, |
par le décret du 5 juin 1997, donné le 23 avril 1998; | gegeven op 23 april 1998; |
Sur la proposition du Membre du Collège compétent pour l'Aide aux | Op voordracht van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan |
Personnes, | Personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 10, 10°, du Règlement du dix-sept décembre mil neuf |
Art. 2.Artikel 10, 10°, van het Reglement van 17 december 1993 tot |
cent nonante trois fixant la procédure relative à l'autorisation de | vaststelling van de procedure tot toekenning van de voorlopige |
fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait | werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en |
d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er | de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet |
du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes | van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot |
âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe | bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het |
princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei | |
visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatifs aux maisons de | 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden, wordt vervangen door de |
repos pour personnes âgées, est remplacé par le texte suivant : | volgende tekst : |
« 10° : Un plan financier, conforme à l'annexe I, dans lequel le | « 10° : Een financieel plan overeenkomstig bijlage I waarin de |
gestionnaire justifie, pour une période de 3 années, des capitaux | beheerder voor een periode van 3 jaren een verantwoording geeft voor |
suffisants au regard des investissements à réaliser et des dépenses à | voldoende kapitaal voor de te realiseren investeringen en te voorziene |
prévoir pour assurer la conformité de l'établissement aux normes et | uitgaven zodat de instelling in overeenstemming is met de normen en |
réglementations auxquelles il doit répondre; ce plan financier doit | reglementeringen waaraan ze dient te voldoen ; dit financieel plan |
être certifié par un réviseur d'entreprise. | moet worden voor echt verklaard door een bedrijfsrevisor. |
Les sociétés qui, pour le dernier exercice clôturé, répondent aux | De vennootschappen die vóór de sluiting van het laatste dienstjaar |
critères énoncés à l'article 12, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 | voldoen aan de criteria bedoeld in artikel 12, § 2 van de wet van 17 |
relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, | juli 1975 betreffende de boekhouding en de jaarrekeningen van de |
ainsi que les sociétés qui commencent leurs activités, ne sont pas | bedrijven evenals de vennootschappen die hun activiteiten opstarten, |
tenues de nommer un réviseur d'entreprise pour autant que le plan | dienen geen bedrijfsrevisor aan te stellen voor zover het financieel |
financier résulte d'estimations faites de bonne foi. » | plan het resultaat is van ramingen die te goeder trouw zijn gemaakt ». |
Art. 3.Il est inséré, dans le même Règlement, une annexe I conforme à |
Art. 3.In datzelfde Reglement wordt een bijlage I overeenkomstig de |
l'annexe du présent arrêté. | bijlage bij dit besluit toegevoegd. |
Art. 4.L'annexe au même Règlement en devient l'annexe II. |
Art. 4.De bijlage bij dit Reglement wordt bijlage II. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmeking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le membre du Collège compétent pour l'Aide aux personnes est |
Art. 6.Het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Personen is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 juin 1998. | Brussel, op 25 juni 1998. |
Par le Collège: | Namens het College : |
Le Membre compétent pour l'Aide aux Personnes, | Het Lid belast met Bijstand aan Personen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Annexe à l'arrêté 97/1649 du 25 juin 1998 du Collège de la Commission | Bijlage bij het besluit 97/1649 van 25 juni 1998 van het College van |
communautaire française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 | de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 |
fixant la procédure relative à l'autorisation de fonctionnement | december 1993 tot vaststelling van de procedure toekenning van de |
voorlopige werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de | |
erkenning en de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van | |
provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la | het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden |
en tot bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het | |
fermeture des établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai | princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei |
1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant | 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden. |
les modalités d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis | |
du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes | |
âgées. Annexe II au Règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure | Bijlage II bij het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van |
relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, | de procedure tot toekenning van de voorlopige werking, de erkenning, |
au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements | de weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de |
visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de | instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 |
betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere | |
repos pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de | regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel |
l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 | 2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor |
relatif aux maisons de repos pour personnes âgées. | bejaarden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté 97/1649 du 25 juin 1998 du Collège de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit 97/1649 van 25 juni 1998 |
la Commission communautaire française modifiant le Règlement du 17 | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van |
décembre 1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de | het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de procedure |
fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait | tot toekenning van de voorlopige werking, de erkenning, de weigering |
d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er | en intrekking van de erkenning en de sluiting van de instellingen |
du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes | bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de |
âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe | rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere regels voor de |
toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het | |
visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de | decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden. |
repos pour personnes âgées. | |
Bruxelles, le 25 juin 1998. | Brussel, 25 juni 1998. |
Par le Collège: | Namens het College : |
Le Membre compétent pour l'Aide aux Personnes, | Het Lid belast met Bijstand aan Personen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
IDENTIFICATION DE L'ETABLISSEMENT | IDENTIFICATIE VAN DE INRICHTING |
Dénomination de la maison de repos . . . . . | Benaming van het rustoord voor bejaarden . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Forme statutaire : . . . . . | Statuutvorm : . . . . . |
Capital : . . . . . | Kapitaal : . . . . . |
Date de début du fonctionnement : . . . . . | Begindatum van de werking : . . . . . |
En autorisation de fonctionnement provisoire du . . . . . au . . . . . | Met voorlopige werkingsvergunning van . . . . . tot . . . . . |
Agrément du . . . . . au . . . . . | Erkenning van . . . . . tot . . . . . |
Demande d'agrément | Erkenningsaanvraag |
Demande de prorogation d'agrément | Aanvraag tot verlenging van de erkenning |
(Biffer les mentions inutiles) | (Schrappen wat niet van toepassing is) |
Date de la dernière demande introduite après | Datum van de jongste aanvraag die na de voorlopige werkingsvergunning |
autorisation de fonctionnement provisoire : . . . . . | werd ingediend : . . . . . |
Directeur : . . . . . | Directeur : . . . . . |
Reviseur d'entreprise/Expert comptable (Biffer la mention inutile) | Bedrijfsrevisor/Accountant (Schrappen wat niet van toepassing is) |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Période couverte par le présent plan financier : | Periode die het financieel plan bestrijkt : |
du......../......../........ au......../......../........ | van......../......../........ tot ......../......../........ |
RENSEIGNEMENTS GENERAUX | ALGEMENE INLICHTINGEN |
Fournir les informations suivantes : | De volgende inlichtingen verstrekken : |
1. Taux d'occupation annuel réalisé à la clôture du dernier exercice | 1. Jaarlijkse bezettingsgraad die werd vastgesteld op het einde van |
(N) : . . . . . | het jongste dienstjaar (N) : . . . . . |
à la clôture de l'exercice (N-1) : . . . . . | op het einde van het dienstjaar (N-1) : . . . . . |
à la clôture de l'exercice (N-2) : . . . . . | op het einde van het dienstjaar (N-2) : . . . . . |
taux d'occupation escompté | verwachtende bezettingsgraad |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Remarque : Taux d'occupation = Nombre de journée d'occupation | Opmerking : Bezettingsgraad = Aantal bezettingsdagen x 100/Aantal |
*100/Nombre de lits agrées *365 | erkende bedden x 365 |
Nombre de journées d'occupation = nombre de journées d'hébergement et | Aantal bezettingsdagen = aantal dagen huisvesting en reservering als |
de réservation suite à hospitalisation, vacances,.... | gevolg van ziekenhuisopname, vakanties,... |
2. Capacité d'hébergement maximale reconnue : . . . . . unités | 2. Erkende maximale opnamecapaciteit : . . . . . bedden |
Extension de la capacité d'hébergement demandée . . . . . unités | Gevraagde uitbreiding van de opnamecapaciteit . . . . . bedden |
(Nombre d'unités en plus à ajouter à la capacité maximale reconnue) Détailler le nombre de chambres et leurs tarifs respectifs: 3. Nombre de membres du personnel exprimé en équivalent à temps plein (sur base de la moyenne annuelle) exercices Pour la consultation du tableau, voir image (1) Par personnel paramédical, on entend le personnel paramédical pris en compte pour les normes de personnel INAMI. | (Aantal bijkomende bedden die bij de erkende maximale opnamecapaciteit dienen te worden gevoegd) Nadere omschrijving van het aantal kamers en de respectieve tarieven ervan : 3. Aantal personeelsleden in fulltime betrekkingen uitgedrukt (op basis van het jaarlijkse gemiddelde) dienstjaren Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Onder paramedish personeel verstaat men het paramedisch personeel dat voor de RIZIV-personeelsnormen in aanmerking wordt genomen. |
Dépenses annuelles de personnel : | Jaarlijkse personeelsuitgaven : |
En milliers de francs | In duizenden frank |
exercices | dienstjaren |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4. Dernier prix journalier à la clôture de l'exercice (N-1) et | 4. Laatste dagprijs bij de afsluiting van het dienstjaar (N-1) en |
évolution prévue: | voorziene evolutie : |
(Par prix journalier, il faut entendre le prix pratiqué sans tenir | (Onder dagprijs verstaat men de prijs die wordt toegepast zonder met |
compte des suppléments) | de toeslagen rekening te houden) |
Exercices | dienstjaren |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5. Prix journalier de revient (= coût moyen) sur base des données du | 5. Kostprijs per dag (= de gemiddelde kost) op grond van de gegevens |
compte analytique de l'exercice | van de analytische rekening van het dienstjaar |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
6. Détail des suppléments portés en compte au-delà du prix journalier | 6. Specificatie van de toeslagen die bovenop de dagprijs werden verrekend : |
7. Coût journalier moyen des suppléments appliqués : | 7. Gemiddelde kostprijs van de toegepaste toeslagen : |
8. Prix journalier moyen globalisé (4+7) à la clôture de l'exercice | 8. De geglobaliseerde gemiddelde dagprijs (4+7) bij de afsluiting van |
(N-1) et évolution prévue | het dienstjaar (N-1) en de voorziene evolutie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
9. Détail des frais couverts par le prix journalier sans suppléments | 9. Specificatie van de kosten die de dagprijs zonder de toeslagen dekt |
(Biffer les mentions inutiles) | (schrappen wat niet van toepassing is) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Recettes qui viennent éventuellement en déduction des dépenses | Ontvangsten die van voormelde uitgaven eventueel moeten worden |
ci-dessus avant d'effectuer le calcul du prix journalier sans suppléments : | afgetrokken vooraleer de dagprijs zonder de toelagen te berekenen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
PLAN FINANCIER (en milliers de francs) Pour la consultation du tableau, voir image (*) Par matériel roulant, il faut entendre les véhicules automobiles (voitures, camionettes) utilisés par l'institution. COMPTES D'EXPLOITATION Résultat net de l'exercice Donnez pour chaque exercice concerné le détail du résultat de l'exercice Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image (*) Par "charges de personnel", il faut entendre les rémunérations et toutes les charges y relatives, y compris l'assurance accidents du travail - maladies professionnelles et le service médical du travail. TABLEAU DES AMORTISSEMENTS Pour la consultation du tableau, voir image DETAIL DES DEPENSES ET DES RESSOURCES D'INVESTISSEMENT | FINANCIEEL PLAN (in duizenden frank) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (*) Onder rollend materieel verstaat men de automobiele voertuigen (auto's, bestelwagens) gebruikt door de inrichting. EXPLOITATIEREKENINGEN Nettoresultaat van het dienstjaar Geef voor elk desbetreffend dienstjaar de specificatie van het resultaat van het dienstjaar Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (*) Met « personeelslasten » bedoelt men de lonen en alle lasten die erop betrekking hebben, de verzekering arbeidsongevallen - beroepsziekten en de dienst arbeidsgeneeskunde inbegrepen. TABEL VAN DE AFSCHRIJVINGEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld SPECIFICATIE VAN DE UITGAVEN EN INVESTERINGSMIDDELEN |
Annexe A | Bijlage A |
Dépenses d'investissement - Immobilisations incorporelles | Investeringsuitgaven - Immateriële vaste activa |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffende dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen (plaats, |
(lieu, superficie, destination, estimation du coût,...) | oppervlakte, bestemming, raming van de kostprijs,...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe B | Bijlage B |
Dépenses d'investissement - Terrains | Investeringsuitgaven - Terreinen |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aankopen |
(lieu, superficie, destination, estimation du coût,...) | (plaats, oppervlakte, bestemming, raming van de kostprijs,...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe C | Bijlage C |
Dépenses d'investissement - Constructions | Investeringsuitgaven - Bouwwerken |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les constructions prévues dans le plan financier | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene bouwwerken |
(lieu, superficie, nature des travaux, destination, durée des travaux, | (plaats, oppervlakte, aard van de werken, bestemming, duur van de |
estimination du coût, ...) | werken, raming van de kostprijs,...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe D | Bijlage D |
Dépenses d'investissement - Equipement et matériel | Investeringsuitgaven - Uitrusting en materiaal |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier en | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen met een |
distinguant l'équipement et le matériel non médical du matériel et de | onderscheid tussen de niet medische uitrusting en materiaal en de |
l'équipement médical (nature, destination, estimation du coût, durée | medische uitrusting en materiaal (aard, bestemming, raming van de |
d'amortissement, etc... ) | kostprijs, duur van de afschrijving...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe E | Bijlage E |
Dépenses d'investissement - Mobilier | Investeringensuitgaven - Meubilair |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier en | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen met een |
distinguant le mobilier non médical du mobilier médical (nature, | onderscheid tussen het niet medisch meubilair en het medisch meubilair |
destination, estimation du coût, durée d'amortissement, etc...) | (aard, bestemming, raming van de kostprijs, duur van de afschrijving...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe F | Bijlage F |
Dépenses d'investissement - Matériel roulant | Investeringsuitgaven - Rollend materieel |
Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis | Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke |
que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier | inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aankopen (aard, |
(nature, destination, estimation du coût, durée d'amortissement, etc...) | bestemming, raming van de kostprijs, duur van de afschrijving...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe G Ressources d'investissement - Emprunts contractés Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les emprunts contractés prévus dans le plan financier dans le cade des investissements (établissement de crédit, taux d'intérêt, durée, garanties, charge totale des intérêts sur la durée de l'emprunt, date du premier remboursement, etc...) Pour la consultation du tableau, voir image Annexe H Ressources d'investissement - subsides divers Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les subsides prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature du projet, plafonnement prévu du subside, date de l'introduction de la demande, conditions financières, charges éventuelles d'intérêts etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe I Ressources d'investissement - Emprunts à contracter Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les emprunts à contracter prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature, conditions, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe J Ressources d'investissements - Cession d'immobilisations Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur cessions d'immobilisations prévues dans le plan financier dans le cadre des investissements (description, valeur actuelle, prix de vente présumé, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe K Ressources d'investissement - Dons et legs Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les dons et legs prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature, montant, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Le reviseur d'entreprise soussigné certifie avoir controlé l'exactitude des données relatives aux exercices clos (*) Il n'ignore pas, à cet égard, que sa certification engage sa responsabilité personnelle. Pour ce qui a trait aux prévisions relatives aux exercices futurs, il déclare les avoir examinées avec soin et les considère comme raisonnables compte tenu des résultats des trois derniers exercices clos, des besoins en investissement et de l'évolution économique en matière d'hébergement et de soins en faveur des personnes âgées. Il ne peut toutefois être tenu responsable en ce qui concerne l'évaluation des interventions de l'INAMI dans l'hypothèse ou celles-ci subiraient des fluctuations importantes et imprévues du chef du législateur. Fait à Bruxelles de bonne foi et sans contrainte, le signature (*) Les socciétés qui, pour le dernier exercice cloturé, répondent aux critères énoncés à l'article 12, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, ainsi que les sociétés qui commencent leurs activités, ne sont pas tenues de nommer un réviseur d'entreprises pour autant que le plan financier résulte d'estimations faites de bonne foi. | Bijlage G Investeringsmiddelen - Aangegane leningen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene leningen, aangegaan in het raam van de investeringen (kredietinstelling, interestvoet, duur, waarborgen, totale interestlast op de duur van de lening, datum van de eerste terugbetaling...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage H Investeringsmiddelen - Verscheidene subsidies Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene subsidies in het raam van de investeringen (aard van het project, voorzien plafond van de subsidie, datum van de indiening van de aanvraag, financiële voorwaarden, eventuele interestlasten...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage I Investeringsmiddelen - Aan te gane leningen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aan te gane leningen in het raam van de investeringen (aard, voorwaarden...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage J Investeringsmiddelen - Overdrachten van onroerende goederen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene overdrachten van onroerende goederen in het raam van de investeringen (beschrijving, huidige waarde, vermoedelijke verkoopprijs...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage K Investeringsmiddelen - Giften en legaten Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene giften en legaten in het raam van de investeringen (aard, bedrag...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ondergetekende bedrijfsrevisor bevestigt de juistheid van de gegevens met betrekking tot de afgesloten dienstjaren (*) te hebben gecontroleerd. Hij weet dat zijn bevestiging zijn persoonlijke aansprakelijkheid meebrengt. Wat de vooruitzichten voor de komende dienstjaren betreft, verklaart hij ze zorgvuldig te hebben onderzocht en beschouwt ze als redelijk rekening houdend met de resultaten van de drie voorbije afgesloten dienstjaren, de behoeften aan investering en de economische ontwikkeling inzake huisvesting en verzorging ten gunste van de bejaarden. Hij kan evenwel niet aansprakelijk worden gesteld voor de evaluatie van de tegemoetkomingen van het RIZIV in de veronderstelling dat zij belangrijke en onvoorziene veranderingen zouden ondergaan in hoofde van de wetgever. Opgemaakt te goeder trouw en zonder dwang te Brussel op handtekening, (*) De vennootschappen die voor het laatste afgesloten dienstjaar voldoen aan de criteria vermeld in artikel 12, § 2 van de wet van 17 juli 1975 betreffende de boekhouding en jaarrekeningen van de ondernemingen evenals de vennootschappen die hun activiteiten aanvatten, dienen geen bedrijfsrevisor aan te stellen inzoverre het financieel plan het resultaat is van ramingen die ter goeder trouw |
zijn gedaan. |