Arrêté 2010/535 du Collège de la Commission communautaire française réglant l'intervention de la Commission communautaire française pour l'utilisation des transports en commun publics par chemin de fer sur le chemin du travail | Besluit 2010/535 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat de tussenkomst van de Franse Gemeenschapscommissie voor het gebruik van het openbaar vervoer met de spoorwegen op weg naar het werk regelt |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 MARS 2011. - Arrêté 2010/535 du Collège de la Commission communautaire française réglant l'intervention de la Commission communautaire française pour l'utilisation des transports en commun publics par chemin de fer sur le chemin du travail | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 MAART 2011. - Besluit 2010/535 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat de tussenkomst van de Franse Gemeenschapscommissie voor het gebruik van het openbaar vervoer met de spoorwegen op weg naar het werk regelt |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 87, | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
§ 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 |
augustus 1988; | |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 79; | Brusselse Instellingen, meer bepaald op artikel 79; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, l'article 4, 1°; | meer bepaald op artikel 4, 1°; |
Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | |
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, meer bepaald op |
et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1°; | artikel 4, 1°; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2010; | vrijdag 25 juni 2010; Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de Begroting, |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 2 | gegeven op 2 september 2010; |
septembre 2010; | |
Vu le protocole n° 2010/19 du Comité de Secteur XV du 19 janvier 2011; | Gelet op het protocol nr. 2010/19 van het Comité van Sector XV van 19 januari 2011; |
Vu l'avis 49.277/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2011, en | Gelet op het advies 49.277/2 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2011, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | Op voorstel van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux fonctionnaires, |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren, stagiairs, |
stagiaires, temporaires et contractuels des Services du Collège de la | tijdelijken en contractuelen van de diensten van het College van de |
Commission communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 3.Le membre du personnel qui utilise les transports en commun |
Art. 3.Het personeelslid dat gebruik maakt van het openbaar vervoer |
publics par chemin de fer, combinés ou non avec TEC et/ou DE LIJN, | met de trein, al dan niet gecombineerd met de TEC en/of DE LIJN, |
bénéficie d'une intervention de 60 % dans les frais d'abonnement pour | geniet van een tussenkomst van 60 % in de abonnementskosten om zich te |
effectuer le déplacement de sa résidence à son lieu de travail et inversement. | verplaatsen van zijn woonplaats naar zijn werkplek en omgekeerd. |
Le membre du personnel bénéficie également d'une intervention de 60 % | Het personeelslid geniet eveneens van een tussenkomst van 60 % in de |
dans les frais de tout autre titre de transport SNCB pour effectuer le | kosten van elk ander vervoersbewijs van de NMBS om zich te verplaatsen |
déplacement de sa résidence à son lieu de travail et inversement. | van zijn woonplaats naar zijn werkplek en omgekeerd. |
Art. 4.L'intervention dans l'abonnement SNCB combiné ou non avec TEC |
Art. 4.De tussenkomst in het NMBS-abonnement, al dan niet |
ou DE LIJN, à charge de la Commission communautaire française est | gecombineerd met de TEC of DE LIJN, ten laste van de Franse |
réglée par une convention conclue entre la Société nationale des | Gemeenschapscommissie wordt geregeld door een overeenkomst afgesloten |
Chemins de Fer belges et le Membre du Collège compétent pour la | tussen de Nationale Maatschappij voor de Belgische Spoorwegen en het |
Fonction publique. | collegelid bevoegd voor het Openbaar Ambt. |
Art. 5.En vertu de cette convention, la Commission communautaire |
Art. 5.Krachtens deze overeenkomst betaalt de Franse |
française paye directement à la Société nationale des Chemins de Fer | Gemeenschapscommissie aan de Nationale Maatschappij voor de Belgische |
belges le montant de son intervention dans les frais de transport du | Spoorwegen rechstreeks het bedrag van haar tussenkomst in de |
membre du personnel. | vervoerskosten van het personeelslid. |
Art. 6.L'article 3 n'est pas applicable aux abonnements et titres de |
Art. 6.Artikel 3 is niet van toepassing op abonnementen en |
transport délivrés ou achetés avant l'entrée en vigueur du présent | vervoersbewijzen afgeleverd of aangekocht voor het in werking treden |
arrêté. | van dit besluit. |
Art. 7.Le Membre du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
Art. 7.Het Collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2011. |
Art. 8.Dit besluit wordt van kracht op 1 april 2011. |
Bruxelles, le 24 mars 2011. | Brussel, op 24 maart 2011. |
Ch. DOULKERIDIS, | Ch. DOULKERIDIS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Collegelid belast met Ambtenarenzaken |