Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège du 22 décembre 1994 déterminant le mode de subventionnement applicable aux instituts médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées tel que modifié | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van 22 december 1994 tot bepaling van de subsidiëringswijze van toepassing in de medisch-sociaal-pedagogische instellingen voor gehandicapten, zoals gewijzigd |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 JANVIER 1998. Arrêté du Collège de la Commission communautaire | 22 JANUARI 1998. Besluit van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | |
française modifiant l'arrêté du Collège du 22 décembre 1994 | van 22 december 1994 tot bepaling van de subsidiëringswijze van |
déterminant le mode de subventionnement applicable aux instituts | toepassing in de medisch-sociaal-pedagogische instellingen voor |
médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées tel que modifié | gehandicapten, zoals gewijzigd |
Le Collège, | Het College, |
Vu les articles 128, 138 et 163 de la Constitution coordonnée par la | Gelet op artikelen 128, 138 en 163 van de Grondwet, gecoördineerd bij |
loi du 17 février 1994; | de wet van 17 februari 1994 ; |
Vu l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de Soins | Gelet op koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling |
médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées; | van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
gehandicapten ; | |
Vu l'arrêté du 22 décembre 1994 déterminant le mode de | Gelet op het besluit van 22 december 1994 tot bepaling van de |
subventionnement applicable aux instituts médico-socio-pédagogiques | subsidiëringswijze van toepassing in de medisch-sociaal-pedagogische |
pour personnes handicapées tel que modifié par l'arrêté du 14 avril | instellingen voor gehandicapten zoals gewijzigd bij het besluit van 14 |
1995 et par l'arrêté du 19 septembre 1996; | april 1995 en het besluit van 19 september 1996; |
Vu l'avis de la section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling « Gehandicapten » van de « |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la | Brusselse Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid » van |
Santé du 27 novembre 1997; | 27 november 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, du 18 décembre 1997; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; Considérant que les normes d'encadrement, prévues pour les adultes par l'arrêté du 22 décembre 1994 susvisé, ne sont pas modulées en fonction de la lourdeur de la prise en charge; Considérant qu'il convient de prévoir des normes d'encadrement suffisantes pour les institutions accueillant des adultes lourdement handicapés et plus particulièrement, les personnes nécessitant des soins de nursing afin d'accueillir cette population dans de bonnes conditions, Sur proposition du Ministre du Collège, chargé de l'Aide aux personnes. | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 1997 ; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting ; Overwegende dat de begeleidingsnormen, die voor de volwassenen zijn voorzien bij het bovengenoemde besluit van 22 december 1994, niet aangepast worden naar gelang van de omvang van de tenlasteneming ; Overwegende dat er voldoende begeleidingsnormen voorzien moeten worden voor de instellingen waarin zwaar gehandicapte volwassenen en met name de personen die nood hebben aan nursing zijn opgenomen zodat deze groep onder goede omstandigheden kan verblijven ; Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. | 128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1. L'article 1, § 5, 2° de l'arrêté du Collège de la |
Art. 2.§ 1 Artikel 1, § 5, 2° van het besluit van het College van de |
Commission communautaire française du 22 décembre 1994 déterminant le | Franse Gemeenschapscommissie van 22 december 1994 tot bepaling van de |
mode de subventionnement applicable aux instituts | subsidiëringswijze die van toepassing is in de |
médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées tel que modifié | medisch-sociaal-pedagogische instellingen voor gehandicapten, zoals |
est remplacé par les dispositions suivantes : | gewijzigd in de volgende bepalingen : |
« Pour les institutions qui accueillent des personnes handicapées | « Voor de instellingen die volwassen gehandicapten en |
adultes ou des enfants handicapés non-scolarisables, la subvention | niet-schoolgaande gehandicapte kinderen opnemen, wordt de subsidie |
pour frais de personnel est calculée sur base des normes d'encadrement | voor personeelkosten berekend op basis van de begeleidingsnormen die |
établies en fonction de la catégorie du handicap et du régime de | vastgesteld werden in functie van de categorie van de handicap en het |
l'institution prévues par l'annexe 1. | stelsel van de instelling voorzien door Bijlage 1. |
Pour les institutions agréées pour la première fois avant le 31 | Voor de instellingen die voor 31 december 1992 voor de eerste keer |
décembre 1992, tout engagement de personnel supplémentaire par rapport | zijn erkend, kan elke bijkomende aanwerving ten aanzien van de |
à la situation existante au 22 décembre 1994 ne peut concerner que du | toestand zoals die bestond op 22 december 1994 enkel betrekking hebben |
personnel éducatif, social et paramédical. | op opvoedend, sociaal en paramedisch personeel. |
Pour les institutions agréées pour la première fois après le 1er | Voor de instellingen die na 1 januari 1993 voor het eerst zijn erkend |
janvier 1993 ainsi que pour les institutions qui accueillent des | alsook de instellingen die instaan voor de opvang van personen die op |
personnes reconnues comme nécessitant des soins de nursing selon les | grond van de criteria in bijlage 4 nood hebben aan nursing, zijn de |
critères définis à l'annexe 4, les engagements qui ne concernent pas | aanwervingen die geen betrekking hebben op opvoedend, sociaal en |
du personnel éducatif, social et paramédical sont limités aux normes | paramedisch personeel beperkt tot de minimumnormen die zijn |
minimales fixées par l'annexe de l'Arrêté royal du 23 décembre 1970 | vastgesteld in de bijlage van het Koninklijk Besluit van 23 december |
fixant les conditions d'agréation des établissements, des homes et des | 1970 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de |
services de placements familiaux pour handicapés auxquelles s'ajoute, | instellingen, homes en diensten voor de plaatsingen van gehandicapten |
au maximum, un rédacteur ou commis temps plein. | in gezinnen waaraan ten hoogste een voltijds klerk of opsteller wordt |
Pour les institutions qui accueillent des enfants handicapés | toegevoegd. Voor de instellingen die schoolgaande gehandicapte kinderen onthalen, |
scolarisables, les mesures spécifiques envisagées, pour les années | is er een handhaving van de specifieke maatregelen die voor de jaren |
1994 et 1995, sur base d'une analyse de leur capacité agréée, de leur | 1994 en 1995 zijn overwogen op basis van een analyse van hun erkende |
taux d'encadrement et des initiatives spécifiques que ces institutions | opnamecapaciteit, van het aantal begeleidingspersoneelsleden en van de |
souhaitent développer, sont maintenues. Pour ces établissements, les | specifieke initiatieven die zij wensen te ontwikkelen. Wat die |
recrutements sont bloqués au 31 décembre 1995 et les recrutements | instellingen betreft, is er een aanwervingsstop tot 31 december 1995 |
effectués, pendant la période susvisée, sont prolongés au-delà du 31 | en de aanwervingen die gedurende deze periode gedaan zijn, worden |
décembre 1995 pour autant que les conclusions de l'analyse ne | verlengd tot na 31 december 1995 voorzover de besluiten van de analyse |
débouchent pas sur la nécessité d'une modification de leur agrément ». | niet aangeven dat een wijziging van hun erkenning noodzakelijk is ». |
§ 2. L'article 1, § 5, 3° du même arrêté est remplacé par les | § 2. Artikel 1, § 5, 3° van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« La subvention pour frais de personnel est déterminée en fonction de | « De subsidie voor personeelskosten wordt bepaald in functie van de |
la capacité agréée et les normes d'encadrement établies en fonction de | erkende opnamecapaciteit, en de begeleidingsnormen, die vastgesteld |
la catégorie du handicap et du régime de l'institution prévues par | zijn in functie van de categorie van de handicap en het stelsel van de |
l'annexe 1 sont pondérées par un coefficient a/b déterminé suivant les | instelling zoals voorzien in bijlage 1, worden gewogen volgens een |
coëfficiënt a/b, die verkregen wordt op basis van de volgende | |
modalités suivantes : | modaliteiten : |
a = journées de présences réelles et assimilées de l'année qui précède | a = aantal dagen effectieve aanwezigheid, gelijkgesteld met het |
voorafgaand jaar, met inbegrip van de dagen die zijn opgetekend in het | |
y compris les journées enregistrées dans le cadre du dépassement de 10 | kader van de overschrijding met 10 % van de erkende opnamecapaciteit |
% de la capacité agréée en semi-internat et en centre de jour | voor semi-internaten en dagcentra |
b = journées de présences théoriques multipliées par la capacité | b = aantal theoretische aanwezigheidsdagen vermenigvuldigd met de |
agréée | erkende opnamecapaciteit |
- 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les | - 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor de |
semi-internats, | semi-internaten; |
- 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les | - 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor de |
internats, | internaten; |
- 250 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les homes | - 250 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor de |
pour adultes handicapés, | homes voor volwassen gehandicapten; |
- 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les | - 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor de |
centres de jours, | dagcentra; |
- 180 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les | - 180 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor de |
établissements agréés qui accueillent des personnes ayant une | erkende instellingen die personen met een ernstige gezichts-, spraak- |
déficience grave de la vue, de la parole et de l'ouïe. | en gehoordeficiëntie opnemen. |
Le coefficient de journées de présences ne s'applique pas s'il est | De coëfficiënt der aanwezigheidsdagen wordt niet toegepast indien hij |
supérieur ou égal à 1. | gelijk is aan of hoger dan 1. |
Si ce coefficient est compris entre 0,8 et 0,99, il est appliqué | Indien de coëfficiënt tussen 0,8 en 0,99 ligt, wordt deze naar |
proportionnellement. | evenredigheid toegepast. |
Si ce coefficient est inférieur à 0,8, c'est 0,8 qui est pris en | Indien die coëfficiënt lager is dan 0,8, wordt 0,8 toegepast totdat er |
compte jusqu'à ce qu'une restructuration de l'établissement soit | een herstructurering van de instelling voorgelegd wordt. |
présentée. A partir du 1er janvier 1996, le coefficient de journées de présences | Vanaf 1 januari 1996 wordt de coëfficiënt van de aanwezigheidsdagen |
ne s'applique pas s'il est supérieur ou égal à 1. | niet toegepast indien die gelijk is aan of hoger dan 1. |
Si ce coefficient est compris entre 0,91 et 0,99, c'est 1 qui est pris | Indien deze coëfficiënt tussen 0,91 en 0,99 ligt, wordt 1 toegepast. |
en compte. Si ce coefficient est compris entre 0,81 et 0,9, c'est 0,9 qui est pris en compte. | Indien deze coëfficiënt tussen 0,81 en 0,9 ligt, wordt 0,9 toegepast. |
Si ce coefficient est inférieur ou égal à 0,8, c'est 0,8 qui est pris | Indien deze coëfficiënt gelijk is aan of lager dan 0,8, wordt 0,8 |
en compte. | toegepast. |
A partir du 1er janvier 1997, si le coefficient est compris entre 0,71 | Vanaf 1 januari 1997 wordt 0,8 toegepast indien deze coëfficiënt |
et 0,8, c'est 0,8 qui est pris en compte. Si ce coefficient est | tussen 0,71 en 0,8 ligt. Indien deze coëfficiënt gelijk is aan of |
inférieur ou égal à 0,7, c'est 0,7 qui est pris en compte. | lager dan 0,7, wordt 0,7 toegepast. |
Pour les institutions agréées pour la première fois, après le ler | Voor de instellingen die na 1 januari 1993 voor het eerst worden |
janvier 1993, le coefficient de journées de présences ne s'applique | erkend, wordt de coëfficiënt der aanwezigheidsdagen niet toegepast |
pas pendant les deux premières années civiles de fonctionnement ». | gedurende de eerste twee kalenderjaren wanneer ze werkzaam zijn ». |
Art. 3.Dans l'annexe 1 relative aux normes d'encadrement de l'arrêté |
Art. 3.In bijlage 1 betreffende de begeleidingsnormen van het |
susvisé, les normes « home » sont remplacées par les normes reprises | voornoemde besluit, worden de normen « home » vervangen door de in dit |
en annexe du présent arrêté. | besluit bijgevoegde normen. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets au ler janvier 1996. |
Art. 4.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 1996. |
Art. 5.Le Membre du Collège, compétent pour la matière visée par le |
Art. 5.Het Lid van het College, bevoegd voor de aangelegenheid |
présent arrété est chargé de l'exécution de celui-ci. | bedoeld in dit besluit, is belast met de uitvoering ervan. |
Bruxelles, le 22 janvier 1998. | Brussel, op 22 januari 1998. |
Par le Collège : | Namens het College : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. | Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Critères permettant à une personne d'être reconnue comme nécessitant | Criteria tot erkenning van een persoon als persoon die nursing behoeft |
des soins de nursing | |
Présenter au moins 3 handicaps parmi les suivants : | Minstens 3 handicaps vertonen onder andere : |
- être grabataire ou présenter des troubles moteurs entraînant une | - bedlegerig zijn of motorische stoornissen vertonen met een |
absence d'autonomie motrice (même appareillée, la personne doit être | afwezigheid van motorische zelfstandigheid tot gevolg (zelfs met een |
aidée pour se mouvoir); | uitrusting heeft de persoon hulp nodig om zich voort te bewegen); |
- souffrir d'incontinence diurne ou nocturne; | - lijden aan incontinentie overdag of `s nachts; |
- nécessiter la présence continue et active d'une tierce personne; | - nood hebben aan de constante en actieve aanwezigheid van een derde; |
- ne pouvoir s'alimenter seul; | - zich niet alleen kunnen voeden; |
- nécessiter chaque jour une toilette complète faite par une autre | - nood hebben aan een dagelijks volledig toilet verricht door een |
personne; | derde; |
- être atteint d'une affection somatique grave nécessitant des soins | - aan een zware somatische aandoening lijden die dagelijkse medische |
médicaux ou paramédicaux quotidiens. | of paramedische verzorging vereist. |
Normes « home » | Normen « home » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Rem. (1 ) : pour les homes conservant plus de 30 % de la population | Opm. (1) : voor homes waar meer dan 30 % van de gemiddelde groep |
moyenne lors des week-ends et des vacances. | |
Rem. (2) : pendant la période de chômage des handicapés, à majorer | tijdens de weekeinden en vakantiedagen blijft. |
d'un éducateur supplémentaire par groupe de 15 chômeurs. | Opm. (2) toevoeging van een bijkomende opvoeder per 15 werklozen |
gedurende de periode waarin de gehandicapten werkloos zijn. | |
Rem. (3) : Licencié en psychologie, en pédagogie, en kinésithérapie ou | Opm. (3) Licentiaat in de psychologie, pedagogie, kinesitherapie of |
en logopédie et assistant en psychologie. | logopedie en assistent psychologie. |
Vu pour être annexé à l'arrété du Collège de la Commission | Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de |
communautaire française modifiant l'arrêté du 22 décembre 1994 | Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 22 |
déterminant le mode de subventionnement applicable aux instituts | december 1994 tot bepaling van de subsidiëringswijze van toepassing op |
médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées tel que modifié. | de medisch-sociaal-pedagogische instellingen, zoals gewijzigd. |
Par le Collège : | Namens het College : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. | Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |